Павел Сергеевич Беловол - Призраки Уэли и козни императора - Павел Сергеевич Беловол
Скачано с сайта prochtu.ru
ПРИЗРАКИ УЭЛИ И КОЗНИ ИМПЕРАТОРА является приключенческим романом, действие которого происходит в вымышленном мире, близком к реальному, герои которого сталкиваются со сверхъестественными явлениями и существами…
Тут можно найти мир, который может быть реальным, присутствие колдовства, мифических существ (драконы, кентавры, гномы, ангелы, русалки) привидений и других фантастических сущностей.
Книга рассчитана на людей любого возраста с развитой фантазией и большим внутренним миром…
Мистер Томас Уэли становится свидетелем не справедливой казни над Джимом Робинзоном, и этот случай оказывает пагубное влияние на всю его оставшуюся жизнь. Один за другим уходят из жизни четверо его детей, рушится бизнес и все идет не благополучно в его судьбе. Не понимая, что происходит он, впадает в депрессию.
Но однажды, в его доме, обнаруживает себя призрак того самого Джима Робинзона, который объявляет хозяину, что это он способствовал гибели его детей и, что в ближайшем будущем он (призрак) займется его последней дочерью Коринн и женой.
Томас решат наложить на себя руки, дабы не дать призраку Джиму воплотить задуманное и, оказывается в мире призраков. Он находит своих умерших детей и обнаруживает, что в мире призраков есть своя жизнь и свои проблемы.
Некоторое время спустя, они знакомятся с призраком Маг Мастером, который является настоящим магом, и он вводит их в мир магии и помогает стать такими же. И… начинаются настоящие приключения, в конце которых они даже предотвращают войну, развязанную призраком самого Ауитсотля (императора Ацтеков) объявленную всему миру призраков.
Эта аудиокнига, размещена на сайте Bibe.ru с согласия автора.
ПАВЕЛ БЕЛОВОЛ
ПРИЗРАКИ УЭЛИ
И КОЗНИ ИМПЕРАТОРА
Роман-фэнтези
В пяти книгах
Книга первая
Проявление у человека веры в потусторонний мир есть не что иное, как страх о конце существования его как лич-ности. Жизнь прекрасна, когда она подкреплена верой о не-скончаемой жизни души после ухода ее из этого бренного мира.
Вера в существование призрака – может быть одним из таких проявлений.
Эта книга дает шанс читателю погрузиться с главными героями в страну иллюзий и фантазии для продолжения ак-тивных действий в потустороннем мире…
Часть I. Уэли
Глава 1. Предыстория
Эта история началась именно на этом месте.
На окраине старого города Сан-Диего, где высохший пустырь с потрескавшейся почвой, увенчанный кустарниками колючего бурьяна, отделял жилые кварталы от остального мира, лежащего за его пределами. Тем не менее, этот пустырь иногда собирал сотни людей. Здесь не проводилось никаких аукционов или на-родных гуляний, не проводились никакие увеселительные меро-приятия. На пустыре стояло сооружение, возведенное местными властями, для исполнений приговоров, которые были оконча-тельны и не подлежали никакому обжалованию.
Это сооружение представляло собой помост из строганных, но уже почерневших от времени досок. В центре помоста дно было оснащено створками, которые открывалась вниз, с помощью ще-колды с пружиной и самого примитивного веревочного привода. Веревка оттягивает рычаг под воздействием пружины, а створки открывались вниз под своим весом. Перила на помосте отсутст-вовали. Подняться на него можно было по нескольким ступеням, также без перил. И завершающая и основная надстройка в этом сооружении, ради которой и возведен этот помост, это, конечно, сама виселица.
Для совершения казни, сюда местные власти сгоняли народ, на вытоптанную площадку перед помостом. Сгоняли, потому что не было желания у народа быть свидетелями подобных экзеку-ций. Люди собирались неохотно, предвкушая зрелище не для сла-бонервных.
В тот день, 18 сентября 1852 года, на эшафоте оказался осуж-денный и приговоренный к повешению высокий человек с тем-ными длинными сальными волосами. К смерти он был пригово-рен местным «опьяненным» судом и присяжными за попытку ук-расть катер «Plytys», владельцами которого были двое из тех са-мых присяжных. Думаю, не требуется объяснений, и не стоит вдаваться в подробности такого жестокого приговора. При этом, двое подельников осужденного были приговорены к заключению сроком на 1 год.
Приговоренного висельника звали Янки Джим Робинзон. Он имел репутацию бездельника и мелкого воришки, ведущего раз-гульный образ жизни. Когда его вывели на помост, Джим Робин-зон оглядел с ухмылкой собравшуюся публику, и смело пристро-ился на створках под веревкой. Но даже после того, как палач на-кинул на его шею петлю, он все еще отпускал саркастические шутки в адрес палача. По мнению многих свидетелей этой казни, Джим Робинзон был уверен, что суд не мог его приговорить к по-вешению, а вся эта комедия была лишь предлогом, чтобы заста-вить его покаяться в совершении преступления.
Спустя мгновение, перед свидетелями предстала ужасная кар-тина. Произошел непростительный казус, виновником которого был палач. Дело в том, что прошлый раз, когда проводили подоб-ную экзекуцию, приговоренный был низенького роста, и палач забыл укоротить веревку. Вместо того, чтобы, бедняга, сломал себе шейные позвонки и быстро умер, он коснулся земли носками своих истоптанных сапог и начал задыхаться, нервно вздрагивая. Его тело приняло мешковатый вид, а сознание еще присутствова-ло в его голове, Джиму Робинзону случилось встретиться взгля-дом со стоящим перед помостом молодым человеком по имени Томас Уэли. Не будем рассуждать, кому было хуже в тот момент: умирающему мучительной смертью на веревке или тому парню, опешившему от ужаса, которому пришлось взглянуть в глаза умирающего.
Томас Уэли и Джим Робинзон смотрели друг другу в глаза несколько мгновений, но им обоим представилось, что это мгно-вение длилось целую вечность. Томасу казалось, что это он сам задыхается. Во взгляде несчастного висельника читались страх, недоумение и упрек. Было ощущение, что тот говорит ему взгля-дом:
– Ты должен был предотвратить это…
Томас смог выдохнуть только после того, как увидел, что те-ло несчастного безжизненно обвисло, а глаза застелила пелена.
Может быть, кто-то и усомнится, но эта история в какой-то степени повлияла на всю дальнейшую судьбу Томаса Уэли, в прямом смысле этого слова.
Глава 2. Горести
В 1849 году, 25-летний Томас Уэли приехал в Калифорнию из Нью-Йорка. Это был самостоятельный, трудолюбивый и, ра-зумеется, рискованный человек. Изначально удача была на его стороне, в его начинаниях и бизнесе. Приехал он за благосостоя-нием, которое должно было непременно случиться. Когда Уэли путешествовал по западу, он заключал деловые контракты и уз-навал жизнь в золотой лихорадке Калифорнии, самостоятельно изучал местную политику, социальные круги.
В августе 1853 года Томас Уэли возвратился в Нью-Йорк и женился на замечательной женщине по имени Анна Элойз де Ло-ни. Пара вернулась в Сан-Диего, чтобы развивать бизнес Уэли.
К тому времени, когда Томас Уэли был готов купить землю для постройки дома, город притерпел некоторые изменения. Ок-раины передвинулись на много миль. Бывшие пустыри и пастби-ща были застроены усадьбами и жилыми кварталами. Озеленение города дало результаты в течение последующих нескольких лет. Виселицу перенесли на более отдаленное расстояние. Город рас-цвел и благоухал.
В сентябре 1855 года Уэли нашел большой участок в старом городе, который был ему по карману, но по непонятным причи-нам никто не хотел его покупать. За небольшую сумму сделка была заключена и Томас Уэли принялся за постройку дома своей мечты. Десять тысяч долларов понадобилось Уэли, чтобы от-строить двухэтажный особняк в стиле ренессанс. Разработанный и построенный им самим, дом был признан самым прекрасным сооружением в Южной Калифорнии в то время.
В поместье находился большой кирпичный, защищенный от крыс амбар для хранения зерна, в подвальных помещениях было множество комнат для общего склада Уэли.
Внутреннее убранство жилых комнат украшала мебель из красного и розового дерева, брюссельские ковры и парчовые пор-тьеры. В центре комнат свисали золоченые люстры на сводчатых потолках. Высокие арочные проемы разделяли большие комнаты.
В доме был жилец, на которого Томас Уэли никак не рассчи-тывал. Там происходили необъяснимые явления. Часто можно было услышать голос и грубый смех, на втором этаже слышался топот сапог. На кухне по ночам слышалось бряцание посуды. Не-ожиданно мог потухнуть камин в гостиной или отвориться со скрипом створка шифоньера.
Спустя некоторое время, кто-то из соседей, в разговоре с Ан-ной Элойз о происходящем в доме, высказал предположение, что где-то в этих местах стояла виселица. Она рассказала об этом мужу. Уэли, в свою очередь, поспешил найти старые карты горо-да и выяснил, что на том самом месте, где находится его дом, и стояла та самая виселица. Виселица, на которой был повешен Ян-ки Джим Робинзон, его предшественники и некоторое время его последователи.
Прошло еще некоторое время и в последующие годы у Тома-са Уэли появилось на свет пятеро замечательных и озорных ребя-тишек. К тому же, он успел построить еще несколько складов в Калифорнии для сдачи в наем.
Однако 1858 год был самым трудным для семьи Уэли. В янва-ре их второй ребенок, Томас младший, умер в возрасте 18 меся-цев. Позже, в этом же году, сгорел от поджога один из складов Уэли, расположенный в секции торговых комплексов в Старом городе. Его величавый особняк был всем, что у него осталось.
Томасу Уэли пришлось сдавать часть своего дома для зала су-да округа, а также три комнаты на втором этаже под складские помещения. От этого он получал 65 долларов каждый месяц, что было неплохим доходом для семейного бюджета, но никак не хватало для восстановления складов, а дальше было и того хуже.
После того как горожане Сан-Диего начали выступать с про-тестами, «что для зала суда было бы лучше занять центральное место города», суд покинул дом и переехал. Этот факт озлобил Уэли, так как он чувствовал, что суд предательски отнесся к их соглашению. Таким образом, семья Томаса Уэли обеднела, и Уэли стал отрешенным и безразличным ко всему происходящему вокруг него, кроме семьи, которую он любил.
Следующая трагедия произошла в семье Уэли в 1875 году с их дочерью Виолеттой Элойз. Она была первой из дочерей Томаса и Анны. Девочка была очень красива, а к ее красоте прилагался утонченный вкус и манеры, ум и находчивость. Большую часть своей сознательной жизни она проводила за книгами и учебника-ми. Никто не мог ожидать от Виолетты того, что с ней произо-шло.
Когда девочке исполнилось 17 лет, она взяла пистолет отца и, прислонив ствол к области сердца, нажала спусковой крючок. Отец подобрал раненное тело своей дочери в саду и отнес ее в гостиную, где она и умерла. В записке, которую оставила Виолет-та, говорилось:
«Сумасшедшая от истории жизни, стремящаяся к загадке смерти; Ра-да быть брошенной где-нибудь, где-нибудь не в этом мире. А еще эти го-лоса, шепот и смех».
Два года спустя, в 1877 году произошла трагедия с четвертым их ребенком, Питером Уэли. В тот вечер он праздновал свое 14-летие с друзьями. Весело проведя с ними время, в прекрасном настроении он возвращался домой, по слабо освещенным газовы-ми фонарями улицам.
Перед самым порогом родительского дома к нему подошли четверо из местных хулиганов и потребовали заплатить им сто долларов, якобы за то, что он, следуя домой, прошел по террито-рии, которая принадлежит их клану. Питер, будучи бодрым и ра-зогретым от выпитых впервые нескольких глотков рома, не усту-пил и просто ввязался в драку, тем самым, принимая навязанную противником игру. Впоследствии, конечно, по закономерности: «кого больше, тот и прав», был избит до потери сознания.
В это время отец, поправляя портьеры, услышал шум под ок-нами. Предчувствуя недоброе, он вышел на порог с винтовкой, увидев сына и поняв, в каком он состоянии, вскинул орудие, при-ложив его к плечу, и пустил пулю вдогонку пытающимся скрыть-ся от дальнейшего правосудия. Но пуля-дура, и настигла одного из убегавших. К счастью следствия, хулиган не был смертельно ранен, и позднее, под психологическим давлением, выдал своих сообщников.
Что произошло с виновными за содеянное преступление, ис-тория умалчивает. Но показания, которые давали обвиняемые, не были приняты за истину, но еще долго были на слуху у народа.
Интерес для разговоров дал такой факт: хулиганы в один го-лос утверждали, что в течение недели, накануне того рокового дня для Питера Уэли, по вечерам они слышали голос, который давал наставления для совершения убийства и что в противном случае им неминуемо грозит смерть. Напуганные, они понемногу стали делиться друг с другом о том, что происходило с ними. В конечном итоге, при совместном обсуждении, ими было принято решение: привести в исполнение, требуемое от них.
После рокового боя с хулиганами, Питер Уэли прожил еще пять дней, и умер от повреждения внутренних органов, не прихо-дя в сознание.
Для Робинса Уэли, самого младшего из семьи Уэли, роковым стал 1879 год. Двенадцатилетний мальчик самостоятельно изго-товил крылья из простыни, взятой на своей постели, двух палок, перевязанных веревкой буквой «Т». Мальчик взобрался на крышу своего дома, привязал конструкцию к спине, и без малейшего страха и с полной уверенностью, что ему удастся преодолеть силу притяжения. Робинс оттолкнулся от конька, расправив руки, как птица, рухнул с высоты 12 метров на выложенную камнем до-рожку, прямо под ноги своего отца Томаса.
Изумленный от страшной картины, Томас упал на колени пе-ред сыном и услышал его свистящий, невнятный шепот:
– Он приходил ко мне. Он говорил со мной. Он уговорил меня это сделать. Я говорил с ним все эти дни и ночи. И я ему поверил.
Мальчик выдохнул последний раз и вместе с этим выдохом отпустил свою душу на волю.
Глава 3. Джим Робинзон
Завтракали они втроем, в тихом семейном кругу: Томас Уэли, его жена Анна и дочь Коринн. Стол был накрыт не богато, но краюха горячего хлеба, кувшин молока да солонка всегда присут-ствовали. Не теряя времени на разговоры, все сидели молча и по-тихоньку уплетали, заряжаясь энергией на день грядущий.
Коринн была поглощена своими мыслями о своем женихе, с которым они планировали венчание весной. Она мысленно пред-ставляла, как с весенними паводками запоют птицы, начнут рас-цветать цветы, почки на деревьях выбросят первые листья на-встречу теплым солнечным лучам. Какое платье они будут гото-вить с матерью долгими сереющими вечерами за разговорами о жизни, где мать будет давать наставления будущей хозяйке и же-не. Глаза ее блестели и Коринн смущенно пыталась подавить улыбку от сладострастных видений.
Мать задумалась о житейских делах, которые лежали на ее хрупких плечах по хозяйству. Чем порадовать на обед мужа, ус-петь бы со стиркой, как можно перекроить старые платья Ко-ринн, чтобы они выглядели новыми, да и мало еще о чем.
Томасу Уэли не давали покоя дела, связанные с обеспечением семьи.
Во время этого завтрака каждый был поглощен своими мыс-лями. Неожиданно Томас напряг слух и стал прислушиваться. Ему показалось, что у него за спиной стоял кто-то невидимый и, наклонив к его уху голову, шептал, шептал и шептал. Он перестал пережевывать и прислушался еще внимательнее. Теперь Уэли яс-но и отчетливо услышал монотонный, шипящий и насмешливый голос:
– Осталось совсем немного времени. Настала очередь твоей последней дочери. Она у тебя оказалась самая неподатливая на мои чары. С остальными твоими отпрысками было намного про-ще. Но ничего, скоро я покончу с твоей средненькой дочкой, а потом возьмусь за твою ненаглядную супругу. Тебя же я застав-лю жить долго, с мучительным осознанием твоей никчемности. Ха - ха - ха…
Смех грохотом пронесся по всей комнате и постепенно отда-лился и затих.
Томас встряхнул головой, отгоняя неприятные видения, и ос-мотрелся.
Анна взглянула на мужа в испуге и с неуверенностью в голосе спросила:
– Дорогой, что случилось, ты будто бы приведение увидел?
Коринн отпустила сладкие грезы и взглянула на отца. Томас сидел бледный, его глаза выражали испуг и недоумение. Он встал из-за стола, по-отечески поцеловал в лоб Коринн, погладил руку Анны, глазами пробежал по комнате и ответил со вздохом:
– Нет, нет, ничего, милые, все в порядке. Просто задумался.
Томас Уэли от непонятного наваждения был растерян. Он от-правился в свой кабинет, устроился в кресле и стал набивать трубку, одновременно осознавая происходящее в его семье, со-поставляя с этой жуткой фразой. Томас возвращал события про-шлых лет, и в его сознании прокручивались картинки тех ужас-ных семейных катастроф, которые произошли с его детьми. Ему припомнилась записка, которую оставила Виолетта перед смер-тью, и непонятная предсмертная фраза Робинса, которую он запи-сал позже, сам не зная зачем. Томас припомнил и упоминание в них о голосах, разговорах с кем-то неизвестным. Тут же ему при-помнились показания четверых подонков, которые убили Питера, они тоже говорили о каких-то голосах. Все это пробегало перед его воображением, с такой ясной очевидностью, что, казалось, все это происходило только вчера.
Томас нервно теребил трубку во рту, передвигая ее зубами с одной стороны на другую. Он вскочил и начал судорожно оты-скивать в ящиках своего дубового двухтумбового рабочего стола те самые предсмертные записки. Вываливая содержимое ящиков на пол рядом со столом, не соблюдая никакого порядка, Томас, исследовав все, обнаружил искомое и вновь вернулся в кресло.
Открыв сложенный пополам один листок, он прочел:
«Сумасшедшая от истории жизни, стремящаяся к загадке смерти; Ра-да быть брошенной где-нибудь, где-нибудь не в этом мире. А еще эти го-лоса, шепот и смех».
Немного задумавшись, Томас прочел и вторую записку:
«Он приходил ко мне. Он говорил со мной. Он уговорил меня это сде-лать. Я говорил с ним все эти дни и ночи. И я ему поверил».
Томас опустил руки, раскинув их по обе стороны кресла, дер-жа в одной записку от Виолетты, а в другой – последние изрече-ния Робинса. Горькие мысли затмевали ему рассудок. Он начинал смутно понимать, что же все-таки происходит в его семье. Томас начал осознавать причины происходящего, но никак не мог по-нять, почему это происходит именно с ним? Какая причина заста-вила это нечто так относиться к его детям, жене и к нему самому?
Погруженный в рассуждения Томас не заметил, как табак в трубке истлел, а он лихорадочно продолжал тянуть ее, пока не почувствовал на языке горький и терпкий вкус никотина. Этот привкус заставил вернуться Томаса к реальности. Доставая из ко-робочки, встроенной в подлокотнике кресла, принадлежности для чистки трубки, он снова услышал этот насмешливый шепот:
– Ты все правильно понял, Томас Уэли. Это я не даю тебе по-коя. Ты должен помнить меня. Это ты – последний, кто взглянул мне в глаза в тот роковой для меня момент, когда я переходил из состояния бытия в состояние небытия.
Томас вздрогнул, но ему показалось, что он уже готов был к такой ситуации и, не медля, спокойным и ровным голосом начал диалог с чем-то потусторонним:
– Ты тот самый Джим Робинзон, которого повесили в 1852 го-ду, на этом самом месте, где сейчас стоит мой дом.
– У тебя хорошая память, – ответил голос, все тем же насмеш-ливым и невозмутимым шепотом.
– Но, что тебе нужно от меня и от моей семьи? Чего ты доби-ваешься? – спросил Томас и закрыл глаза руками, подмяв листки бумаг на лбу.
