1836
Стихотворения в переводе В. ДорофееваРунеберг Й.Л.
Книга "Стихотворения в переводе В. Дорофеева" Йохана Людвига Рунеберга переносит нас в мир глубоких эмоций, где скорбь и надежда переплетаются в трогательных историях.
В стихотворении "Невеста" мы встречаем девушку, которая каждый день приходит к заливу, ожидая своего возлюбленного, погибшего в море. «За грань миров устремлена, как снег, щека ее бледна» - описывает автор её скорбь и отрешенность. Она проводит дни и ночи у воды, погруженная в воспоминания о любви. Рассказчик призывает не тревожить её покой, ведь «это все, что у нее, осталось от любви ее».
"Рождественский вечер" повествует о путнике, который в канун Рождества встречает замерзающего мальчика и берет его с собой. Семья путника тепло принимает гостя, и во время молитвы происходит чудо: хлеб, благословленный мальчиком, не убывает. «Гость превратился в ангела, прекрасного, как небеса» - преображается мальчик, озаряя дом светом и даря надежду. Рассказчик, посетив дом много лет спустя, видит, что семья продолжает чтить память о чуде, оставляя еду «для ангела Творца».
Стихотворение "Умирающий воин" переносит нас на поле боя, где лежит раненый солдат, вспоминая свою родину. Он видит рядом умирающего молодого бойца и узнает в нем своего противника. Девушка приплывает на лодке и находит тело своего возлюбленного, убитого в бою. Старый солдат понимает, что он убил её любимого. «Он встал, и, сделав к деве шаг, он тут же бездыханный пал» - пытается он встать, но падает замертво. Рассказчик размышляет о значении последнего жеста солдата: «Молил он дать покой? Выпрашивал прощение? Скорбел над тем, что обречен: быть жертвой или палачом?»
Книга "Стихотворения в переводе В. Дорофеева" оставляет глубокий след в душе, заставляя задуматься о жизни, любви, потере и надежде. Она напоминает нам, что даже в самые темные времена, вера и любовь могут стать источником света и утешения.