Его состояние выражало смятение и боль. Казалось, что этот пожилой человек сейчас заплачет и слезы потекут по его щекам. Но Томас взял себя в руки, откинулся на спинку кресла, открыл, а потом снова прикрыл глаза. Он ожидал продолжения разговора, потому что понимал – этому необходимо положить конец. И го-лос Джима Робинзона не заставил себя долго ждать.
– Ты, Томас, должен прекрасно понимать, что мог помочь мне в тот момент, когда я находился в отчаянном состоянии. Но ты смотрел мне в глаза и даже не попытался ничего предпринять.
Томас возмутился такому обвинению и в его словах послыша-лась робость и недоумение.
– Да, я, бесспорно, в душе желал помочь, но каким образом. Не в моей власти изменить решение суда. Без сомнения, всем бы-ло понятно, что за тот поступок, который вы совершили, не стои-ло прибегать к таким мерам. Но…. – Томас запнулся, потому что голос Джима перебил его.
– Вот именно «но…». Не один житель этого города не отва-жился купить землю, на которой стояла та самая виселица. Один ты герой решил прибрать к рукам, что так дешево отдается. В на-смешку надо мной и над всеми несчастными, которые прошли через эту злополучную виселицу, ты выстроил свои хоромы, пря-мо на том самом месте, где она стояла.
– Да. Но я об этом узнал два года спустя, – возмутился Томас и добавил: – Эти места так изменились, что я даже и не подозре-вал о таких вещах.
– И, тем не менее, ты ничего не предпринял. В конце концов, ты мог продать этот дом и убраться в другое место. Но ты решил остаться вопреки здравому смыслу. Теперь ничто не остановит меня и я завершу начатое дело, – прохрипел голос Джима, и он в очередной раз зловеще расхохотался.
Томаса Уэли передернуло, он дрожащими руками набил свою трубку и прикурил, жадно проглатывая дым. Томас начал раз-мышлять о попытке предотвратить дальнейшее покушение на жизнь его дочери и жены. Он долго расхаживал, вымеряя шагами комнату от окна до дверей. Листки бумаги в его руках изрядно поистрепались и, в очередной раз взглянув на них, он положил их на стол, разглаживая складки и пробегая глазами по строкам еще и еще раз. Строки сливались в единое пятно. Вечер прятал сол-нечные лучи за городом и в комнату зловещим туманом неукро-тимо наступал вечер.
Томас зажег газовый рожок, не выпуская трубку из рук, рас-положился в кресле и таким образом провел, бог знает сколько времени, со своими печальными думами. Голос Джима Робинзона в этот вечер больше не беспокоил его.
Поздним вечером в кабинет постучала Анна и пригласила То-маса отужинать. Томас отворил дверь и пригласил супругу в ка-бинет. Анна волновалась, что ужин стынет, при этом напомнила Томасу, что тот не явился на обед. Но Томас не слышал ее. Он взял Анну бережно под локоток и провел ее мимо стола к креслу. Анна увидела на столе те самые предсмертные записки Виолетты и Робинса. Она почувствовала, как сердце забилось от нехороше-го предчувствия. Томас усадил ее, а сам, продолжая прохажи-ваться по комнате, начал разговор, без робости и малейшего воз-буждения в голосе.
– Милая моя Аннушка. Мы прожили с тобой без малого уже 37 лет. Много пришлось пережить нам за эти годы. Мы похоро-нили с тобой четверых детей. Мой бизнес потерпел полное фиа-ско, но о нем мне говорить не хочется, потому как он не заслужи-вает внимания в сравнении с потерей наших детей. Сегодня я вы-яснил причину всех наших напастей и невзгод. Как это тебе не покажется невероятным и ты можешь решить, что я сошел с ума… – Томас на какое-то время задумался, взглянув на Анну, проникая взглядом в ее сознание, продолжил, – пойми, милая, со мной все в порядке. Ты должна помнить о том случае на висели-це, свидетелем которого мне пришлось быть. Я рассказывал тебе о нем. Того парня звали Джим Робинзон. Так вот, что я тебе ска-жу. Это он причина всех наших несчастий. Это он подстроил все эти убийства наших несчастных детей. Это он живет призраком в нашем доме. Обрати внимание на эти записки. – Томас взял со стола записки и протянул их Анне.
Анна дрожащими руками взяла бумагу и с нескрываемой пе-чалью в глазах прочитала их. А Томас продолжил:
– Ты видишь, о чем они там писали. О голосах и разговорах. Вспомни, как Робинс часами напролет говорил сам с собой в сво-ей комнате. И припомни те показания, которые давали те подон-ки, убийцы Питера, утверждая о каких-то голосах по ночам. Те-перь я начинаю подозревать, что они вовсе и не подонки, а просто напуганные ребята, которые действовали в сговоре со своим страхом, а не со своей совестью.
– Но Томас…. – попыталась возразить Анна.
И Томас, приложив палец к губам и сделав умилительную гримасу, дал понять ей, чтобы она его внимательно слушала дальше, и продолжил.
– Дело в том, что я сегодня сам имел возможность общаться с этим собственно призраком Джима Робинзона. Первый мой кон-такт с ним произошел за завтраком и ты, моя милая, это очень точно подметила, что я увидел призрака. Только с той разницей, что я его не увидел, а услышал. Позже, в этом кабинете мне опять представился случай войти с ним в контакт. Он подтвердил свою причастность к смерти наших детей. Но самое невероятное в этой истории, что этот призрак намерен продолжать в том же духе. Джим Робинзон считает меня виновным в его смерти, в том, что я построил этот дом на том самом месте, где ему пришлось уме-реть, что продолжаю жить в нем, зная об этом. Он дал понять, что никакая сила его не остановит. Но я нашел выход и не дам ему продолжать свои гнусные похождения. Я просто нарушу все его планы и смешаю ему все карты.
– Что ты задумал? – Анна с испугом посмотрела на Томаса, встала из кресла и продолжила, – тебе не под силу бороться с призраками или с приведениями. Может, просто продадим этот проклятый дом и уедем подальше из этих мест?
Но Томас тут же отверг предложение Анны и высказал свои суждения по этому поводу.
– Это не даст никакого результата. Если Джим Робинзон в об-лике призрака свободно перемещается из дома в дом и даже с улицы на улицу, то ему не составит никакого труда следовать за нами везде, куда бы мы ни уехали. В нашем положении я вижу один единственный выход, и я незамедлительно им воспользу-юсь.
Анна с подозрением посмотрела Томасу в глаза, взяла его за руки, и голосом испуганного ребенка спросила:
– Ты это о чем? Ты хочешь бросить меня с Коринн? И это ко-гда твоя дочь собирается замуж? – Анна расплакалась и закрыла глаза руками.
Томас обнял ее за плечи, прижав к своей груди, тихо сказал:
– Проблема в том, что призрак Джима Робинзона обещает в ближайшем будущем расправится с Коринн, а потом взяться за тебя, и все это может произойти до свадьбы. Но я не могу ему этого позволить, да и какой прок будет в свадьбе нашей дочери, если она даже и успеет выйти замуж, думаю, ей будет обеспечена кошмарная жизнь. Я не хочу, чтобы Коринн закончила свою жизнь так же, как и Виолетта. И не нужно так терзать себя, воз-можно, все уладится, и я найду более приемлемое решение, – слукавил Томас, отстраняя Анну от себя на расстояние вытянутой руки для того, чтобы взглянуть в ее намокшие от слез глаза.
Он улыбнулся ей, и Анна невольно ответила ему тем же.
– А теперь вытри слезы, и пойдем, посмотрим, что ты там приготовила нам на ужин. – Томас перехватил Анну одной рукой за плечи и увлек ее из кабинета прочь.
Анна положила на стол предсмертные записки и, не сопротив-ляясь, направилась с Томасом Уэли в столовую.
Прошло три дня. Томасу неоднократно приходилось говорить с призраком Джима Робинзона, пытаясь уговорить его не делать никаких попыток для осуществления его зловещих планов. Но все было тщетно, призрак Джима только раздражал его своим сме-хом. Томас Уэли принял решение: нарушить все планы призрака Джима Робинзона.
Утром, 14 декабря 1890 года, когда солнце еще только начи-нало показывать свои первые лучи, он тихонько пробрался в свой кабинет и, выкурив последнюю трубку, решился на отчаянный поступок.
Томас достал в оружейном шкафу сосуд с ядом и, без лишней нервозности и с чувством достоинства, высыпал содержимое в стакан и налил в него из хрустального графина воды. Без малей-шего колебания, поднес стакан к губам, и в этот момент почувст-вовал, как неведомая сила удерживает его руку за запястье. По-следовал голос Джима:
– Ты не посмеешь нарушать мои планы. Я еще не покончил с твоими дочкой и женой.
Но Томас равнодушно отнесся к призыву, собрав все силы, встал, выдернул руку из невидимых тисков и осушил стакан до дна.
Глава 4. Перевоплощение
Томасу стало вдруг очень легко. Весь мир поник в его глазах. Никакой боли, никаких волнений, по коже пробежала приятная дрожь. Ничто в этот момент не могло бы сравниться с этим пре-красным состоянием. Тело обмякло и, как в невесомости, Томас Уэли стал медленно опускаться в кресло. На какое-то мгновение он потерял реальность времени, и неудержимая сила вдруг заста-вила Томаса снова встать из кресла.
С необыкновенной легкостью Томас вспарил над креслом и, не чувствуя притяжения, прошел над письменным столом и, слов-но зачарованный, начал метаться по комнате, наслаждаясь легкостью, с которой он парил. Не осознавая, что с ним происхо-дит, Томас с удовольствием поднимался под самый потолок, рас-сматривал заброшенные и позабытые предметы на шкафах и тут же мог опуститься на уровень пола, посмотреть в узкие щели под теми же шкафами. Томас Уэли подлетел к своему креслу, чтобы зависнуть над ним, и обомлел.
Он увидел то, о чем позабыл на те несколько мгновений, пока наслаждался своими новыми сказочными возможностями. И в этот момент Томас Уэли осознал, что с ним происходит, вернув-шись снова к реальности и к тому роковому моменту.
Он увидел свое тело в таком безобразном виде, что невольно встрепенулся. Это было ужасное зрелище. Его тело покоилось в рабочем кресле, опрокинув голову набок, руки разбросаны в раз-ные стороны и в одной из них, сжатый смертельной схваткой, стакан, в котором еще осталось несколько капель жидкости, ре-шившей окончательно его судьбу. Лицо – белое, как мел, губы – синие, с желтым отливом, еще выпускали пену изо рта. Открытые глаза не выдавали ни страха, ни сожаления, и только белая пелена постепенно наплывала на зрачки, пряча под собой цвет.
Томас Уэли понимал, что возврата уже нет, но в этот момент беспокоил его внешний вид собственного, уже покойного тела. Он в мыслях не мог допустить, чтобы его дочь или жена вошли к нему в кабинет и увидели такую страшную картину. Это может здорово повредить их психике. Необходимо вообразить вид ус-нувшего за столом, и тогда они не воспримут его смерть с испу-гом.
Уэли попытался проникнуть в карман пиджака на своем быв-шем теле за носовым платком, чтобы им можно было вытереть гу-бы, но невольно одернул руку, после того как она прошла сквозь карман и сквозь платок, и сквозь тело. В нерешительности он по-вторил попытку снова и снова, но все было тщетно. Томас попы-тался схватить стакан и убрать его из руки, но ничего не получа-лось. Он стал нервозно двигаться по комнате, решая, что предпри-нять, не замечая никаких преград перед собой: ни стола, ни стульев и не замечая, что все же есть одна преграда – это стены.
Томас от безысходности облокотился о стену и задумался. Глядя на свое тело, он в то же время прислушивался к тому, что происходит в доме. Но внезапно почувствовал твердь за спиной, и это натолкнуло его на мысль.
– Ели я хожу сквозь столы, стулья и шкафы, то почему стена стала мне преградой?
И только Томас подумал об этом, стена за спиной словно рас-таяла, и он рухнул в соседнюю комнату, где в это время спала его дочь Коринн. Увидев себя наполовину в комнате дочери и напо-ловину за стеной, в своем кабинете, Томас поднялся, и метнулся обратно сквозь стену, во избежание столкновения с живым чело-веком, чтобы не вызвать паники у своего дитя, не понимая еще, что невидим для живых.
Томас задумался над тем, какая причина послужила для того, чтобы стена на какое-то время стала ему преградой. Он снова и снова пытался упереться руками в стену, но руки по-прежнему проходили сквозь нее. Тогда он вновь стал двигаться по своему кабинету, пытаясь найти решение этой задачи. Уэли в отчаянии, не задумываясь о происходящем, машинально уселся на стул, снова не ощущая под собой твердый предмет, посмотрел на себя прежнего, сказал вслух:
– Ну и что же мне с тобой делать? С тобой? Почему с тобой? Со мной, или не со мной? Как, черт побери, это правильно на-звать?
Он выругался и постепенно в его сознании затеплилась мысль, что сидит на стуле и ощущает его. И чтобы вновь не оказаться без опоры, Томас начал постепенно понимать, что мешает создать преграду или опору сама мысль.
– Конечно! Сама мысль о том, что нет никаких преград, меша-ет построить их! Ведь Джим Робинзон схватил его за руку, пыта-ясь помешать выпить тот роковой напиток.
Томас Уэли тут же приблизился к своему мертвому телу и, мысленно давая себе указание, что это твердое тело и с ним необ-ходимо проделать некоторые манипуляции. Он с уверенностью выхватил стакан из руки умершего самого себя и поставил его на стол. Торжествуя и ликуя в сердцах, Уэли без осторожностей вы-нул платок из кармана сюртука и с легкостью обтер им рот по-койника. После чего он поднял руки и сложил их накрест на столе перед телом.
В это время Томас услышал на втором этаже шорохи и понял, что проснулась Анна. Понимая, что жена сейчас обнаружит его отсутствие в их спальне, примет утренний туалет и спустится к нему в кабинет пожелать доброго утра, он заторопился и, пытаясь толкнуть тело к столу от спинки кресла, его руки вновь прошли сквозь тело.
– Без паники! Необходимо сосредоточиться! Есть реальное тело, и я с ним справлюсь! –говорил Томас мысленно сам себе.
Но руки не слушались, и ничего не происходило. Он снова и снова пытался, но ничего. Ему казалось, что прошла уже целая вечность, и вот уже слышны легкие шаги Анны, приближающие-ся к его кабинету. В отчаянии Томас толкнул тело от себя, и оно склонилось над столом, а голова послушно легла на руки, созда-вая видимость уснувшего за столом человека.
В этот момент послышался легкий стук в дверь и донесся лас-ковый голос Анны:
– Милый! Доброе утро!
Дверь тихонько отворилась и в кабинет заглянула Анна. Она увидела Томаса, уснувшего за столом, нежно улыбнулась и ти-хонько закрыла дверь, не входя в кабинет. Томас, в своем новом облике, вздохнул и опустил руки с облегчением.
– А ты не так уж и прост, как я считал, – произнес голос при-зрака Джима Робинзона.
Томас медленно повернулся от закрытых дверей в сторону го-лоса и увидел того самого, повешенного, которого видел в мо-мент его смерти на эшафоте.
Глава 5. Выяснение отношений
Оторопелый Томас Уэли стоял и смотрел на своего против-ника. В первый момент, не решаясь что-то сказать, он двинулся по направлению к Джиму Робинзону. Но тот, в свою очередь, продолжил:
– Такому трюку, который ты проделал через час после своей смерти, я научился много лет спустя, да и того мало, ты был пер-вым, на ком я проделал подобный опыт.
Робинзон смотрел на Томаса с уважением и с испугом. Он, конечно, не ожидал такого поворота, но теперь необходимо сгла-живать ситуацию, иначе от такого противника можно ожидать чего угодно.
В этот момент Томас приблизился к Робинзону лицом к лицу, и спокойно заговорил:
– Вы думаете, что я покинул привычный для меня мир раньше времени для того, чтобы меня здесь комплиментами осыпали? – Томас многозначительно выдержал паузу и продолжил. – Или, может быть, пожать вам руку и воскликнуть: «О-о-о, привет, дру-жище! Как дела, старина?» Вы думаете, натворили бед, а я пожа-ловал в этот мир, чтобы броситься к вам в объятия?! Или пасть перед вами на колени за то, что оказался случайным свидетелем вашей казни? Таким же свидетелем, как и сотни человек, стояв-шие тогда на площади. При этом, заметьте, не по своей воле, и не ради любопытства. А по прихоти городских властей.
Робинзон попытался возразить, но Томас настаивал, не давая тому вставить ни единого слова. Этот призрак рослого детины осекся на полуслове и попятился назад, чувствуя надвигающую-ся бурю, которая если разразится, то ему некуда будет деться. А Томас продолжил, полон ярости и гнева:
– Вы должны быть благодарным мне и моей семье за услугу, оказанную вам, за то, что у вас есть возможность в образе при-зрака не болтаться по пустырю, пугая проходящих мимо прохо-жих, а жить в этом прекрасном доме, в котором вас приютили и не предприняли никаких мер, чтобы от вас избавиться. Так ведь нет же, вы решили обвинить меня неизвестно в чем, и при этом отобрали у меня ни в чем не повинных детей.
Робинзон перебил Томаса и язвительно заметил:
– Не нужно из себя строить невинного ангела. Ты и вся толпа, стоявшая перед эшафотом, могли бы воспротивиться решению суда. Казнь, по воле народа, вынужденно пришлось бы отложить и пересмотреть дело. Но не одна сволочь не осмелилась этого сде-лать.
– Простите, сударь, – перебил его Томас, – вам ли судить о том, что мы должны были делать на нашем месте. Не вы ли вы-шли на помост виселицы с улыбкой, отпуская бессмысленные фразы в адрес палача? Не вы ли, прослушав приговор, отнеслись к нему как полный болван, вместо того, чтобы возразить и дать народу понять, что происходит? Вы ли не слышали, как зачитали обвинение против вас, в котором говорилось, что вы вор и убий-ца?
– Я убийца? – возразил Робинзон.
– Да! – утвердительно ответил Томас. – Или вы были так по-глощены своими шутками, что пропустили мимо ушей то, что вам, возможно, и приписали?! И скажите на милость, если вы считаете, что суд был к вам не справедлив, то причем здесь моя семья? Причем здесь мои дети? Почему вы не изволили причи-нить в знак мести ущерб тем, кто действительно причастен к та-кому решению, что вы оказались в петле? Извольте полюбопыт-ствовать, почему вы не воспользовались моментом отомстить судьям и суду присяжных, когда они какое-то время находились в моем доме? И, между прочим, заметьте, по вашей вине. Когда вы посодействовали тому, чтобы сгорели мои складские помещения. Так нет же, после их появления вы просто исчезли, и появились здесь вновь тогда, когда суд убрался из моего дома.
– Да ты специально привел их сюда, чтобы избавится от меня, – возразил Робинзон.
–Мне необходимо было кормить семью, и я выискивал любой метод добычи денег, – ответил Томас Уэли.
Но Робинзон был непреклонен.
– Да ладно, ты с ними заодно. Сколько они тебе заплатили за то, чтобы ты надо мной издевался и после смерти?
– Мне? Заплатили? Чтобы я издевался над вами? – возмутился Томас и добавил. – Да – а – а! Вы, видимо, полный глупец?!
– Да не прикидывайся сам глупцом. Ты что из себя овечку изображаешь? Прекрасно же понял, о чем я, – запротестовал Ро-бинзон и возвел туманные глаза к потолку.
Но Томас с недоумением посмотрел на это полупрозрачное нечто, но, в общем, полностью соответствующее образу человека, и невозмутимо переспросил:
– Нет, не понял? Что вы имеете в виду?
Робинзон саркастически усмехнулся и ответил:
– Да они тебе не только землю отдали ни за цент, но и припла-тили, чтобы ты здесь свой замок возвел, дабы посмеяться надо мной.
Томас посмотрел на Робинзона с жалостью и презрением, но все же продолжил ранее прерванную нить разговора.
– Так почему же вы мстите мне, а не прибегаете к исполнению ваших мерзких планов с теми, кто вас осудил? Насколько я мог понять, из ваших прошлых похождений, вы имеете возможность быть где угодно: в соседних домах, на соседних улицах. И поче-му-то я ни разу не слышал, чтобы с теми судьями что-то про-изошло? Почему все беды валятся только на мою семью? – Томас вновь задумался на мгновение и тут же сам ответил на свой во-прос. – Так вот оно в чем дело! Вы просто трус, боитесь, что они потом вас и на этом свете достанут.
– Ты кого… – попытался возразить Робинзон с угрозой в го-лосе.
Но Томас не дал ему даже договорить, продолжил:
– Так это вы из трусости не решаетесь приближаться к тем, кто действительно виновен в вашей смерти. Слишком могучие они для вас люди, и вы решили отыграться на моей семье?
Робинзон стал яростно возмущаться и выкрикивать угрозы, но Томас его уже не слышал. Он прислушивался к звукам за две-рями и плавно повернулся к ним, чтобы лучше расслышать, что там происходит. Томас вспомнил, что ему скоро предстоит на-блюдать трагедию Анны, которая еще ни о чем не подозревает. Он снова резко повернулся к Робинзону и прикрикнул на него:
– Замолчите. Вы понимаете, что здесь сейчас будет происхо-дить? Убирайтесь, у нас еще будет много времени для дискуссий и выяснения отношений.
Робинзон оторопел от неожиданности и резко замолчал, будто бы сам увидел привидение. И в этот момент в комнату постучали, дверь со скрипом приоткрылась и в кабинет вошла Анна.
Глава 6. Анна – бедная Анна
– Дорогой! Пора завтракать.
Она подошла к мужу и нежно провела ладонью ему по голове, после чего наклонилась для поцелуя и прикоснулась губами к по-ка еще не остывшей и не окоченевшей шее. После чего тихо про-шептала на ухо:
– С тобой все в порядке, милый?
Видя, что Томас никак не реагирует, Анна обняла его обеими руками за плечи и попыталась взглянуть ему прямо в лицо. Но лицо Томаса Уэли скрывали скрещенные руки, и женщина с уси-лием подняла голову мужа. Увидев его посиневшие губы, она в испуге одернула его за плечи и прислонила спиной к спинке кресла. Голова покойника упала на собственное плечо и тут же перекатилась на грудь, в это же мгновение руки непослушно скользнули со стола, распластавшись по обе стороны лакирован-ных подлокотников кресла. В это мгновение Анна все поняла и, как сильная женщина, испытавшая на своем жизненном пути не первое потрясение от подобных ситуаций, случавшихся с ее детьми, приняла очередное потрясение с необыкновенным муже-ством.
– Ты все-таки это сделал. Я подозревала, что ты, несмотря ни на что, решишься на этот поступок. Прошептала Анна и, опус-тившись перед покойным мужем на колени, взяла его тяжелую, обмякшую руку, поцеловала и прижалась к ней щекой. Сверкаю-щими кристаллами скатывались слезы по ее щекам и падали тя-желыми каплями на пол.
В это время Томас Уэли, в своем новом состоянии, висел в воздухе за ее спиной и, наблюдая за этой картиной, тихо пригова-ривал:
– Ничего, милая, все пройдет. Я знаю, ради чего пошел на этот поступок. Я всегда буду рядом с тобой и не позволю этому дьяво-лу Робинзону совершать свои скверные намерения против моей семьи.
Анна стояла на коленях. В ее сознании пробегали самые пре-красные воспоминания из жизни с этим замечательным челове-ком. Ей припомнились их первое знакомство и первые встречи. Волнения во время венчания. Приятные проблемы, связанные с постройкой дома. Анна не заметила, как ее слезы сменились улыбками от очередных добросердечных воспоминаний.
Дух Томаса, наблюдавший за женой, будто бы читая ее мыс-ли, тоже преисполнился лучшими моментами их совместно про-житой жизни. Он был доволен подобному повороту дела, связан-ного с его смертью, реакцией своей любимой и любящей супруги.
Так продолжалось около часа. Анна опомнилась и встрепену-лась, когда услышала шаги в коридоре, приближающиеся к каби-нету. Это, несомненно, была их дочь Коринн. Она легкой поход-кой, шурша утренним туалетом, шла выяснить, куда попрятались ее родители, когда завтрак в столовой уже остыл. Мать застыла в ожидании и в волнении начала судорожно обдумывать, как пре-поднести их дочери скорбную весть. Но так и не нашлась, что сказать, смотрела испуганными глазами на дверь. Коринн посту-чала и спросила:
– Мама! Папа! Вы здесь? Я могу войти?
– Да, конечно, дорогая, – ответила Анна и в ее горле, пере-сохшем от волнения, больше не могло родиться ни единого слова, ни единого звука.
Коринн приоткрыла дверь, заглянула, а после вошла. Видя, что мать стоит на коленях с испуганными глазами перед сидящим в кресле отцом, она предположила, что у родителей идет серьез-ная беседа, поэтому, извинившись, хотела вернуться к двери и покинуть кабинет. Но мать умоляющим взглядом посмотрела на Коринн и глазами показала на отца, но Коринн не понимая, пере-спросила:
– Что, мамочка?
Ей было не видно со спинки высокого кресла отца и поэтому она с недоумением подошла поближе, испытывая необъяснимое волнение. Мать свободной рукой взяла руку дочери и, сжав ее, тихим хрипловатым от обезвоживания голосом произнесла:
– Милая! Папа оставил нас.
Коринн, ясно понимая значение этих слов, но как бы для того, чтобы удостовериться лично, продвинулась к креслу и увидела то, во что не желала поверить. Но, убедившись, она бросилась к матери, обняла ее за шею и с трепетом заговорила:
– Мамочка, что же это? Как же так? Но что случилось?
– Она расплакалась, причитая и засыпая мать неопределен-ными вопросами. Мать, ничего не говоря, обняла одной рукой свое дитя и, поглаживая ей плечо, приговаривала утешительные слова:
– Ну-ну. Все обойдется. Я уверена, что папа сейчас рядом и не хотел бы видеть твоих слез.
Дух Томаса Уэли, наблюдая за этой драмой, был счастлив, что все обошлось без обмороков и сводящих с ума нервных и психи-ческих сцен.
Призрак Джима Робинзона, наблюдая за происходящим, ти-хонько пятился задом вдоль стены, удаляясь в дальний угол ка-бинета и, чтобы не напомнить о своем присутствии, тихо ретиро-вался сквозь стену в соседнюю комнату.
Прошло два суматошных, полных скорби и печали дня для женщин дома Уэли. Все это время Томас находился рядом с суп-ругой и дочерью. Разделить их скорбь и поддержать морально к ним присоединился жених Коринн, Стивен.
Все это время Анна ежеминутно ощущала присутствие мужа. Она верила в то, что ее нежный любящий благоверный постоянно находится рядом, и не покидает их.
Во время похорон Анна временами забывалась и представля-ла, как она разгадает тайну нового бытия Томаса и что они скоро будут снова вместе. Она была больше, чем уверена, что если То-мас общался с призраком Джима Робинзона, то и они с Уэли най-дут способ быть вместе, чтобы поддерживать друг друга. Что муж не бросит их и будет надежной защитой. Ведь ради этого он по-шел на этот поступок. И от этих мыслей ей становилось чудно, и невольно на лице возникала улыбка, вместо страданий и причи-таний.
Естественно, присутствующие на погребении, родственники, соседи или друзья, замечали эти слабые усмешки вместо слез. Они могли принять Анну за безумную, или просто спятившую от горя вдову. Замечая эти усмешки, они округляли и отводили гла-за, не выказывая этим свое удивление, но откладывали себе этот факт на тайную полочку, где-то в черепной коробочке носившую на своих плечах, чтобы после можно было обсудить при первом же удобном случае этот непристойный поступок.
Дух Томаса Уэли, в тот момент, когда на кладбище гроб с его телом опускали в яму, а люди потихоньку ретировались прочь от могилы, обратил внимание на трех призраков, находившихся в нескольких метрах перед ним. Конечно! В них он узнал свою дочь Виолетту и двоих сыновей, Робинса и Питера.
Глава 7. Снова вместе
Дух Томаса переполнило радостью и ликованием. Смешно прозвучит, но вот где в горе можно найти радость. Он посмотрел на Анну, будто бы говоря:
– Ты видишь? Они здесь!
Но, посмотрев на свои руки, или, точнее, на то, что сам только и видел, понял свою оплошность перед собой. И, тем не менее, он с радостью приблизился к своим детям и хотел обнять их и рас-целовать. Его прежнее состояние все никак не могло уложиться в его голове. Томас чуть не проскочил сквозь Питера. Но остано-вился и с улыбкой посмотрел на своих детей и сказал:
– Как я рад видеть вас, мои дорогие. Я пока такой неуклюжий, никак не могу привыкнуть к своему новому состоянию. Надеюсь, вы мне поможете справиться с этим. Сейчас я побуду еще с ма-мой, а после, когда дома все лягут спать, мы соберемся в моем кабинете и поговорим обо всем.
Робинс и Питер опустили головы, смотрели куда-то под ноги и в сторону. Виолетта нахмурилась, посмотрела на отца и с недо-умением сказала:
– Это невозможно, тот умалишенный Джим Робинзон нас в дом не пускает и строит различные уловки, дабы обнаружить нас или просто делает преграды, перед которыми мы бессильны.
– Но я не понимаю, разве это возможно? – с недоумением спросил Томас.
Но Робинс иронично заметил:
– В этом мире, где ты оказался, все возможно. Тебе просто первое время тяжело будет с этим свыкнуться.
– Да смотри, чтобы ты сам попал сегодня домой. А то если что, то просим в гости. Мы живем в старой деревянной часовне на другом конце кладбища. Там многие нашли приют, кто не смог по тем или иным причинам остаться в доме, где проживал до смерти или вообще его не имел, – предложил Питер и указал в сторону матери, давая понять, что она собирается уже уходить.
Томас оглянулся и ответил на то, что услышал:
– Ребятки мои! Не переживайте. Я явился сюда именно для того, чтобы разобраться со всем этим. И никому не дам вас в оби-ду. Я уже виделся с этим джентльменом и говорил с ним. Думаю, что он напуган моим поведением и все решится самым лучшим образом. Так что не переживайте, скоро вы будете дома, я вам это обещаю.
Томас повернулся для того, чтобы покинуть кладбище в на-правлении удаляющейся Анны, после оглянулся, помахал всем рукой, улыбнулся и заскользил вдоль оградок, крестов, и надгро-бий, догонять своих женщин.
На пороге дома призраку Томаса Уэли пришла в голову мысль о том, что если этот тип сотворит тоже, что проделывал с его детьми, тогда трудно будет ему найти метод общения с женой. Но к большой радости, ничего не произошло. Он беспрепятственно проник в дом, повертелся по коридорам, спокойно заходил во все комнаты и нигде не встретил на своем пути ни одной преграды.
Томас с облегчением вздохнул. Проникая в свой кабинет, он думал о том, как позвать детей домой, боясь покинуть дом, не зная еще, что может сделать этот Джим Робинзон. Уэли необхо-димо было встретиться с этим Робинзоном, и обсудить с ним эти вопросы. Усаживаясь в кресло с курительными принадлежностя-ми, Томас, не задумываясь, открыл подлокотник, достал из него трубку, и, не спеша, набил в нее табак. Прикуривая от зажженной спички, он понемногу стал понимать, что проделывает то, что по всем законам не может делать в своем теперешнем состоянии. Для того чтобы не выронить трубку, Томас плавно притормозил свои мысли, дабы не испугать самого себя своим осознанием происходящего. Он просто начал внушать самому себе, что это нормально, все именно так и должно быть, перебивая эти мысли другими, накрывая их как волной, поверх тех, все равно про-скальзывавших мыслей из-под формирующихся новых мыслей. Томас накрывал их теми, что на первый план ставил мысли более важные. Мысли, которые отвлекут от тех незначительных мыс-лей, что помешают выполнить какое-то физическое действие, связанное с манипулированием предметами. Поверх всех этих мыслей, он понял, что вывел для себя первую неопровержимую и доказанную самому себе теорему, и мысленно назвал ее «Первая теорема Уэли». Самодовольный, Томас Уэли потягивал трубку, понимая, что это не приносит ему того удовольствия, которое он получал при жизни, и тем не менее, это было чертовски приятно. Приятно осознавать, что он нашел способ общаться с Анной по-средством передачи информации при помощи, например, пера и бумаги, да и мало ли еще каких способов можно отыскать.
Его радость перебила мысль о том, как найти этого Джима Робинзона? Томас попробовал просто позвать его:
– Джим! Вы где? Я могу с вами перекинутся несколькими словечками?
Томас немного помолчал, прислушиваясь к звукам в доме, и, не обнаружив ничего, что должно было привлечь его внимание, продолжил кричать:
– Ну, что же вы? Составьте мне компанию. Вы жили в моем доме более тридцати лет, так извольте раскурить со мной трубоч-ку, другую.
В это время призрак Джим Робинзон затаился в небольшом зеркале, служившем для подстрижки усов, и тихо наблюдал за происходящим. Он видел, как Томас Уэли курил трубку и выпус-кал реальный дым. От этого Джим был в ужасе. За время его пре-бывания в этом мире, он не встречал ни единого призрака, кото-рый умел бы проделывать такие штуки, тем более на третий день после своей смерти. Да он и сам впервые чудом еле удерживал руку Томаса, мешая ему выпить яд.
– Что-то будет неладное, – рассуждал Джим.
После напряженного дня Анна лежала на широкой кровати. Ее мысли плавно проваливались в глубину сна, который далеким го-лосом Томаса кричал, вызывая Джима Робинзона, приглашая его раскурить трубочку табака. Этот голос звучал в полусне – в полу-реальности. Внимание Анны привлек запах дыма раскуренной трубки. Также блуждая в полудреме, она пыталась разобраться в запахе, решая для себя, по какую сторону сна или реальности на-ходится этот запах? Резко вскинув голову и выйдя из сна, Анна попыталась сконцентрировать мысли, навеянные ей в полусне. Она осторожно начала прислушиваться к дому, к шорохам, к за-пахам, и явно ощутила присутствие запаха раскуренного табака. Ощущая, как невольно ее виски, кончики бровей и уши подня-лись вместе с кожей головы к темечку, будто бы волосы подня-лись и шевелятся, как змеи. Нет, это не был страх или ужас о при-зраках и мертвецах, блуждающий с цепями по дому. Это было не реальное ощущение присутствия того, кого не должно было быть, но ужасно хотелось.
Анна решила посетить кабинет мужа. Она в белом длинном ночном пеньюаре встала с постели и влезла в белые теплые та-почки своими уже далеко не привлекательными ногами. Сняла со стены еле мерцающий газовый рожок и двинулась по коридору, тихо ступая по предательски скрипучим полам, взяв направление в кабинет мужа.
Анна застыла возле двери, и четко услышала, будто Томас Уэли с насмешкой призывал своего противника к беседе. Без смущения и страха она отворила дверь. Перед ней встала стран-ная картина, которая заставит любого нормального человека усомниться в своем здравом рассудке. Сидение кресла примято, в воздухе застыла трубка, а после выдох и клубы сизого дыма вы-летели из ниоткуда и повисли над креслом, плавно растекаясь в туман. Она не видела курильщика, но поняла, что это был он, и с сомнением, но с надеждой в голосе спросила:
– Томас, это ты?
Томас, сидя в кресле с трубкой в руке, застыл, осознавая, как повести себя в такой ситуации? Ему показалось, что Анна вос-принимает создавшуюся ситуацию вполне прилично, не выказы-вая страх, и отчасти говорит даже с радостью и трепетом. Тогда, недолго думая, он решил пойти на контакт.
– Да, милая! Как бы я хотел, чтобы ты меня еще и слышала.
– Да-да! Я прекрасно тебя слышу. О Томас!
Анна села перед креслом на колени и расплакалась, прикрыв щеки руками, глядя в пустое кресло и наблюдая боковым зрением за трубкой, в которой периодически накалялся жар.
В этот момент Томас сообразил, что с помощью Анны он мо-жет вернуть детей домой.
– Аннушка, милая! Это так прекрасно, что ты меня слышишь.
– О, а как я этому рада!
– Милая! Сегодня на кладбище я видел наших троих детей. Они поведали мне, что призрак Джима Робинзона прогнал их из дома и ставит какие-то преграды, чтобы они не могли проникнуть сюда.
– Как это возможно? Ведь это их дом. Почему он так поступа-ет? И где они теперь? Я думала они … – возмутилась Анна.
– Их необходимо вернуть, но боюсь, что если я покину дом, то так же не смогу вернуться обратно. Поэтому, завтра утром ты сходишь на кладбище, где меня похоронили, на другом его конце стоит старая, заброшенная часовня. Войдешь туда и тихо ска-жешь, что они могут вернуться домой. Только я думаю, что тебе стоит назвать их имена, а то у нас может оказаться слишком мно-го гостей. Ты сможешь это сделать?
– Конечно, милый! Я сделаю все, как ты скажешь, – ответила Анна с сияющими, как звезды, глазами.
– Теперь я попрошу тебя идти ложиться спать. Потому что у нас есть неприятельские уши, во всех стенах этого дома. Пока я в своем положении новичок, и еще многих вещей не понимаю, ду-маю, что необходимо быть осторожными, пока мы не вернем де-тей в их родительский дом. А дальше … – Томас помолчал не-сколько секунд и продолжил, заканчивая мысль: – А дальше, на-ши ребята помогут мне во всем разобраться, потому как я думаю, что у них все-таки больше опыта в этом смысле.
Анна согласно кивнула и осмотрела кабинет, будто бы искала виновника всех их бед.
Они расстались. Анна счастливая оттого, что ее муж будет по-стоянно рядом, да еще и дети.
– Ну и что, если они призраки. Пускай будет хотя бы так, – рассуждала Анна, лежа в мягкой постели.
Томас всю ночь сидел в кабинете, то покуривая трубку, то рассматривая обложки книг, то изучая закопченный потолок. Ему казалось странным, что уже несколько суток напролет после сво-ей смерти он ни разу не захотел спать. Еще он ожидал, что Джим Робинзон все-таки появится и даст ему возможность выяснить многие моменты, которые беспокоили Томаса Уэли.
Так протекла ночь. Утром, с первыми лучами солнца, Анна собралась и, ничего не говоря Коринн, отправилась на кладбище. Подойдя к часовне, она стала осматриваться по сторонам, во из-бежание непредвиденных свидетелей. Убедившись в том, что за ней никто не наблюдает, Анна вошла в часовню и сделала все в точности, как повелел ей Томас.
– Виолетта! Питер! Робинс! – Тихо позвала она, и немного прислушавшись, продолжила: – Если вы меня слышите, то я должна вам сказать, что сегодня ночью я говорила с вашим от-цом, и он сказал, чтобы вы возвращались домой и что все в по-рядке.
Проговорив, она застыла, в ожидании какого-нибудь знака. Секунду спустя, она услышала шепот возле самого уха:
– А папа уверен, что мы попадем в дом?
– Конечно, милые, именно по этой причине он и не покидает дом, охраняя его изнутри, – ответила Анна, пытаясь разобраться, чей же голос она слышала. И тут же другой голос так же тихо от-ветил:
– Хорошо, мамочка, мы попробуем. А теперь иди, пока тебя не заметил кто-то из посторонних.
Анна вернулась домой еще до того, как проснулась Коринн. Она поторопилась в кабинет мужа рассказать ему о своем утрен-нем визите в часовню. Окликнув его, Анна услышала в ответ:
– Все прекрасно, милая! Они уже здесь. Теперь мы все будем вместе. А пока ступай и займись домашними делами. А то я ду-маю, что своим поведением мы напугаем Коринн. Ей пока рано знать обо всем без моральной подготовки.
Анна согласилась и повернулась к двери, но призрак Томаса окликнул и сделал ей маленькое приятное и довольно сложное замечание:
– Милая! А радость с лица тебе все-таки прийдется стереть и надеть маску печали. Что подумает Коринн и остальные окру-жающие? Конечно, что ты сошла с ума или так рада, что избави-лась от мужа!!!
Анна улыбнулась и тут же состроила печальную гримасу сквозь натянутые губы до ушей.
Глава 8. Познания о мире призраков
Для призраков, собравшихся в кабинете Томаса Уэли, каза-лось, места должно было быть маловато, но к всеобщему удивле-нию, все расположились довольно-таки удобно и уютно. Поки-нувшее этот мир семейство собралось вместе.
Внимательно рассматривая своих детей, Томас с улыбкой, и взглядом, говорящим все без лишних слов, выразил полную ра-дость их появления в родном доме. В этот момент не хотелось думать о причинах такого собрания при таких обстоятельствах. Конечно, хотелось, чтобы это происходило при жизни, за семей-ным столом, в окружении всех членов семьи.
Призрак Томаса устроился в кресле за рабочим столом и от волнения, переполнявшего его душу, а ведь душа – это единст-венная оболочка призрака и, не осознавая своих действий, по при-вычке начал передвигать предметы на столе. Выравнивая и устанавливая их на свои места в таком порядке, что они образо-вывали безупречный вид и полный визуальный комфорт. Призра-ки детей внимательно следили за его манипуляциями, и после за-тянувшейся паузы Виолетта заговорила:
– Это невозможно. Мы находимся в этом мире уже не первый год, и никто из нас пока еще не способен проделывать такие вещи как ты, папа. Мы встречали призраков с более столетним пребы-ванием в этом мире. Но и им не под силу двигать предметы с та-кой легкостью. И это после нескольких дней пребывания в новом состоянии. Поразительно!
– Да уж тем более курить трубку, не просто держа ее в руках и изображать курильщика, но прикуривать и тем более заставлять дым выполнять положенную ему функцию, – продолжил Робинс.
Тут же его поддержал Питер:
– Невероятно! Теперь я понимаю, почему Джим Робинзон ре-шил прятаться. Я уверен, что он и теперь где-то рядом, и наблю-дает за нами.
Томас, пораженный этими удивлениями, в недоумении задал вопрос, который вызвал у всех веселые эмоции:
– А что необычного в моих действиях?
Все заулыбались и Виолетта, как самая старшая и самая опыт-ная по сроку пребывания в мире духов, ответила вопросом на во-прос:
– Ты можешь представить себе, чтобы происходило в доме, если бы Джим Робинзон умел проделывать такие штуки?
– Да, согласен! Но чем объяснить мои возможности? Ведь для меня это не составляет никаких трудностей. Я просто понял при-чину, почему у меня не получались эти манипуляции и в течение короткого времени достиг результатов, – попытался объяснить Томас, выражая в своем толковании явное недоумение.
– Не все так просто. Каждый призрак это понимает, но далеко немногим удается совладать с тем подсознанием, что он – бесте-лесное нечто, которое не дает нам возможности преодолеть это препятствие. Для этого необходим сверхразум в нашем понятии, – ответила Виолетта.
Все невольно задумались, и Питер решил внести предложе-ние.
– Ну, если это удалось нашему отцу, то я думаю, что и нам стоит попробовать. Тогда никакие зловещие замыслы Робинзона не смогут воздействовать против нас и наших мамы и сестры. Мы сможем противостоять или просто нагнать страх на противника.
– Я думаю и в этом случае не все так просто, – возразила Вио-летта. – Даже если мы этому обучимся, то где гарантия, что Джим Робинзон не научится этому вместе с нами?
– Хм. Да, – протянул и задумался Томас.
Все замолчали. Неожиданно Томас Уэли задал вопрос, заста-вивший всех обратить на него внимание:
– Это, конечно, прекрасно, что вы все здесь, но почему с вами нет нашего самого старшего и самого маленького члена нашей семьи, Уэли младшего?
Робинс и Питер переглянулись и в недоумении посмотрели на отца, но у Виолетты, казалось, на все есть ответ.
– В самом начале моего перевоплощения, это был самый пер-вый вопрос, который меня заинтересовал. Некоторое время спус-тя, после моей смерти, мне выпала удача поговорить с одним из старых призраков, и он мне пояснил, точнее, это была она, старая леди, лет восьмидесяти до смерти и лет девяносто после смерти. Так вот, она мне пояснила, что младенцы, которые не в состоянии позаботиться о себе сами, не могут пребывать в мире без попечи-тельства. Поэтому малыш попадает в руки женщины, которая умерла при родах, а ее ребенок благополучно остается жить в ми-ре, где люди ожидают часа более поздней смерти. Поэтому наш старший брат попал в руки женщины, о которой мы возможно никогда и не узнаем.
Виолетта замолчала. И после такого исчерпывающего поясне-ния все смотрели на нее, и пауза затянулась на весьма продолжи-тельное время.
Томас предложил не ставить в известность мать о таком по-ложении дел с Уэли младшим до того времени, пока Анна сама не поинтересуется.
Вопросов у Томаса Уэли было очень много. Они зарождались один за другим, вытягиваясь в длинную цепочку, возникая из от-ветов Виолетты. Конечно, Робинс и Питер также не оставались без участия, выдавая свои познания, несмотря на то, что знали не так много, как Виолетта.
Анна присоединялась к беседам своих необычных домочад-цев, в основном позволяя себе расслабиться таким образом в то время, когда Коринн отправлялась на свидание к жениху, чтобы не вызвать никаких сомнений у дочери.
Спустя пару месяцев, когда приближалась свадьба Коринн, дом уже стали посещать и другие приглашаемые призраки, кото-рые могли дать ответы на более сложные вопросы. Таким обра-зом, в доме Уэли собиралась немаловажная информация, касаю-щаяся всего, что могло пригодиться для последующего безопас-ного существования семьи Уэли в обоих мирах. Дети Томаса Уэли посещали соседние дома, выискивая призраков, которые могли заинтересовать семейство Уэли, и могли бы поведать о ми-ре призраков любую важную информацию. Вскоре во всем городе среди призраков распространились слухи о том, что любой же-лающий может наведаться в дом Уэли в гости. Слухи также гово-рили о том, что в доме Уэли организован штаб по сбору инфор-мации по защите от злых призраков. Те призраки, которые не имели никаких данных, все равно автоматически передавали этот слух следующим и, таким образом, находились те, кто хотя бы немного сталкивался с такими проблемами или знал что-либо косвенно.
Глава 9. Мадам Энни Мэтьюс Бейн
В один из таких гостеприимных вечеров дом Уэли посетил один очень забавный и любезный призрак старушки. Она появи-лась возле окна, которое выходило из кабинета Томаса Уэли. Приложив ладонь ко лбу, как бы убирая свет от глаз и пытаясь рассмотреть сквозь забрызганное дождем окно, и вглядывалась в глубину помещения. В кабинете в это время все семейство при-зраков Уэли было в сборе, и Питер обратил внимание на сизый, дымчатый силуэт за окном, он переместился ближе и вежливым жестом обеих рук предложил войти пожилой женщине в кабинет. Старушка улыбнулась и проникла сквозь стекло и быстро загово-рила:
– Здравствуйте! Мое имя Мэри Энни Мэтьюс Бейн. Это прав-да, что здесь находится штаб по сбору информации по защите от злых духов? Это дом семейства Уэли? Вы меня простите, пожа-луйста, – старушка оглядела присутствующих внимательным и добрым взглядом. Увидев, что ее окружают не менее приветли-вые глаза присутствующих, снова продолжила: – Я по поводу ин-формации, которая, возможно, вас может заинтересовать. – И вновь оглядела всех, но теперь интригующим и лукавым, но так-же приветливым взглядом.
– Да, конечно! Мы рады любому нашему гостю, независимо от полезности его информации, или вообще в отсутствии таковой, – заговорил и выплыл навстречу гостье Томас Уэли, оглядывая присутствующих, ища подтверждения своих слов.
И после того как все закивали в знак согласия, он вежливо вы-ставив ладонь кверху, указывая на свободное кресло.
Старушка вежливо наклонила голову в знак благодарности и направилась в указанном направлении. На ней была шляпа с большими кружевными полями, с одной стороны поддернутыми кверху, а с другой – книзу и со вспушенными перьями, заколоты-ми на боку, обвисая тяжелым пухом назад. Строгое, но легкое платье, соответствующее возрасту, прикрывающее ноги так, что даже не видно обуви. На изгибе локтя висит небольшой риди-кюль. Эта стройная старушка присела на край кресла, как высо-косветская дама, вновь оглядела присутствующих, как бы прося ознакомить ее со всеми.
Томас представился.
– Мое имя Томас Уэли, я построил этот дом. Это моя дочь, Виолетта Элойз, – он указал на молодую девушку, и та в знак расположения кивнула головой. – Это мои сыновья, Питер Уэли и Робинс Уэли.
Ребята обменялись приветственными поклонами с Мэри Энни Мэтьюс Бейн. И старушка, дав всем представиться, опять быстро заговорила.
– А вы, пожалуйста, обращайтесь ко мне просто мадам Энни. Я прибыла из штата Пенсильвания из Питсбурга.
– Да? Из Пенсильвании в Калифорнию? Как же это возмож-но? – удивился Питер и вопрошающим взором окинул присутст-вующих.
– Не удивляйтесь, молодой человек, достаточно много средств передвижения в нашем мире призраков. Я в данный момент не стану перечислять их все, но лично я прибыла сюда на прямом поезде Питсбург – Сан-Диего. Это пассажирский поезд, потер-певший крушение в 1880 году под Лексингтоном. Теперь это по-езд-призрак, следующий через станции Сан-Диего – Финикс – Эль-Пасо – Хьюстон – Батон-Руж – Атланта – Лексингтон – Питсбург. Правда, в Лексингтоне задерживается на некоторое время. Каждый раз, проезжая по месту крушения, он воспроизво-дит события того ужасного дня. Неприятное зрелище, но, что де-лать?! Зато когда двигается в обратном направлении, вполне об-ходится без этого зрелища. При жизни этому поезду приходилось проделывать весь путь в течение пяти дней, то теперь ему хватает пятнадцати часов. При этом, он может отклоняться от намеченно-го пути, уже по новым, недавно проложенным путям. Все зависит от пункта назначения, согласно проданным билетам, или если не-обходимо подобрать пассажира на отклоненной от маршрута станции.
– Невероятно! Эта информация действительно может приго-диться, – воскликнул Томас.
– Но! Мистер Томас. Это всего лишь объяснение на постав-ленный вами вопрос. Хм. Неужели вам это неизвестно? – удиви-лась мадам Энни и оглядела молодых людей.
– Вы нас простите. У нас ситуация, которая не позволяла мо-им детям узнать обо всем этом. Несколько лет они провели в ста-рой часовне на кладбище, потому что в нашем доме находится призрак, злой призрак, который был причиной всех наших бед. И после смерти моих детей он не дал обитать им в родительском доме. А я всего три месяца нахожусь в этом мире, да и то по при-чине, чтобы защитить свою семью от этого злодея. И у нас не бы-ло возможности ознакомиться с внешним миром призраков. Именно по этой причине мы вынуждены приглашать всех к нам в гости. И нам кажется, что многие нас понимают и идут нам на-встречу, предлагая помощь, – объяснил Томас Уэли.
Мадам Энни покачала головой и прибавила:
– Я вас прекрасно понимаю. Мне доводилось сталкиваться с такими случаями, и я думаю, что смогу вам помочь.
Семейство Уэли с удивлением и с надеждой посмотрели на мадам Энни, переглянулись между собой, пожимая плечами, и вновь обратили все внимание к человеку, подающему надежду на будущее. Мадам Энни лукаво улыбнулась. Томас Уэли от волне-ния взял со стола набитую табаком трубку и судорожно прикурил ее. Обдав комнату сизым дымом, он увидел, как улыбка сползла с лица мадам Энни и заменила ее удивлением и восторгом. И ма-дам Энни воскликнула:
– Вот это действительно чудо! Вы мистер Томас Уэли – при-зрак с большой силой воли. Призраки с вашими возможностями встречаются один раз в сто лет. Есть, конечно, призраки, умею-щие двигать предметы, манипулировать ими, но для достижения таких результатов им необходимы были десятки лет. Но вытво-рять такое через короткий срок после своей смерти, это не веро-ятно!
– Невероятнее то, что папа проделывал подобные вещи, спус-тя несколько часов после своей смерти, – как бы хвастаясь, при-бавил Робинс Уэли.
Мадам Энни следила за Томасом Уэли и, приходя в себя от восторга, задала вопрос:
– А как давно вы встречались с тем, кто, ну, в общем, послу-жил причиной всех ваших, так сказать, бед?
– Последний раз я его видел на следующий день после моей смерти. Ну а после… – ответил Томас, пожал плечами и продол-жил: – Мы подозреваем, что он наблюдает за нами из какого-нибудь тайного места, и поэтому опасаемся говорить о серьезных делах без утайки.
– Скорее всего, так и есть, – согласилась мадам Энни и поко-силась на стены кабинета. – Видно, мадам Энни стало жутковато, и она со страхом и полушепотом спросила: – А вы уже выяснили его происхождение и кто он такой? Вы говорили, что сами по-строили этот дом?
– Да, конечно, я все выяснил. Этого человека казнили много лет тому назад на моих глазах, а виселица при этом находилась на месте этого самого дома. Он сам о себе заявил, еще когда я был жив, признавая, что поспособствовал смерти моих четверых де-тей и не собирается отступаться. Следующими должны были быть моя последняя дочь и супруга. Но я принял решение поме-шать ему и, выпив яд, оказался тем, кем стал теперь, – ответил Томас Уэли.
Все молчали несколько минут. И мадам Энни нарушила это молчание:
– В моей семье все очень любили читать. У моей дочери Аманды есть огромная библиотека. В ее доме весь первый этаж забит книгами. – Мадам Энни немного подумала и полушепотом продолжила: – Мой муж умер десять лет назад и поселился в до-ме нашей дочери Аманды. Когда я пришла к нему через пять лет. Ну-у-у, известно в каком смысле «пришла». Так вот когда мы с ним встретились, он показал мне новую, собранную библио-теку, на втором этаже дома Аманды. Так вот… – Мадам Энни за-молчала, оглянулась по сторонам и, призывая всех присутствую-щих к себе, склоняя голову, давая понять, что будет говорить, секрет. Только после того, как все склонили головы к ней, она со-всем тихо продолжила: – Эта библиотека состоит из книг, перга-ментов, и фресок, уничтоженных инквизициями всех времен и народов, просто погибшие книги в пожарах и морских пучинах. Мой муж, мистер Эндрю Бейн, выяснил, что все книги имеют душу, вложенную автором, соответственно, после гибели стано-вятся книгами-призраками. Правда, с тем условием, что уничто-жаются последние или единственные экземпляры. В основном, это алхимия, чародейство, гадание, астрономия, предсказания. В общем, все, что непонятно и не соответствует понятиям живого человека.
Поделилась секретом мадам Энни. Снова оглянувшись по сторонам, заразив этим всех, что все тоже завертели головами. И снова головы собрались в один кружок, и гостья вновь зашептала.
– Сейчас я держу путь в Мексику. По сведениям от наших ис-точников, найден тайник с пергаментами и фресками племен майя и их предшественников от ольмеков и до ацтеков, уничтоженные Испанской инквизицией, после того, как Колумб открыл Амери-ку, а Кортес навел порядки. По нашим сведениям в свое время их собрали и переместили из Перу, Бразилии, Колумбии, Боливии и Эквадора. Нам известно, что эти манускрипты и фолианты со-держат информацию даже о жителях на озере Тики – Кака, жив-ших там до инков. Через пару месяцев я буду держать путь до-мой, и буду ожидать поезда в вашем городе. Ну-у-у, и конечно, я смогла бы кого-то из вас взять с собой, посетить нашу библиоте-ку. Я думаю, что там вы сможете найти необходимую для вас ин-формацию.
И мадам Энни откинула голову, говоря уже последние слова громче. Давая понять, что сказала уже все, что хотела.
Призраки разбрелись по кабинету в задумчивости, через ми-нуту безмолвие нарушил Питер Уэли, обрезав тишину возгласом.
– Вот это да-а-а!
И тут же Виолетта предложила свою кандидатуру для поездки в библиотеку Эндрю Бейна. Но Томас Уэли, пропустив мимо ушей возгласы детей, обратился к мадам Энни:
– Как вас благодарить за ваше предложение? Я думаю, что это именно тот случай. Это действительно то, что нам может помочь.
– Не стоит благодарностей! У вас замечательные дети. Мне приятно было скоротать с вами вечер. Но теперь мне пора в доро-гу.
– Мадам Энни, а вам не проще было отправиться в Мексику из Эль-Пасо? – вставил свой вопрос Робинс.
– Нет, дорогой, меня подкинут к побережью, а там идут по морю суда, мне необходимо на полуостров Нижняя Калифорния, Южная в Сан-Лукас. Там я и проведу в поисках пару месяцев, – ответила мадам Энни и, попрощавшись, направилась к тому мес-ту, через которое вошла.
Обернувшись напоследок, она подарила еще раз свою улыбку, и исчезла за стеклом, заскользив вдоль улицы.
Некоторое время семейство призраков Уэли, после ухода ма-дам Энни, оставалось в оторопевшем состоянии. После чего дол-го обсуждали предложение, решая вопросы поездки в библиотеку Эндрю Бейна. Спорили, возражали, предлагали, снова спорили. Каждый понимал, как много времени необходимо для того, чтобы приспособиться к жизни в мире призраков. Но основной целью всех было, конечно, защитить сестру и мать от козней этого Джима Робинзона.
По большей части, всех волновал вопрос об исчезновении Джима Робинзона и о том, что он может предпринять в адрес своих вероятных будущих жертв.
Глава 10. Свадьба Коринн и Стивена
приближается
Наступил март. Солнышко слепило глаза, погружая сознание в сладкие грезы. Грудь наполняется легким весенним воздухом. Несмотря на то, что зима в этих краях не холодная и, тем не ме-нее, природа просыпалась, заставляя человека переживать чувст-ва, переполненные чем-то новым и свежим. Может быть, надеж-дами на возрождение не только природы, но и подсознательно чувствуется ожидание чего-то нового, и кажется, что-то должно измениться в жизни к самому лучшему. Сердце переполнено ра-достью и ожидает от новой весны душевного упоения.
Вместе с весной приближалось венчание Коринн с ее женихом Стивеном Сельвестри. Счастливая Коринн была без ума. Она го-товила наряд невесты с таким воодушевлением, что, казалось, земли нет под ногами.
Но вот стало происходить что-то невероятное. Ее жених по-степенно становился холодным и неприветливым. Стали заме-чаться в его отношениях к невесте недоверие и сомнение в том, что правильно ли он поступает. Так уж необходимо связывать свою судьбу именно с Коринн Лилиан?
Мать стала волноваться и немедленно уведомила Томаса о том, что происходит что-то неладное. Таким образом, после оче-редного собрания призраков семейства Уэли в присутствии Ан-ны было решено произвести разведку. Питеру было необходимо проникнуть в дом жениха Коринн и проследить, что же происхо-дит. И решение было правильным. В первый вечер разведки было замечено присутствие Джима Робинзона в покоях жениха.
Питер Уэли проник в дом Стивена и первым делом определил место расположения спальни. Изучив обстановку, нашел замеча-тельное место в нише между двумя платяными шкафами. Ниша была оборудована книжными полками, где, по всей видимости, книги стояли, кажется, лишь для украшения, судя по слою пыли на них.
Было понятно, что Стивена не увлекало чтение, небольшая библиотека – лишь прикрытие, создание иллюзии.
Известно, что Джим Робинзон был вообще неграмотным, а для такого человека или призрака куча книг на полках не имеет ни- какого интереса и не привлекает никакого внимания. Питер устроился в книжных рядах и стал ждать.
Лунный свет проникал через окно спальни Стивена и ложился по комнате, разделяя ее на две половины. Часы в соседней комна-те пробили одиннадцать часов вечера, и в комнату вошел хозяин в длинном ночном балахоне и белом чепце с бубенчиком на ма-кушке. Через четверть часа Стивен уже похрапывал на подушке. А еще через четверть часа в комнате появился тот, кого и ожидал встретить Питер. Призрак Джима Робинзона проник в комнату через стену прямо с улицы. Он завис прямо возле кровати и огля-дел пристальным взглядом спальню. Как Питер и ожидал, по кни-гам он прошел лишь небрежным взглядом, но внимательно ос-мотрел шкафы с подозрением, и казалось, что он вот-вот заглянет в них. Но все-таки не стал этого делать, прислушиваясь к тишине, которую резало сопение и похрапывание Стивена.
Убедившись в безопасности, Джим Робинзон склонился над головой Стивена и стал шептать что-то несвязное и непонятное.
Питеру пришлось напрячь слух, чтобы расслышать этот ше-пот. После нескольких фраз, произнесенных Джимом, Стивен умерил сопение и перестал храпеть. Было заметно, как он сквозь сон стал прислушиваться к шепоту с интересом. И после того, как воцарилась полная тишина, стало отчетливо слышно, что говорит Джим Робинзон. Питер прислушался и был повержен в шоковое состояние от речи противника, а тот, в свою очередь, не подозре-вая, что за ним наблюдают, продолжал:
– Твоя жизнь на грани разрушения. Ты будешь проклят, если женишься на Коринн Лилиан. Она изведет тебя. Она не даст тебе жизни. Коринн – это чудовище в женском обличии. Твоя жизнь висит на волоске. Ты знаешь, что в ее семье нет ни единого лиш-него цента. Она хочет отобрать твое имущество. А ты будешь от-равлен или убит ее любовником. Тебя ждет беда сразу после вен-чания. Не-е-е-т, не будет тебе счастья с этим демоном. Беги от нее. Брось ее. Коринн околдовала тебя…
Питер с ужасом слушал весь этот бред и понимал тактику Джима Робинзона. Действие на подсознание. Стивен утром про-снется и, зная, что ему никто ничего не говорил, а в подсознании будет заложен страх перед Коринн, страх к венчанию, страх за свое будущее. Его отношение к Коринн меняется, независимо от реальной ситуации. Подсознание выталкивает наружу то, что за-ложено в состоянии сна, как под действием гипноза.
Джим Робинзон продолжал давить на подсознание Стивена, шепча весь этот бред. И так продолжалось, пока часы в соседней комнате не пробили четыре часа утра. После чего Джим отпрянул от головы несчастной жертвы, с ухмылкой посмотрел на выму-ченное лицо Стивена и быстро покинул дом. Следом и Питер выплыл из укрытия и взглянул на лицо Стивена, на котором чи-тался ужас, увиденный во сне. Но, наверное, после прекращения сеанса подсознательного внушения, лицо спящего постепенно стало принимать умиротворенный вид. После послышалось сопе-ние, и следом похрапывание.
С ужасом в осознании от того, чему был свидетелем, Питер покинул дом Стивена и поплелся в задумчивости в семейное гнездо. Так, незаметно для себя, он добрел до дома и проник пря-мо в кабинет отца.
– Ну и что расскажешь, сынок? – спросил Томас у Питера, видя озадаченное лицо юного разведчика.
И только теперь Питер пришел в себя. Присаживаясь на стул, чтобы его видели все, выдержав многозначительную паузу, он поведал о том, чему был свидетелем.
– Я думаю, что у Коринн со Стивеном свадьба не состоится. Джим Робинзон вытворяет такое, что в голове не укладывается. Мое мнение – это тот же метод, которым он уничтожил Виолетту и Робинса. То же, что он проделал с теми, кого заставил убить меня.
– А можно точнее? – спросила Виолетта.
И Питер уточнил.
– Джим Робинзон в течение пяти часов, сидя над спящим Сти-веном, шептал ему в ухо о том, что Коринн специально хочет выйти замуж за него, потому что хочет завладеть его состоянием, а после убить его со своим якобы любовником. Что Стивену гро-зит опасность. Что она не достойна его и все в таком духе.
Когда Питер поведал обо всем, в кабинете повисло безмолвие. Казалось, целую вечность завоевала тишина. Все были поражены рассказом Питера, но никто не мог ничего ни предложить, ни прокомментировать, но все понимали, что это значит и, чем все может закончиться.
Так и просидели в безмолвии до восьми часов утра, пока в ка-бинет не вошла Анна.
– Милый, вы здесь? Как обстоят дела? – обратилась она к То-масу.
Анна присела в кресло и, ожидая от Томаса знака, стала при-слушиваться. Томас взял за привычку прикуривать трубку, когда приходилось общаться с Анной, что он проделал и в этот раз. Ан-на обнаружила источник дыма и обратила на него свой взор и стала ожидать. Томас сделал несколько затяжек и заговорил.
– Анна! Мы тут, а точнее, Питер сегодня ночью был у Стивена дома и видел, что там происходит. Я могу с уверенностью ска-зать, что история с Джимом Робинзоном продолжается. Он не ус-покоился и взялся за старое.
После чего Томас пересказал историю, рассказанную Пите-ром. Анна прикрыла рот руками и с ужасом в глазах, выслушала, не перебивая, а после запричитала:
– Необходимо спасать парня. Надо что-то предпринимать. Я уверена, что ты, Томас, что-то обязательно придумаешь. Нельзя просто так все оставлять, Томас?!
– Успокойся, милая, мы обязательно что-то придумаем. Хм. – Томас задумался на мгновение и продолжил: – Глупо, конечно, будет, если ты сама попытаешься поговорить с Коринн или со Стивеном. Разумеется, они тебя сочтут за безумную. И к тому же я заметил, что Коринн и так уже с недоверием смотрит в твою сторону. Она стала замечать твое частое посещение кабинета. К тому же, я полностью уверен в том, что она думает о твоем при-страстии к трубке с табаком. Может быть, пора Коринн посвя-тить в наш секрет. Считаю, таким образом мы сможем открыть ей глаза на то, что происходит.
Виолетта тут же возразила:
– Но какой в этом смысл? Главная задача – известить об этом самого Стивена, пока он не наделал никаких глупостей. А если просто прийти к нему и заговорить об этом, то он точно решит, что сошел с ума и тогда неизвестно, чем это вообще закончится?! Или если Коринн придет к нему и расскажет всю эту историю, то он уж точно подумает, что она хочет его свести в могилу и уже делает к этому предпосылки. Я считаю, действовать необходимо очень осторожно и предусмотрительно.
Анна, выслушав Виолетту, спросила:
– Ну и что же нам делать в таком случае?
– Понятия не имею, что нужно делать, но делать что-то необ-ходимо, – с досадой проговорил Робинс, ухватив в отчаянии со стола отца двадцатиграммовую гирьку для весов и, перебрасывая ее с руки на руку, как это он делал при жизни каждый раз, когда эта гирька попадалась ему на глаза. Он переместился к окну, всматриваясь в прохожих на улице. В кабинете наступила тиши-на. Все замолчали, заметив неосознанные манипуляции Робинса и, в то же мгновение Томас приложил палец к губам, давая понять Питеру и Виолетте, чтобы никто не спугнул мальчика.
– А знаете? Ведь я сам поймал себя на том, что двигаю пред-меты, не осознавая того, и подсознательно заставил себя не ду-мать о том, что делаю. Но несколько раз все-таки ронял предме-ты, когда начинал понимать, что делаю это, – как между прочим, проговорил Томас.
Робинс обернулся к отцу и в недоумении посмотрел на него.
– Да, да, мой мальчик, это было именно так, – с усмешкой ска-зал Томас.
– Но, кажется, мы говорили сейчас на другую тему? – в недо-умении проговорил Робинс. – Причем здесь это.
И Робинс поймал взгляд отца, и понял, что тот, с лукавой улыбкой, внимательно наблюдает за его манипуляциями, которые производил сам Робинс, не осознавая того. После скользнул гла-зами на Виолетту и Питера, которые также лукаво улыбались. Также заметил, что и мать наблюдает за тем, как гирька ловко скачет в воздухе. После чего опустил взгляд на свои руки и, заме-тив маленький блестящий предмет в своих руках, тут же обронил его на пол. И все дружно и весело засмеялись от глупого и недо-умевающего выражения Робинса. После того, как он до конца осознал то, что произошло, сам залился смехом.
– Ничего страшного, – поддержал его Томас. – Теперь ты это-му наверняка научишься. Даже мать видела то, что ты нам пока-зал.
Робинс в порыве радостного настроения переместился к мате-ри, взяв ее за руку и приблизив к ней щеку, проявил самые неж-ные чувства. Анна, оторопев от неожиданности, и на несколько секунд поняла, что происходит, после совсем залилась слезами. В изумлении, все перестали смеяться, понимая, что произошел еще один очень важный факт.
– По всей видимости, чувства волнения творят чудеса, – сде-лал вывод Томас и заключил: – Со мной тоже происходило имен-но в порыве волнений и безысходности. – Немного помолчав, продолжил: – Ну что же, теперь наши силы только удвоились, и это замечательно. Можно подумать и о том, что необходимо де-лать дальше.
– Я удивляюсь тому, что мы столько времени вместе, а до сих пор ни разу не попытались выяснить… – заявила Виолетта. – Можем ли мы воздействовать физически между собой?
– А ведь действительно! – подтвердил Питер.
Он подошел к Виолетте и попытался ухватиться за ее руку, и они слились в единое облако, и ни один из них не ощутил никако-го воздействия друг на друга. Их руки проходили сквозь руки друг друга, как будто смешивались два дымных облака. После такой попытки Питер переместился на прежнее место и задумал-ся.
– Что происходило, когда Джим Робинзон не пускал вас в дом? – спросил Томас Уэли. – Как все происходило? В чем за-ключалось то, что вы не могли попасть домой?
– Ничего не происходило, – ответила Виолетта. – Он просто напугал нас, сказал, чтобы мы убирались из дома, и добавил, что-бы мы даже не пытались проникнуть обратно. Что он установит защиту вокруг дома, и мы не сможем проникнуть обратно, как бы не пытались. Но я только теперь понимаю, что это было всего лишь психологическое воздействие, блеф.
– М-да. – протянул Томас. – Как же быть?
– Я думаю, что необходимо поступить просто. Например, я с Робинсом, коль он проявил свои возможности, будем дежурить у Стивена по ночам. При этом будем оставаться в поле зрения. Ду-маю, что тот не осмелится в нашем присутствии прибегать к ка-ким-либо действиям, – предложила Виолетта.
– Ну, что ж. Я думаю, это хороший план. Во всяком случае, стоит подумать, – согласился Томас.
Он как бы, между прочим, переместился к окну, наклонился, поднял гирьку, уроненную Робинсом, и, не привлекая ничьего внимания, приблизился к нему. Глядя сыну в глаза, продолжил диалог как бы в задумчивости: – Так мы и поступим. – Взяв руку Робинса, положил в нее гирьку и закрыл его ладонь, показывая этим самым, что один призрак может прикоснуться рукой к дру-гому призраку, применяя при этом физическое воздействие.
Робинс в недоумении открыл ладонь, и увидел в ней предмет, ставший причиной открытия своих возможностей, осознавая при этом, что спокойно может удерживать его в руке.
Глава 11. Зеркало
Первая ночь в спальне Стивена дала свои результаты. Прове-дя в беседах и размышлениях, Виолетта и Робинс, не заметили никакого присутствия посторонних. Стивен провел, наверное, первую замечательную ночь за последние несколько недель. При-зраки наблюдали за пробуждением парня. Они сразу заметили разницу между его настроением прошлого дня и сегодняшнего утра.
В течение дня Анна украдкой заглядывала в кабинет и инфор-мировала о поведении Стивена. Все шло замечательно и в тече-ние последующих дней. Коринн вновь обрела уверенность и ра-довалась жизни, как ребенок. Стивен расцвел и перестал задумы-ваться и сомневаться. День венчания близился. Робинс дежурил у Стивена то с Виолеттой, то с Питером, а иногда на дежурство они отправлялись и втроем.
В одно из таких дежурств, накануне свадьбы, они втроем си-дели у Стивена в спальне. Расположившись на полу, в круговую друг перед другом и слушая очередную историю Виолетты, охра-няя сон жениха. Как истинная охрана, они внимательно «прохо-дились» взглядом по стенам и шкафам, высматривая противника.
– И вот когда индейцы достигли озера Титикака, увидели на противоположном берегу строения древнего покинутого города Тиванака. И вождь объявил: «Это город, покинутый племенем, поклоняющимся богам Виракочи…», – рассказывала очередную историю Виолетта.
В это время Питер заметил какое-то движение возле зеркала, но, вида не подавая, осторожно подал знак Виолетте, чтобы та продолжала свой рассказ, не обращая внимание на то, что будет происходить. Питер проплыл к окну и выглянул, делая вид, что страдает от скуки. После начал перемещаться вдоль стены по на-правлению к зеркалу.
– Виракочи покинули эту землю, оставив людей на верную гибель за то, что те стали себя приравнивать к богам…
Питер двигался, не спеша, рассматривая фотографии на стене, предметы на полочке, запыленные книги на полках между шка-фами.
– Люди, имеющие большое состояние, говорили: «Мы богаты и могущественны настолько, что скоро боги придут поклоняться нам…», – продолжала Виолетта.
Питер подошел к зеркалу и посмотрел в него. Не видя в нем своего отражения, он как бы от любопытства заглянул вовнутрь пустого окна зеркала, и лицом к лицу встретился с Джимом Ро-бинзоном.
– «Когда Виракочи узнали об этом, то их гнев привел людей к гибели. Вода отошла от города. Поля стали высыхать. Голод и засуха. Рыба исчезла из озера. Холмы опустели от растительно-сти. И вот теперь наши боги поселились в этих местах», – говорил вождь индейцев. – «И вы видите, как образовалась плодородна земля. Теперь наше племя будет жить на этих землях. Теперь племя великих инков займут почетное место…», – рассказывала Виолетта, украдкой поглядывая на Питера.
Питер невозмутимо двинулся в зеркальный проем, и, резко обогнув Джима Робинзона, бесстыдно вытолкнул его за пределы зеркала. Джим в испуге выскочил на середину спальни и оказал-ся между Виолеттой и Робинсом. В это же мгновение его поджал и Питер, отрезая путь к отступлению. Ничего не говоря, ребята стали вытеснять его за пределы спальни. Джим Робинзон в испуге пятился к окну и когда достиг пределов дома, оказавшись на ули-це, пустился наутек, под веселое улюлюканье детей семейства Уэли.
Понимая, что Джим Робинзон уже не вернется в дом Стивена, они все равно решили оставаться до утра. Ребята не стали риско-вать, оставляя Стивена в одиночестве накануне торжества.
Усаживаясь каждый на свое место, с веселым настроением, Виолетта продолжила повествование о Виракочи, об уничтожен-ном племени инков, и обо всем, на что могла открыть глаза доку-ментация, за которой отправилась старушка Мэри Энни Мэтьюс.
Утром Виолетта, Питер и Робинс, убедившись, что Стивен в прекрасном расположении духа, поспешили домой с прекрасны-ми новостями.
Томас и Анна поджидали их в кабинете и после того, как мать, ободренная прекрасными новостями, отправилась помогать доче-ри в подготовке к венчанию.
Виолетта, как любая девушка, которую интересуют наряды и различные приготовления к свадебной церемонии, возложила на плечи братьев рассказ о происшествии в доме Стивена, и отпра-вилась в спальню Коринн, наблюдать за самым интересным, в женском понимании, процессом.
Братья в подробностях описали все, что произошло нынешней ночью в спальне Стивена. Во время рассказа Питер осознал, что произошло между ним и Джимом Робинзоном. Он понял, что смог физически воздействовать на противника, когда выталкивал того из зеркала. Они пришли к выводу, что нет ничего невозмож-ного.
Выслушав внимательно всю историю, Томас объявил, что ко-гда закончится вся церемония, они соберутся все вместе и обсу-дят эту историю с зеркалом. Но отправить кого бы то ни было в спальню Стивена они не смогут.
– Но почему? – в один голос возмутились Робинс и Питер, – а, что, если… – В тот же момент, осознав всю нелепость, они осек-лись, поняв причину.
-– Ну, конечно! Первая новобрачная ночь, – с улыбкой отве-тил сам себе Питер. – Кажется, молодоженам все равно будет не до сна. И боятся тут нечего.
– А мы тем временем постараемся разрешить эту проблему, – с энтузиазмом воскликнул Робинс.
– Вот и прекрасно, а теперь давайте понаблюдаем, что там подготовила ваша мама и сестренка.
И они отправились сквозь стены, устремляясь к парадному выходу дома Уэли.
Глава 12. Венчание
Вереница экипажей, украшенных цветными лентами, с белы-ми лошадьми и нарядно одетыми кучерами, подкатила к дому Уэли. Толпа зевак собралась со всех прилегающих кварталов, чтобы посмотреть церемонию провожания невесты из родитель-ского дома. Из первой шикарной, с открытым верхом кареты вы-шел жених, в черном костюме, лаковых штиблетах, высоком ци-линдре, черной тростью с золотым набалдашником в виде змеи, обвивающей трость в верхней ее части и белых перчатках. Люди галдели, обсуждая происходящее.
Призраки Уэли видели, что улица наполнена не только людь-ми, но призраками, обитающими по соседству, которые также пожелали не обделить своим вниманием происходящее событие. Томас огляделся и при каждом встречающемся взгляде призраков приветственно наклонял голову в знак приветствия. Он внима-тельно осматривался, в надежде все-таки не встретить неблаго-приятного гостя Джима Робинзона, понимая, что этот невежда может затеять какую-нибудь неприятность. Но все было спокой-но.
Невесту вывели из дому. Белоснежное платье, белые перчат-ки, кружевная вуаль была продолжением фаты, которую разделя-ла серебряная диадема, усеянная прозрачными, играющими на солнце всеми цветами радуги, хрустальными камешками. На не-которое время гул на улице прекратился. Больший интерес к не-весте проявляли девушки и женщины, глядя с воодушевлением и обожанием. Осыпая невесту серебряной монетой, перемешанной с пшеном, мать благословляла дочь и, давая последние напутст-вия, взяв ее за руку, подвела к жениху. Передав руку дочери в ру-ку жениха, Анна обняла и поцеловала Стивена, расплакалась, по-нимая, что отдает самое дорогое и единственное, что у нее оста-лось. Толпа заохала, и после все зашушукались, с сочувствием и пониманием. Все это время Томас находился рядом, так же, как Анна, благословил молодоженов, и пожелал в душе лучшей уча-сти в жизни.
После всех необходимых церемоний, Стивен, в окружении почетных свидетелей, своих друзей и подруг Коринн, препрово-дил невесту к экипажу. С помощью маленьких пажей, мальчика и девочки лет шести, которые помогали нести фату, усадил невесту на предназначенное для нее место и устроился рядом. Пажи заня-ли место на ступенях экипажа, держась одной рукой за поручень, а в другой руке держали маленькие букетики цветов.
Приглашенные в церковь для церемонии венчания гости, сви-детели и родственники заняли остальные экипажи. Свадебный кортеж сдвинулся с места и тихонько покатил по улицам Сан-Диего. Соседи и зеваки махали вслед, выкрикивая пожелания, а мальчишки и девчонки бежали, радостно улюлюкая, следом. Призраки Уэли тоже отправились за ними.
Возле церкви их встречала не менее приветливая толпа наро-да. Каждый встречающий старался протолкнуться вперед, чтобы все увидеть первым и передать стоящим за спиной. Ликующими аплодисментами и выбрасываемыми вверх шапками встретили они молодоженов. Крики приветствия не утихали, пока виновни-ки торжества не скрылись за воротами святилища, после чего гос-ти направились следом. Шум и гам постепенно затихали. Цере-мония началась, но призраки Уэли предпочли оставаться за пре-делами храма, поскольку не знали, могут ли они посещать, в сво-ем нынешнем положении, святыню.
Уэли дожидались на улице, наслаждаясь весенним солныш-ком, оглядывая прохожих и толпу детишек, дожидающихся конца церемонии, когда будут раздавать сладости и монеты.
Неожиданно, в ясном весеннем небе пронеслась огненная лен-та, и воздух насытился запахом серы. Призраки поняли, что ог-ненную ленту видели только они, а взору людей этот феномен не был доступен. Через несколько мгновений огонь вновь прибли-зился. Он метался вдоль улицы, и призраки Уэли успели рассмот-реть это чудо. Огненная лента приближалась в их сторону, и ко-гда поравнялась с ними, замедлила движение, давая возможность призракам Уэли рассмотреть себя. Это была не лента, а огненный юноша из ало-голубых языков пламени. В этот же момент из до-ма, на противоположной стороне дороги, выплыл призрак пре-старелого мужчины в ливреи до колен и в парике.
– Пополам! – крикнул он огненному юноше и застыл в ожида-нии чего-то.
Семейство призраков Уэли наблюдали за происходящим в изумлении и недоумении. Тем временем, огненный юноша при-близился к призраку, который выкрикнул странную фразу, и из огня сотворил мешок, по всей видимости, наполненный зерном, тут же из огня появился кувшин с молоком. Огненный мальчик поклонился призраку из дома и метнулся вдоль улицы, снова об-разуя за собой огненную ленту, и исчез за поворотом в несколь-ких кварталах от места происшествия.
Томас Уэли не растерялся и приблизился к призраку, обра-тившему на себя внимание таким интересным способом, пока тот не исчез в глубине дома и поинтересовался.
– Я прошу прощения, уважаемый. Вас не затруднит объяс-нить, что… гм, что, это, собственно было?
– Что? – отозвался собирающийся исчезнуть за стеной дома призрак и обернулся. – А-а-а, это. Э-э-э.
– Томас Уэли и мои дети! – представился он и указал пооче-редно на остальных своих спутников: – Виолетта, Питер и Ро-бинс.
– Бил! Я это, зовут меня Бил! – ответил призрак. – А это. Да ну это призрак Драк или по-другому Крат, но только Крат носит почту.
Призраки внимательно слушали, не перебивая и не задавая никаких вопросов. Они дали возможность высказаться призраку Билу, потому что тот и так не умел говорить быстро и связно. Ре-бята своим выражением и кивками головой давали понять, что крайне заинтригованы его рассказом, и Бил поведал им следую-щее.
– Это эти, Домашние фейри. Они это передвигаются по возду-ху в виде этих, ну вы видели, как огненные ленточки. В общем, они ничего, хорошие! Они это, таскают своим хозяевам поку-шать. Ну, там, это, э-э-э молоко, ну там зерно. Как вот видите, э – э – э яйца там, ну и всякую съестную всячину. Ну и вот. Они это, становятся хорошими друзьями, этих, хозяев дома. Они даже как-то братаются, или это скрепляют свои отношения, э-э-э, ну, в общем кровью. Я, правда, не знаю, как они это делают. Ну, в об-щем, это. Краты и Драки должны смотреть там за хозяйством, э-э-э ну за коровами там. Это, э-э-э ну мало еще зачем, чтобы это, по-кушать всегда дома было. А тот, человек, с которым они это. Э-э-э, друзья, должен его кормить, и относиться к ним это, ну уважать должен их. Но-о-о, если тот, кто это, ну там обидит его. Этого значит Крата, ну, в общем, он это, может сжечь дом этого, кото-рый его, в общем, обидел. И эти как их, Краты, так быстро лета-ют, что это, э-э-э могут за несколько секунд переместиться, туда, ну аж за несколько миль, вот. Ну а-а-а это. Э-э-э, если вы его за-метили, то это. Если крикнете, это, «пополам». То он с радостью с вами поделится этим, ну тем, чего он там добыл. А я вот, это э-э-э, знаю, когда он это, ну будет лететь с добычей. Он это, каждую эту, ну неделю, в одно и то же время, это, ну значит по субботам. Вот… – Бил закончил и махнул, в сторону церкви. – А там, это, наверное, твой сынок, или это, дочурка?
– Да это моя дочь выходит замуж, – с улыбкой ответил Томас.
– Ну, что ж. Это, поздравляю! Ну, я это, я пошел. Будьте здра-вы ваши эти, как их, молодожены.
Бил поднял руку в знак прощания и, повернувшись, исчез за стенами дома.
В то же время из ворот церкви показалась молодая пара в со-провождении свидетелей и пажей. За ними следовали приглашен-ные гости. Пажи разбрасывали монеты, а старухи раздавали дет-воре сладости. На ступенях храма невеста повернулась лицом к храму, а незамужние подружки поспешили вниз, и… Невеста бросила букетик весенних цветов через правое плечо и – и.… Уже одна девушка с пойманным букетиком в руках радостно завопила от счастья.
Так этот день прошел замечательно. После всех церемоний, Стивен и Коринн отправились туда, куда и полагается отправ-ляться молодоженам. А наши герои-призраки собрались с радост-ным воодушевлением, что все прошло, как нельзя лучше, за-скользили вдоль по улице сопровождать Анну до дома и при этом принялись обсуждать пройденный день и происшествие с огнен-ным юношей и о рассказе, который поведал им старый Бил. Анна тем временем шла в окружении призраков, не молодая, но строй-ная худенькая женщина, в нарядном платье и с букетом цветов на изгибе руки наперевес. В ее глазах прохожие могли наблюдать искры счастья и радости. Она шла и улыбалась сама себе.
Глава 13. Замечательный выход из положения
После свадьбы Коринн, призраки Уэли стали свободно об-щаться с Анной в любом месте дома, не опасаясь быть застигну-тыми врасплох.
Молодежь периодически посещала дом Стивена, опасаясь, что Джим Робинзон вновь возьмется за старое, но казалось, что тот исчез и никому больше ничего не угрожало.
В самом начале лета вернулась из поездки мадам Мэри Энни Мэтьюс.
– Добрый вечер, мои дорогие! Я в Сан-Диего всего на пару часов, – проникая сквозь стену, и в этот раз без приглашения, об-ратилась к хозяевам внезапно появившаяся мадам Энни. – Поэто-му сразу о главном. Первое – поездка моя была не совсем удач-ной. Место, где спрятаны сокровища, о которых я вам рассказы-вала, нашлось. Но к моему величайшему сожалению, не смогла проникнуть туда. По всей видимости, на это место наложены ка-кие-то чары или заклинания, а средство проникновения туда знает только хранитель тайны. Но хранителя, увы, разыскать мне не удалось. – Мадам Энни осмотрела присутствующих, у которых был изумленный от неожиданности вид. Она заметила Анну, с которой еще не была знакома, но о которой заочно уже слышала. – А это, как, я понимаю, хозяйка великолепного дома Уэли мадам Анна. Ну, что же вы, Томас, представьте меня, пожалуйста, ва-шей очаровательной супруге!
– Анна! – заговорил Томас. – У нас в гостях мадам Мэри Энни Мэтьюс. Я тебе уже рассказывал о ней.
– Да, конечно! – ответила Анна, вставая с кресла и как бы пы-таясь увидеть невидимое. – Вы из библиотеки Эндрю Бейна из Питсбурга.
– Часы, – помог Анне Робинс, давая понять, куда смотреть.
– Спасибо, сынок! – и Анна направила взгляд в сторону ча-сов. – Я очень рада, что вы нашли время посетить наш скромный приют.
– Прелестно, милочка! – ответила мадам Энни. И посмотрела с обожанием на Робинса.
И Робинс, в свою очередь, поцеловал руку мадам Энни.
Томас посмотрел на Питера и знаком предложил продемонст-рировать свои способности. И Питер приблизился к мадам Энни и, как джентльмен, тоже коснулся губами руки мадам Энни, от чего она была в восторге.
– Это восхитительно! – залепетала она. – У вас просто замеча-тельная семья. Мне кажется, вы все необыкновенно одаренные. – Она вздохнула, и под видом впечатлительности сказала: – Ребята! У вас просто прекрасное будущее. – И после еще одной короткой паузы опять быстро заговорила. – Ну, в общем, так! Мне уже пора отправляться. Мой поезд через четверть часа. Теперь к делу. Я познакомилась с одной юной и очаровательной леди, призраком, которая прибыла к нам из Европы. Она рассказала мне один обы-чай. У них там принято закрывать зеркала, чтобы призраки не уходили в зеркало, и не терялись в них. Не знаю, как это может вам помочь, но поэкспериментируйте, может быть, это вам что-то даст. Теперь у меня есть предложение взять с собой Виолетточку, поскольку я слышала, что девочка очень любила при жизни чи-тать и обладает хорошей способностью мыслить и учиться. Пару недель я буду копаться в библиотеке мужа, и Виолетта может воспользоваться этим временем, чтобы почерпнуть для себя что-то новенькое, что может впоследствии вам пригодиться.
– Нам необходимо подумать, – озадаченно ответил на такое неожиданное предложение Томас.
– О чем это вы собрались подумать, Томас? Может быть, пе-реодеться и вещи собрать? – Возмутилась мадам Энни. Она ука-зала в сторону вокзала, и с недоумением посмотрела на Виолетту, давая понять, что думать нет времени. – Поезд ждать не будет, а следующий отправляется только через сутки. – И добавила: – Милые мои, через две недели вы увидите свое сокровище в том же состоянии, в каком доверили мне.
Виолетта в испуге подскочила и последовала за уходящей ма-дам Энни. А мадам Энни обернулась и попрощалась.
– Пока, мои милые, через две недели встретимся.
Она выскользнула на улицу, подгоняя Виолетту. А в гостиной дома Уэли все сидели в восторге и недоумении от происшедшего, смотря друг на друга.
Так тишину никто не нарушал в течение целого вечера, и только после того как Анна отправилась в свою спальню, Питер и Робинс молча разбрелись по дому, чтобы отдохнуть и подумать о событиях прошедшего вечера. Томас отправился в дом Стивена посмотреть обстановку.
Дорогой он думал о сказанном мадам Энни, по поводу зеркала и занавески.
Несколько дней Томас крутился возле зеркала и о чем-то рас-суждал. На исходе третьего дня он собрал всех в гостиной возле большого зеркала и заявил:
– Анна! Я хочу попросить тебя найти кусок черной материи, чтобы накрыть зеркало.
А сам несколько раз вошел в зеркало и обнаружил, что войдя в него, он не может пройти сквозь стену за зеркалом. Зеркало – это отражение реального мира и в нем прекрасно можно жить и быть никем не замеченным. Своими мыслями Томас поделился с сыновьями.
Анна принесла черную бархатную скатерть и в недоумении стала ждать следующих указаний.
– Теперь я войду в зеркало и буду оставаться в нем в течение нескольких минут и посмотрю, что произойдет. И он в одно мгновение оказался в зазеркалье. Анна накрыла зеркало и стала ждать.
А в это время Томас ощутил полное отсутствие мира. Ему ка-залось, что все вокруг исчезло. Страх охватил его и он попросил, чтобы сняли занавеску. Но мертвая тишина ответила ему. Томас находился в невесомости между ничем и надеждой, что скоро Анна откроет занавеску и все встанет на свои места. Эти несколь-ко минут тянулись, казалось, целую вечность. Но наконец к нему проник луч света, отделяющий ничто от реального мира. Зана-веска медленно, медленно сползала с зеркала. Томас почувство-вал огромное облегчение, когда со светом услышал голоса Анны и ребят. Он обнаружил, что находится не возле входа в зеркало, а почти на улице зеркального мира, и поспешил к выходу в зерка-ло. По пути попытался выйти в зеркало в соседней комнате. И, на удивление, он не мог этого сделать, так как зеркал там нет. Томас появился в гостиной и поведал о своих ощущениях в зазер-калье.
– Это, конечно, не выход из положения, – сделал вывод Томас. – Так можно просто убить человека второй раз, пусть, даже если он и призрак, и злодей. Может быть, еще удастся его переубедить и … Аннушка, милая, давай-ка, поищи, что-нибудь более про-зрачное, но темное.
Анна отправилась на поиски, а Томас поинтересовался у сы-новей, слышали ли они его голос, когда он просил убрать штору. И те, пожимая плечами, переглянулись и отрицательно покачали головами. Анна принесла черную, полупрозрачную, газовую ко-сынку и показала, разложив ее на своих ладонях.
– Отлично! – воскликнул Томас и снова проник в зеркало. – Только давайте ограничимся десятью секундами.
И Анна занавесила зеркало платком, которого хватило как раз, чтобы спрятать резную раму. И как было уговорено, через десять секунд сдернула занавеску. Томас спокойно стоял и размышлял.
– Теперь закрой еще раз и постарайтесь пошуметь, но одерги-вать не торопитесь, и продлим мое заключение на минуту.
Томас Уэли вновь оказался в тени от всех, он пытался рас-слышать шум из гостиной, но за занавеской стояла тишина. Он огляделся и смутно различил очертания отражения комнаты. Те-перь такого страха не было. Он попытался сам покричать, и вот когда занавеска откинулась, Томас с облегчением покинул зазер-калье и с улыбкой сказал:
– Вот теперь мы сможем первое время скрывать от Джима Ро-бинзона наши тайные разговоры, и не бояться говорить вслух все, что нам необходимо. А я пока подумаю, что можно сделать, что-бы избавиться от него.
Теперь при приеме гостей семейство Уэли просто занавеши-вали зеркала и говорили свободно и не принудительно об интере-сующих их проблемах. Томас стал постепенно обучать ребят то-му, чему научился сам, и учился тому, чего достигли они.
Часть II. Мистер Колони, или Просто
Маг Мастер
Глава 1. Поездка Виолетты в Питсбург
Мадам Энни в сопровождении шокированной Виолетты, приближались к железнодорожному вокзалу. Они поспели вовре-мя, точно в то время, когда облако пара надвинулось на перрон и остановилось, нависая над ними. Дымка рассеялась, и в облаке пара образовался огромный локомотив с пятью прицепленными к нему вагонами. Полупрозрачный поезд гудком возвестил о посад-ке. Из вагонов повыходили проводники и, проходя каждый вдоль своего вагона, открывали двери в каждое купе. Виолетта с инте-ресом оглядела перрон, на котором стояли люди, явно не видев-шие и не подозревающие, какая картина разворачивается перед их носом, да они и не могли видеть то, что видела она. Но на пер-роне были и те, кто торопился к поезду, суетился, перенося меш-ки, коробки, чемоданы и сумки. Призраки сновали между живы-ми, спеша поскорее занять места в вагонах. Мадам Энни оклик-нула Виолетту:
– Вот наше купе, милочка, поторопись. Наш поезд не может стоять здесь вечно. Через пару минут на этом месте будет стоять поезд первого мира. И тогда получится путаница. – Мадам Энни, пропустила Виолетту вперед и, войдя следом, осмотрела купе. Убедившись, что все в порядке, она сняла с руки свой ридикюль, положила его на скамеечку и присела, оставив руку на сумочке. – Ну, что ты, девочка моя, присаживайся напротив и расслабься.
Виолетта последовала ее примеру. В этот момент раздался гу-док. Призрак проводника в форме железнодорожника и соответ-ствующей фуражке подошел к дверям купе со стороны улицы и поинтересовался:
– Все в порядке, мадам? – И не дождавшись ответа, добавил: – О-о, это вы, мадам Энни?! Мы отправляемся через тридцать секунд.
Проводник захлопнул дверь. Следом послышались хлопки дверей в другие купе, и паровоз загудел. Поезд тронулся, закачал-ся и пополз. Виолетта посмотрела в окошко дверей, и заворожен-но стала наблюдать за плывущим пейзажем.
При жизни Виолетте не приходилось ездить в поезде, и по-этому это было еще диковиннее, находиться здесь, в таком со-стоянии, при таких загадочных обстоятельствах. Все было похо-же на сказку. Мадам Энни больше часа не беспокоила девочку, давая ей возможность свыкнуться с обстановкой и прийти в себя от такого потрясения и внезапности. Виолетта не отрывала глаз от окошка, пока таинственность бегущего ландшафта не прервал голос проводника:
– Мадам Энни! Вы снова, как всегда, до Питсбурга? А кто это очарование? – осведомился он.
– Это моя кузина, Виолетта! – слукавила мадам Энни.
– Очень приятно! – проводник наклонил голову в знак почте-ния. – Вам, как всегда? – Переведя взгляд на мадам Энни, он при-поднял брови.
– Да! А для моей кузины, пожалуйста, какой-нибудь популяр-ный журнальчик, – ответила мадам Энни.
Проводник еще раз поклонился и отправился к следующему купе. Виолетта уже не стала ничему удивляться. Она просто ре-шила, вместо того чтобы задавать вопросы, будет просто ждать развития событий. А пока ее взор обратил внимание на обстанов-ку в купе. Она с интересом разглядывала полочки для головных уборов над головой, откидной столик на дверях, выходящих на улицу. На второй двери, выходящей в коридор вагона, висело овальное зеркало, хотя теперь его трудно было назвать зеркалом, оно всего лишь напоминало очертаниями рамы и гладкой поверх-ностью внутри нее. С изумлением Виолетта заметила, что пере-городки хоть и были полупрозрачны, но не давали обзора по все-му вагону. Через них еле-еле виднелись силуэты пассажиров из соседних купе. Даже голоса их не были слышны. Виолетта попы-талась рукой проникнуть сквозь стену в коридорчик вагона, но тут неожиданно для себя наткнулась на преграду.
Заметив интерес Виолетты к окружавшей ее обстановке, ма-дам Энни пришла ей на помощь, пытаясь объяснить то, что по ее мнению девочке было непонятно:
– Вагон защищен магическим заклинанием. Если бы мы раз-местились в поезде без такой защиты, поезд уехал бы без нас, а мы не смогли бы следовать вместе с ним. Примерно, как будто нас сдуло бы ветром. Эта магия создает поле, защищающее нас, призраков, но не распространяется на другие предметы, сущест-вующие в мире живых. Так, например, когда по нашему пути бу-дет двигаться поезд, независимо от того, навстречу он будет ехать, или это наш поезд будет его обгонять, то все это произой-дет беспрепятственно. Мы просто пройдем сквозь него или, если тебе угодно, он сквозь нас. Хотя, наверное, правильнее будет ска-зать, что он сквозь нас. На своем пути мы не один раз будем стал-киваться с этим, и я думаю, что это будет очень занятно, – объяс-нила мадам Энни и улыбнулась своей спутнице.
Изумлению Виолетты не было предела. Она с упоением слу-шала свою спутницу, не перебивая.
– Но ты, милочка, не стесняйся, и задавай любые интересую-щие тебя вопросы, – продолжила мадам Энни. – Я очень буду ра-да тебе помочь. Ведь мне и самой когда-то это все было в дико-винку. – Мадам Энни снова улыбнулась и посмотрела на дверь, в которую вошел проводник, обращаясь к ней:
– Вот ваша пресса, мадам, – и протянул ей сверток, похожий на рулон бумаги, и тут же повернулся к Виолетте и протянул ей второй сверток. – А это вам. С вас два малых призора за журнал и один малый за прессу, – обратился он вновь к мадам Энни.
Та, молча, достала из своего ридикюля три монеты и вручила их проводнику. Проводник принял оплату, потом приблизился к дверце, выходящей на улицу, и разложил столик. После чего вновь поклонился и с улыбкой покинул купе.
Виолетта держала в руках непонятный сверток и вопрошающе посмотрела на мадам Энни, ожидая, что та покажет, что с этим делать. Мадам Энни, понимая, чего ждет от нее Виолетта, молча развернула рулон и положила его на столик.
Все-таки это не было похоже на газету, скорее всего, это по-ходило на салфетку из упругого материала. Мадам Энни обрати-лась к салфетке:
– Новости вчерашнего дня в мире живых? – она загадочно по-смотрела на Виолетту, потом вновь обратила свой взор на сал-фетку.
Виолета также с величайшим вниманием устремила свой взгляд в том же направлении, ожидая, сама не зная чего.
Неожиданно из салфетки вырос призрак маленького человеч-ка. Он был одет в камзол с пуговицами в два ряда, на голове бы-ла треуголка, одетая поверх парика судейского вельможи. Туфли на нем были квадратной формы, с большими пряжками на подъе-ме, а на ногах были одеты светлые лосины.
Человечек стал расхаживать по салфетке, как по ковру, и на-чал рассказывать новости, которыми поинтересовалась мадам Энни.
– В свете событий вчерашнего дня, среди живых, происходили следующие события. Судья Рональд Диксон выступил с речью перед палатой суда присяжных с проблемой коррупции. Один миллионер предложил провести в городе Чикаго линию надзем-ного транспорта, а также пытается приобрести тоннели, давно за-крытые для пользования людей и принадлежащие в настоящее время второму миру. В центральном парке Нью-Йорка прошла выставка цветов. Пойман серийный убийца молодых женщин, чьи преступления будоражили жителей Парижа. Малолетние взлом-щики проникли в мясную лавку с целью похищения выручки от продаж.
– Стоп, стоп, стоп, хватит, – остановила мадам Энни газетного призрака. – Что там в нашем мире?
– В центральном округе штата Колорадо неоднократно была замечена свора Кон Аннон, свора собак, которая предвещает смерть гражданам, повстречавшимся на пути. В подвале одного из богатейших людей Испании, синьора Рауля Мочите, произо-шел инцидент между тремя Клураканами. В Эдинбурге, в подва-лах знаменитого во всем мире черного рынка призраков, выявле-на сеть Подменышей. Диббук устраивает в суде полную нераз-бериху.
Виолетта наблюдала за газетным вещателем, не скрывая сво-его восторга и заинтересованности. Маленький газетный призрак продолжал рассказывать о происшествиях и новостях.
– Что там насчет Диббука? Пожалуйста, поподробнее, – пре-рвала газетного вещателя мадам Энни, указывая ему на статью, которая ее заинтересовала. – Диббук, это дух, который вселяется в людей и манипулирует ими, как ему вздумается, – тут же пояс-нила она для Виолетты.
А в это время маленький газетный призрак исчез, и на салфет-ке образовалась объемная аудитория, видимо, точная копия зала суда, где происходили события, указанные в данной статье. Ма-ленькие человечки-призраки исполняли роли судей, адвокатов, подсудимого и свидетелей. Вся сцена событий была окутана светлым туманом, в котором обстановка и действующие лица бы-ли такие же туманные, но с более темным оттенком. А виновник происшествия, по всей видимости Диббук, выделялся во всей об-становке огненно-синим оттенком. Видно было, как Диббук пе-ремещается по залу суда, проникая из одного человека в другого. Заседание суда начал обвинитель, в котором, в момент выступле-ния, находился Диббук.
– Двадцать четвертого мая, тысяча восемьсот девяносто пер-вого года, в городе Санкт-Петербург, на базарной площади, в присутствии многочисленных свидетелей, подсудимый, именуе-мый Макаренко Николай Васильевич, уплел две палки колбасы, отобранные у продавца мясной лавки Заглушка Петра Ивановича. После чего, на требования оплатить за товар, обвиняемый схватил пирог с соседнего прилавка и бросил его в лицо вышеуказанному пострадавшему.
Обвиняемый возмутился, пытаясь доказать, что это чистой воды наговор. Но в это время, пока судья собирался постучать молоточком по колодке, Диббук переместился к судье и внедрил-ся в него, и судья, под влиянием духа, заговорил, видимо, вовсе не то, что собирался сказать.
– Да ладно! Чего там! Уплел, так уплел. Пирогом в морду? Да так ему и надо, чего беспокоится.
Пораженный речью судьи, обвиняемый сел на лавку, с изум-лением глядя на окружающих. Остальные присутствующие в зале зашептались в недоумении. Теперь вскочил с места пострадав-ший, к которому уже спешил Диббук.
– Вы что это себе позволяете? И в этот момент Диббук уже проник в него. – Да мне все равно, пирог был не с моей лавки, а мне только того и нужно было, я под этим видом и пирога отве-дал.
Теперь судья был в недоумении. Он постучал молоточком по колоде и потребовал порядка в судейской палате. Указав моло-точком на пострадавшего, сделал предупреждение за невежест-венное поведение в суде. Диббук в этот момент уже проник в ад-воката. Пострадавший закрыл рот и в недоумении сел на место. Судья тем временем дал слово адвокату подсудимого:
– Ваша честь! Мне абсолютно неинтересно, чего там натворил этот, – указывая большим пальцем на подсудимого через плечо. – Это вам решать, что с ним делать. Лично мне все равно, что с ним будет. Хоть на виселицу его, хоть на кол, а хоть и помилуйте. Я деньги с него получил, а там хоть трава не расти. Я закончил.
Судья в изумлении привстал. В зале – тишина. Подсудимый обхватил голову руками и с круглыми обезумевшими глазами смотрел по сторонам. Обвинитель сидел на стуле, опустив руки и нижнюю челюсть. А этим временем, Диббук уже проник в судью. И к судье тут же вернулся дар речи и он заговорил.
– Ну и прекрасно, – он почесал макушку под париком, как бы принимая решение, и после объявил: – Пострадавший, сегодня вечером вы доставите мне на дом четыре, нет, пять палок копче-ной колбасы из вашей лавки. И смотрите, чтобы свежая. Это вам за неуважение к суду. – Он повернулся к пострадавшему. – Вы, я понимаю, нигде не работаете, и взять с вас нечего, поэтому суд приговаривает вас к недельной отработке на моем садовом участ-ке в качестве садовника.
Судья поднял молоток и ударил ним по колодке. Объявляя тем самым окончание судебного заседания. Диббук покинул су-дью и направился к пострадавшему. Судья тем временем обом-лел, понимая свое положение после такой речи, его ноги подко-сились, и он рухнул в судейское кресло, улавливая на себе взгля-ды каждого находящегося в зале. Диббук проник в пострадавше-го, и тот разрядил напряженную обстановку. Пострадавший вы-скочил в центр зала суда и стал плясать вприсядку, довольный решением суда. Складывалось такое впечатление, что это его оп-равдали по всем статьям, после того как ему грозила смертная казнь.
Зал суда растворился, и на салфетке вновь появился газетный призрак и закончил историю.
– Погонщики за призраками-нарушителями заявили, что лич-ность призрака Диббука установлена. В данный момент он нахо-дится в розыске. – Газетный призрак поклонился и спросил: – Ка-кая информация вас еще интересует?
– Хватит пока, позже, – ответила мадам Энни и, свернув сал-фетку, размышляя над полученной информацией, посмотрела на Виолетту.
Некоторое время Виолетта и мадам Энни смотрели друг на друга, после чего взорвались долгим, заразительным смехом. Они смеялись и сквозь смех пытались комментировать полученную информацию.
Время текло незаметно. Поезд дымным облаком стремился вперед. Виолетта задавала вопросы, а мадам Энни с удовольстви-ем отвечала на них. Их беседа текла плавно и непринужденно. Неожиданно мадам Энни прервала Виолетту и попросила обра-тить внимание на то, что сейчас будет происходить в вагоне.
Виолетта сосредоточилась, ожидая новых сюрпризов. Она ос-матривалась, но ничего не происходило. А мадам Энни с хитри-цой посматривала на попутчицу.
Вот в вагоне появился мерцающий свет. Перегородки вагона начали раздваиваться и смещаться. Стали появляться люди, си-дящие на лавочках, которые двигались вместе со стенами. Вио-летта видела мужчину, читающего газету под светом газового рожка. Девочка и мальчик бегали по коридору вагона и звонко смеялись. Тут же появилась женщина, пытающаяся утихомирить малышей. Вагон продолжал двигаться, перемещая людей. Кто-то спал, прислонившись к перегородке. Двое мужчин разливали вис-ки по стаканам и о чем-то горячо спорили. Обстановка вновь ме-нялась, а вместе с ней и люди, и при этом их вовсе не волновало то, что происходит. Они проплывали и проплывали. Причем это были не призраки, а живые люди. Виолетта с восхищением и не-пониманием наблюдала за происходящим. Она крутилась по сто-ронам, чтобы ни упустить ни одной мелочи. И вот сквозь вагон проплыл кочегар с лопатой, бросающий уголь. В тот момент, ко-гда лопата взлетела вверх с тяжелым углем, чтобы освободиться от груза, Виолетта отпрянула в сторону, потому что уголь, сбро-шенный с лопаты, летел прямо ей в лицо. Но уголь упал прямо перед ногами, и вагон объял жар с раскаленными углями. Жар двигался по вагону, создавалось ощущение, что лава вытекает из-под лавки. И вот пылающий ад прошел сквозь них, а взамен ему вагон погрузился в кипящий котел. От страха у Виолетты остано-вилось дыхание, и не успела она перевести дух, как вагон напол-нился горячими трубами. И, в конце концов, большой фонарь за-светил купе ярким светом и постепенно удалился в конец вагона, а после и вовсе исчез. Все это продолжалось не более одной ми-нуты, но Виолетте понадобилось времени гораздо больше, чем она пришла в себя и сообразила, что это было.
– Я так понимаю, что мы обогнали поезд, идущий по тому же пути, но медленнее?
– Совершенно верно, милочка. Ты еще многое увидишь и уз-наешь. Мир интересен и после смерти. Таких призраков, как вы, очень много. Люди умирают и остаются в доме, или в другом ка-ком-то месте, и становятся привязанными к этому месту до тех пор, пока их душа не переродится, – объясняла мадам Энни.
– Так мы и здесь не вечно? – спросила удивленная Виолетта.
– Конечно, не вечно! Представь себе картину, когда люди, умирая, оставались бы в мире призраков навечно. Сейчас негде было бы, повернуться, или, в противном случае, нам пришлось бы вселяться друг в друга, чтобы освободить пространство.
– Сколько приведения живут? – опять спросила Виолетта.
– Для начала должна уточнить, что приведения – это то нере-альное, что людям воображается, а призраки – это мы, реальные души. Ну, а живут призраки все по-разному. Кто живет в заточе-нии самовольно или по принуждению, обычно могут оставаться в этом состоянии пятьсот, может быть, и восемьсот лет. А те, кто постоянно путешествует, чем-то занимается, те могут и в течение ста лет найти себе новое тело. Но есть и такие, кого оставляют в мире призраков на многие тысячелетия. Например, чтобы пере-давать знания или вести учет передвижения призраков из одной жизни в другую. Те, кто в заточении, у них нет возможности най-ти тело для вселения, ожидая, пока на одном месте представится подходящий случай. А те, кто в пути, как в любви, ищут свою по-ловину сами, – ответила мадам Энни и вздохнула. – Но я могу и ошибаться в чем-то, поэтому лучше тебе будет разобраться в та-ких вопросах самой, в замечательной библиотеке моего мужа. А мы тебе в этом поможем.
– Мадам Энни! – обратилась Виолетта и нагнула голову, как бы не решаясь задать нескромный вопрос.
– Ну-ну, милочка, не стесняйся. Ведь мы с тобой подружки, – заговорщицким шепотом подбодрила ее мадам Энни и улыбну-лась.
– Мне интересно узнать насчет денег. Здесь тоже все продает-ся и покупается? И где брать эти деньги?
– А-а, ты вот о чем! Все так же, как и у живых людей. Хотя, наверное, правильнее будет сказать, что это у живых людей, как у нас, – ответила мадам Энни и продолжила тему: – Дело в том, что когда человек умирает и становится призраком, то он помнит все, что с ним происходило при жизни, потому что возвращается в свое нормальное состояние. А когда перерождается, то ничего не помнит, потому что вселяется в маленького ребенка и начинает все с самого начала. Но есть момент, когда призраки решают, что пора живым людям дать какие-то знания для эволюции и совер-шенствования цивилизации. Тогда в мозг призрака, отправляю-щегося к живым, вкладывают нестираемую информацию, и когда он взрослеет, то изобретает то, что ему вложили. Поэтому ничему не удивляйся. Для тебя это все так ново, как если бы ты всю жизнь прожила в лесу среди волков и медведей, а потом по воле случая попала в цивилизованное общество, ты вела бы себя точно также. Для тебя просто открылся новый мир, который тебе пред-стоит познать. Ну а насчет денег, то их действительно и у нас можно зарабатывать и тратить. Наши деньги называются призоры и делятся на три категории. Малый призор, потом средний при-зор, который можно разменять на тридцать три малых призора, и большой призор, который, в свою очередь, меняется на тридцать три средних призора или тысячу восемьдесят девять малых при-зоров. – Мадам Энни вытащила из своего ридикюля три монеты разного достоинства и протянула их Виолетте.
Виолетта внимательно рассмотрела деньги, выслушала все, потом вернув монеты владелице, задумалась, но ее задумчивость снова прервала мадам Энни.
– Ты спишь когда-нибудь?
Виолетта в недоумении посмотрела на мадам Энни.
– Вот видишь, и многие так считают, что приведения не должны спать, потому что у них нет физического тела и им это без надобности. Но на самом деле, если призрак не спит, не отды-хает, ничему не учится, а проводит все время в погребе, превра-щаясь в Клуракана (хранителя винных бочек), он также, как и жи-вой человек, изнашивается. И при перерождении, человек, кото-рым он стал, будет впоследствии болен, или пьяница, или просто прожигатель своей жизни. А теперь я советую тебе прилечь и по-стараться поспать. После такого количества полученной инфор-мации тебе это просто необходимо.
Перед тем как последовать совету мадам Энни, Виолетта за-дала еще один вопрос.
– Почему живые люди считают, что призраки появляются только ночью, а на самом деле мы чувствуем себя лучше днем, чем ночью?
– Я поняла твой вопрос, – ответила мадам Энни. – Дело в том, что живые не встречаются с призраками днем, а точнее не заме-чают их из-за суеты, а ночью другое дело. Например, когда люди ходят по улице днем, они не замечают друг друга, все из-за той же суеты. Ну а что же происходит, когда два человека встречают-ся на улице среди ночи? Конечно, в такой обстановке они лучше замечают друг друга. Тоже происходит и в тех редких случаях, когда человек встречается с призраком. Думаю, это и есть причи-на ошибочного мнения.
Виолетта выслушала и это объяснение, потом послушно скло-нила голову на лавочку и закрыла глаза. Она вспомнила, как де-лала это при жизни. При этом воспоминании ей показалось, что глаза ее налились тяжестью, и она провалилась в бездну инфор-мации, полученной ею в течение четырех последних часов. С мо-мента, как она с мадам Энни покинула дом Уэли и до момента попытки уснуть.
– Виолетта! Девочка моя! Проснись, пожалуйста!
Услышала Виолетта голос мадам Энни. Она открыла глаза, и увидела приветливое лицо виновницы всех этих событий. Вио-летта села на лавочку и посмотрела в окошко. Там стоял день.
– Ты проспала более пяти часов. Это замечательно! – сказала мадам Энни и улыбнулась, видя, что Виолетта окончательно про-снулась. – Мы скоро будем проезжать город Лексингтон.
– А что в Лексингтоне? – поинтересовалась Виолетта.
– Как, ты уже не помнишь? – спросила мадам Энни и тут же напомнила. – Я однажды уже говорила, что этот поезд потерпел крушение на окраине этого города, и повторяет это крушение, ко-гда приближается к этому месту. Поэтому я и разбудила тебя, чтобы предупредить, а то ты можешь здорово испугаться.
– Понятно, – с недоверием ответила Виолетта.
– Не стоит пугаться, – попыталась успокоить Виолетту мадам Энни. – Просто тебе придется стать свидетелем этого зрелища. Но уверяю, что с тобой ничего не произойдет. В общем, ты скоро сама все увидишь, главное, будь спокойна.
Виолетта с прежним недоверием посмотрела на мадам Энни и устремила взгляд в окошко. Она видела, как уплывает за ним не-знакомый город, а железная дорога, по которой следует поезд, делает большой крюк, что стало видно направление, куда они двигаются.
Вдали показался железнодорожный мост, который соединял две вершины большого и глубокого оврага. Дорога постепенно выравнивалась, и вскоре мост исчез из виду и в окошке показался, перекрашиваясь своими мощными опорными стойками.
Неожиданно все вокруг заскрежетало. Вагон наклонило впе-ред, мост резко ушел вверх. Через несколько секунд раздался гром удара. Вагон развалился на части. Возникло множество лю-дей, которых до этого не было в вагоне. Огонь взвился в облом-ках, и все покрылось дымом и мраком. Страшное зрелище раски-нулось по ущелью. Обломки вагонов, чемоданы, люди, все погру-зилось в хаос, слышались стоны и плач.
Виолетта не успела рассмотреть все должным образом, как вновь сидела в своем купе с мадам Энни, а поезд успешно про-должал свой путь. Некоторое время Виолетта осматривалась во-круг, убеждаясь, что все на своих местах.
Мадам Энни не стала акцентировать внимание на происшед-шем.
– Через час мы будем на месте, – уведомила Виолетту мадам Энни.
Виолетта, чтобы чем-то себя занять, раскрыла журнал, куп-ленный накануне для нее. В журнале было много информации о происходящем в мире призраков, но эта информация не касалась новостей. Скорее всего, журнал содержал информацию о разно-видностях призраков, о новшествах и исторических находках. Журнал также, как и газета, показывал ту или иную информацию в виде масштабированных объектов.
За этим увлекательным занятием время прошло очень быстро, и на горизонте показался город Питсбург. Гудок паровоза возвес-тил о прибытии и через пару минут вагон в последний раз кач-нулся и остановился. Проводник уже с улицы открывал двери всех купе. Виолетта и мадам Энни спустились на перрон и со сло-вами благодарности попрощались с проводником.
Виолетта наблюдала, как из вагонов выходили люди, вытас-кивая за собой дорожный скарб. Снова люди и призраки смеша-лись. Постепенно призраки покидали перрон и вскоре Виолетта и мадам Энни направились сквозь огромное помещение железнодо-рожного вокзала на привокзальную площадь. Минуту спустя к ним подошел высокий, с густой белой бородой, во фраке и в ци-линдре, с тростью, призрак пожилого человека. Мадам Энни ос-ветилась радостью и представила его Виолетте.
– Эндрю Бейн, мой муж, владелец библиотеки призрака.
Мужчина поклонился и приподнял цилиндр.
– А это Виолетточка, я тебе о ней сообщала, дочь Томаса Уэли, – представила мадам Энни Виолетту мужу.
Виолетта улыбнулась в знак признательности, и чтобы под-держать разговор и сменить тему ответила:
– У вас замечательный город, мне кажется, я у вас прекрасно проведу время.
– И не сомневайтесь, голубушка. Я лично об этом позабочусь, – ответил Эндрю Бейн, и указал на экипаж, запряженный в заме-чательного белого коня. Экипаж, конь и кучер-призраки стояли на дороге и поджидали своих пассажиров. Троица расположилась на удобных лавочках в экипаже, и Эндрю Бейн распорядился:
– Филипп, домой, милый, да не торопись, пусть наша гостья немного осмотрит город.
Кучер Филипп натянул поводья, и экипаж сдвинулся с места, оставляя за собой привокзальную площадь, раскрывая перед Вио-леттой огромный город. Мимо пробегали витрины магазинов, до-ма современной индустрии конца XIX века. Безлошадные экипа-жи пробегали по дороге, называемые автомобилями. Мальчишки бегали по тротуарам, предлагая газеты и сигареты. Мимо про-плывали афишные тумбы. По рельсам бегали маленькие откры-тые трамвайчики, предупреждая прохожих звоном колокольчи-ков. Раздавались гудки над гигантскими построениями фабрик и заводов. Город просыпался и шумел утренним движением.
Глава 2. Библиотека Эндрю Бейна
Проехав по главной улице, через весь город, экипаж остано-вился возле большого, двухэтажного здания, обложенного кирпи-чом, с витиеватой желтой отделкой из дерева. Рядом со зданием растет большое ильмовое дерево, которому, как сказал мистер Эндрю Бейн, не мене двух сотен лет. Вдали от дома также нахо-дилось немалое количество и других ильмовых деревьев, образуя прекрасный парк с дорожками и лавочками.
Мистер и мадам Бейн провели Виолетту в дом через парадный вход. Виолетта впервые была в таком громадном доме. Огромное помещение в два этажа без перекрытий. В конце зала находилась лестница, плавно поворачивающая возле окна, между этажами, в обратном направлении на второй этаж, откуда над внутренним помещением свисали огромными балконами с перилами второго этажа. Громадные книжные полки первого этажа, наполненные книгами, стояли под парапетом второго этажа, и создавалось впе-чатление, что полки служат опорой для залов, кабинетов, спален и приемных, нависшими над ними. Немыслимое количество книг находилось на них. Виолетте казалось, что жизни не хватит не только для того, чтобы перечитать их, но и просто просмотреть и разобраться.
Мистер Эндрю Бейн повел гостью выше. Мадам Энни после-довала за ними. Они прошли мимо второго этажа и проникли на чердачное помещение. Еще более великолепное зрелище откры-лось Виолетте. Воздушные полки были наполнены полупрозрач-ными свитками, пергаментами, фресками, фолиантами – толсты-ми книгами с темными, по всей видимости, когда-то кожаными переплетами. Это не были книги из мира живых, это были те са-мые носители вечных источников знаний, которые уже никогда не увидят люди из мира живых. Книги, утраченные в веках, ин-квизициями и другими причинами по вине самих людей или не-предвиденных катастроф. Это те самые шедевры мировой куль-туры, о которых рассказывала мадам Энни.
Завороженная Виолетта стояла на одном месте, и ее глаза жадно пронизывали пространство чердачного помещения. Каза-лось, что нет ни конца, ни края длинному залу с нескончаемым количеством полок. Виолетта заметила, что пространство биб-лиотеки книг призраков намного больше, чем дом. Она оберну-лась и посмотрела в обратном направлении и увидела ту же кар-тину. Не было никакого сомнения, что зал библиотеки призрака действительно превышает размеры натурального помещения.
Заметив недоумение Виолетты, мистер Эндрю Бейн улыбнул-ся и объяснил:
– В нашей ситуации нет никакой магии. Местные мастера по моему заказу изготовили дымные зеркала по размеру двух проти-воположных стен и установили здесь, отрегулировав их, точно друг против друга, чтобы не было искажений. Дело в том, что в зеркале любой призрак не видит себя и может его использовать как комнату, такую же, как и комната перед зеркалом. Это уже преимущество. Таким образом можно использовать много зеркал. Но это не дешево. Одно дымное зеркало мне обошлось почти пять тысяч больших призоров. А расположив зеркала друг против друга, я обеспечил нашей библиотеке бесконечное количество комнат, в таком маленьком пространстве. Учитывая, что зеркало не отражает приведений, значит, каждая последующая комната будет пуста, если ее конечно еще не заняли. Только пришлось в центральной или промежуточной комнате, как мы ее называем, построить специальные полки из натурального дерева, которые отражаются в этих зеркалах, чтобы в каждой комнате не строить их каждый раз. Для удобства мы пишем номер на листе бумаги, где вписываем список хранящейся в данной комнате информации, потом уничтожаем его, получаем тот же список-призрак, чтобы избежать отображения, и вешаем его в проеме каждой комнаты. И самое главное, никакие пожары, наводнения или бури не смогут уничтожить дымные зеркала. Ну, конечно, есть и еще одно пре-имущество. Зеркала можно свернуть, или сложить и перевести в другое место, не извлекая из них содержимое. Конечно, при усло-вии, что необходимо будет в точности воссоздать промежуточ-ную комнату, выдержать расстояния между зеркалами. В против-ном случае, мы не сможем легко найти в них то, что спрятали, потому что они будут отображать другую картину, и все, что там хранится, перепутается, – прочитал целую лекцию мистер Эндрю Бейн с явно довольным видом и гордостью. Он вздохнул, от та-кой тирады объяснений, улыбнулся и добавил: – Теперь можете свободно располагаться, и пользоваться всем, что вас интересует. И не стесняйтесь обращаться за вопросами и советами. Я очень буду рад прийти вам на помощь.
Виолетта была в восторге. Такая перспектива быть хозяйкой положения, и узнать столько интересного и полезного, ввергло Виолетту в состояние необъяснимого чувства, переполняющего радостью и счастьем. Она, не веря самой себе, с осторожностью взяла древний свиток и открыла его и, к своему удивлению, поня-ла, что с легкостью может прочитать его, несмотря на то, что в свитке были письмена, которых она даже никогда не видела. И тут же возник первый вопрос:
– Мистер Эндрю Бейн, как можно объяснить такой феномен, что я никогда не видела этих иероглифов и свободно их читаю.
– Для начала давай будем меня называть мистер Эндрю, или лучше мистер Бейн, договорились? – предложил мистер Бейн, улыбнулся и ответил на вопрос. – В данном случае нет никакого феномена. В мире призраков нет языков, отличимых друг от дру-га. Потому что мы не строили Вавилон. – Он снова улыбнулся и, убедившись, что Виолетта его поняла, продолжил: – Поэтому для нас все языки, как один. Я считаю, что это прекрасно.
– Спасибо, мистер Бейн! Я хотела бы еще посоветоваться с вами, по поводу, с чего мне лучше начать. Я хотела бы прочитать здесь все, но понимаю, что мне не хватит и ста лет. Поэтому… – и она пожала плечами.
– Ничего страшного, мадам Энни, зная тебя, вашу семью, и примерно понимая ваши проблемы, с радостью придет тебе на помощь. – Он повернулся к мадам Энни и подмигнул ей.
Мадам Энни, в свою очередь, тоже улыбнулась. Указывая Виолетте вперед, отправилась с нею вдоль бесконечных комнат, обращая внимание то на одну полку, то на другую, при этом они периодически останавливались, а мадам Энни что-то горячо объ-ясняла, потом они снова двигались, и снова останавливались.
Так Виолетта вошла в курс, и через два дня свободно разбира-лась, где, что и как искать. Она читала одну книгу, оставляла ее, выискивала другую. Потом вновь возвращалась к ней. Таким об-разом, проходили день за днем. А Виолетту невозможно было оторвать от книжных полок. Изредка Виолетта отвлекалась от чтения, когда слышала, как говорят между собой хозяева библио-теки. Ей не приходилось подслушивать. Они, перед тем как обсу-ждать какую-нибудь тему, звали Виолетту, прося ее к участию, говорили:
– Послушайте, Виолетта, это очень интересно!
И разгоралась очень интересная беседа, на тему тех самых уничтоженных испанскими конкистадорами манускриптов и пер-гаментов во времена испанской конкисты. Выискивались факты об уничтоженных материалах и месте их уничтожения.
Все больше и больше собиралось материала воедино об ин-дейских племенах Мексики, Перу и Боливии. Ольмеки, майя, ац-теки, инки и еще многие народности. И чем больше всплывало материала о вышеуказанных народностях, тем больше поражало количество уничтоженной информации, несущей культуру древ-них цивилизаций. Мистер Бейн качал головой и причитал.
– Той информацией, которую уничтожили люди, не обладает даже самый древний призрак знаний. Нам просто необходимо отыскать то, что откроет завесу на многие необъяснимые вещи.
Таким образом, разговоры затягивались на два, а то и три ча-са, пока не всплывали факты, подталкивающие направление для дальнейших поисков. И тогда все разбредались по библиотеке и вновь принимались перелистывать книги, разворачивать перга-менты и пересматривать карты.
Мадам Энни по ночам даже спускалась в библиотеку дочери и осторожно просматривала книги на первом этаже.
Виолетта, просматривая интересующую ее литературу, иногда наталкивалась на информацию, относящуюся к теме поисков мистера Бейна и мадам Энни, тут же относила книгу или перга-мент хозяевам библиотеки.
Таким образом, Виолетта наткнулась на один том, франци-сканского монаха Бернардо де Саагуна, написанный в 1575 году, участника испанской конкисты. Из книги можно было понять, что это один из 12 томов, в которых подробно были указаны все мес-та уничтожения культуры майя и ацтеков. Также в его трудах бы-ли собраны всевозможные легенды и придания народов, записан-ные с устных рассказов индейцев.
Когда Виолетта принесла и показала книгу мистеру Бейну, он ударил себя ладонью в лоб и воскликнул:
– Какой я глупец, почему мне это раньше не пришло в голову. Как я мог забыть о том, что были миссионеры не только те, кто уничтожал, но и те, кто пытался собирать.… Это действительно был автор 12 томов, так необходимой для нас литературы. В мире осталось всего несколько не утраченных томов, все остальные тома находятся в нашем распоряжении, благодаря неудовольст-вию испанских монахов. Здесь мы действительно сможем под-черкнуть многое из того, что нам необходимо. Он поднял том над головой и затанцевал, согнув в колене одну ногу, кружась на дру-гой ноге.
В таком темпе пронеслись две недели. За время, отведенное для Виолетты, она немало вычерпала информации, и была почти уверена в том, что Джим Робинзон не может составлять никакой угрозы для членов ее семьи. Виолетта, теперь точно знала, что необходимо сделать с противником, когда вернется домой.
Глава 3. Три подарка
День отъезда из Питсбурга Виолетты и мадам Энни был по-летнему солнечный. Перед выходом отъезжающих мистер Бейн преподнес Виолетте три замечательных подарка. Он подозвал Виолетту к своему рабочему столу и заговорил с ней по-отечески:
– Виолетта! За время твоего пребывания у нас в гостях, ты оказала нам услугу в поисках такой необходимой для нас инфор-мации. Поэтому мы тут с мадам Энни посовещались и решили преподнести тебе небольшой подарок.
– Но, мистер Бейн. Это я должна благодарить вас за теплый прием и предоставленное вами гостеприимство, – возразила Вио-летта. – Те знания, которые я получила благодаря вам, не могут сравниться с той мелкой услугой, которую оказала я вам. Тем бо-лее, мне ничего не стоило попутно просматривать те материалы, которые были необходимы для вас. И … – Виолетта смутилась и запнулась, не зная, что еще можно добавить ко всему.
Мистер Бейн выслушал Виолетту с удовлетворительным вы-ражением на лице и, погладив ее по голове, продолжил:
– Ты замечательный дух, Виолетта. Мне нравится твоя жажда к познаниям, к тому же, у тебя есть прекрасная черта – бескоры-стие. Это делает тебе честь. Но дело в том, что после вашего пер-вого знакомства с мадам Энни, я получил от нее весточку, в кото-рой она мне подробно рассказала о вашей замечательной семье и о ваших способностях. Пока мадам Энни была увлечена поисками тех вещей, о которых ты уже достаточно осведомлена, я тем вре-менем нашел в этой библиотеке информацию о таких призраках, как семейство Уэли, тем более что вы обладаете талантами всей семьей, и у меня складывается такое ощущение, что ваш дом яв-ляется каким-то накопителем самых невероятных сил. Думаю, что вы – те, кто сможет противостоять страшным силам зла.
– Страшным силам зла? – в недоумении переспросила Вио-летта.
– Да, именно так! – ответил мистер Бейн. – Об этом тебе под-робно расскажет мадам Энни в поезде до Сан-Диего, для этого у вас будет достаточно времени. А сейчас позволь мне все-таки кое-что преподнести тебе в качестве презента, за твои услуги, твою доброту, твою тягу к знаниям и, в конце концов, тебе и тво-ей семье это просто пригодится на первом этапе. – Мистер Бейн внимательно вгляделся в глаза Виолетты, в которых читалось не-мало недоумения, и с лукавой улыбкой добавил: – Конечно, если вы согласитесь принять участие в тех приключениях, о которых тебе поведает мадам Энни в поезде, во время вашего путешест-вия.
Мистер Бейн вытащил из ящика письменного стола два сверт-ка, вручил их Виолетте, и, ничего не объясняя, добавил:
– То, что находится в этих свертках, тоже тебе объяснит ма-дам Энни, потому как у меня уже нет времени на это, нам еще не-обходимо успеть до отправления поезда. – После этих слов он достал из второго ящика стола толстую книгу и тоже вручил ее Виолетте. – А это энциклопедия нашего мира, к счастью, мне досталось два экземпляра, и я могу себе позволить такую рос-кошь, преподнести один экземпляр тебе.
Виолетта была в восторге. Ей хотелось найти множество теп-лых слов в знак благодарности, но она смогла лишь произнести несвязные фразы.
– Мистер Бейн! Вы! Я! Вы такой замечательный! Я так благо-дарна вам! Но я…
– Не стоит так переживать, – помог Виолетте мистер Бейн. – Самой лучшей благодарностью для меня будет, если ты не отка-жешь старому джентльмену, пригласить вас, юная леди, посетить его скромное жилище еще раз. А еще лучше, если ты прихватишь с собой своих братишек. – Он весело ей подмигнул, и указал ру-кой на выход. – Нам необходимо поторопиться, поезд ждать не будет. – И шепотом добавил: – В поезде тебя ждет еще одна при-ятная встреча с одним молодым человеком…
Виолетта с многозначительной улыбкой посмотрела на мисте-ра Бейна, и направилась вслед за ним к выходу.
К вокзалу они отправились в том же экипаже в сопровожде-нии кучера Филиппа. Коляска подкатила к вокзальной площади. Виолетта, мадам Энни и мистер Бейн покинули экипаж. Филипп приподнялся на козлах и, сняв шляпу, поклонился Виолетте. Она тоже помахала рукой кучеру и отправилась за супругами Бейн к перрону.
Глава 4. Маг-попутчик
Обратная дорога была насыщена событиями. После того, как Виолетта и мадам Энни попрощались с мистером Бейном, заняли то же самое купе, в котором ехали в Питсбург. Поезд с гудком тронулся с места, и закачался в направлении Сан-Диего.
Виолетта, уточнив у мадам Энни, что в этом направлении по-езд не будет совершать крушение, с облегчением вздохнула. Те-перь ей не терпелось достать свертки, и посмотреть, что же такое подарил ей мистер Бейн. Она не решалась вытащить их сразу, но с нетерпением ждала удобной минуты.
После того как проводник посетил купе, предлагая прессу и различные вещицы для коротания времени, и уйдя, получив от-каз, купить что-либо, но, все-таки получив малый призор от ма-дам Энни, за просьбу не беспокоить их. Она заверила его в том, что при первой необходимости будет вызван колокольчиком.
Мадам Энни лукаво посмотрела на Виолетту, прищурив глаза, спросила.
– Неужели у тебя до сих пор не возникло желания посмотреть на то, что находится в свертках?
Виолетта не заставила себя уговаривать и долго ждать, доста-ла оба пакета. Взвешивая их на ладонях, как бы выбирая, с кото-рого из них начать. Но мадам Энни с полной уверенностью указа-ла на тот, что был поменьше, посоветовав начать с него.
Виолетта отложила один пакет на столик, а тот, на который указала мадам Энни, развернула. Обертка соскользнула подобно шелковой ткани. Она обнаружила под ней два черных, с развода-ми как древесные кольца камня, похожие на морские, плоские, круглые камушки, плотно подогнанные друг к другу. Виолетта внимательно осмотрела их и рассоединила. Изнутри, там, на каж-дом из камней, было два зеркальца с зеленоватым оттенком. Они были подобны тем, что стояли на стенах чердака у мистера Бейна. Поняв, что это, она с восхищением воскликнула.
– Это же дымные зеркала! Они, кажется, называются зеркала Тескатлипока.
– Совершенно верно, моя девочка! – с улыбкой подтвердила мадам Энни. – Они помогут тебе хранить в них не очень крупные предметы, скажем, не больше этой энциклопедии. – И указала на книгу, лежавшую возле Виолетты.
Виолетта с восторгом и недоумением рассматривала подарок. Потом украдкой посмотрела на книгу, пытаясь представить себе, как такую большую книгу можно вместить в такое маленькое зеркало. И тут же она вспомнила, как мистер Бейн говорил ей, что те большие зеркала можно свернуть или сложить. Виолетта под-несла к торцу книги одно зеркальце и без лишних усилий растя-нула его до размеров необходимых, чтобы в него положить книгу. Что с величайшим успехом и проделала. Книга удобно располо-жилась в зеркале, как в сумочке, при этом было понятно, что туда влезет не один десяток таких книг. Она отпустила его, и оно вос-становилось до прежних размеров. Испугавшись, что не сможет достать книгу обратно, Виолетта проделала то же самое в обрат-ном порядке. С улыбкой ребенка, сделавшего первые шаги, Вио-летта вновь вложила энциклопедию обратно в тайник, соединила оба зеркальца вместе, и еще долго любовалась подарком. После того, как она удовлетворила свое любопытство, Виолетта поло-жила дымные зеркала, взяла руку мадам Энни и прижала ее к себе в области груди и со всей искренностью сказала:
– Мадам Энни! Я так благодарна вам и мистеру Бейну за вашу щедрость. Но ведь это так дорого. В вашей библиотеке я нашла информацию о дымных зеркалах. Я знаю, что они изготовлены из обсидиана…
– Ты не зря провела время в библиотеке. И не стоит так бес-покоиться. Ты не должна думать о том, во сколько это нам обош-лось. Дело в том, что мы еще не знаем, какие горести могут вы-пасть на твою долю. – Мадам Энни осеклась, немного подумав, взяла на столике колокольчик и зазвонила.
Колокольчик звонко прозвенел и не успел затихнуть, как от-крылась дверь в купе, и на пороге появился с великодушной улыбкой, готовый услужить, проводник.
– Уважаемый! – обратилась к нему мадам Энни. – Пригласите, пожалуйста, к нам мистера Маттцо Колони.
– Сию секунду, мадам, – ответил проводник и исчез за дверя-ми.
Мадам Энни и Виолетта сидели в полном молчании. Через минуту в купе проник призрак молодого, привлекательного чело-века, по всей видимости, проживший недолгую жизнь, но в глазах его светилась мудрость. Он был высок и худощав. Из-под колпа-ка, какие, наверное, бывают в сказках у звездочетов, свисали ни-же плеч ровные, темные волосы. Одет он был в темную мантию с расшитыми на рукавах и вороте золотыми рисунками в виде лав-ровых венков. Молодой человек вежливо поклонился в знак при-ветствия.
– Здравствуйте, Маг Мастер! – с искренней радостью в голосе, воскликнула мадам Энни и представила свою попутчицу: – Мою очаровательную спутницу зовут Виолетта Уэли. Виолетта, это Маг Мастер или мистер Маттцо Колони, как вам будет угодно, чародей и маг, на языке сказок живых просто волшебник. – Пред-ставила она мага.
– Ну, как же, как же. Наслышаны, – протянул Маг Мастер. – Мадам Энни много рассказала о вас и о вашей семье. Надеюсь, мы сможем мило провести время за беседой. Да, но вот только в таком тесном купе беседа будет скучнее.
Маг Мастер отдернул длинный широкий рукав, поднял руку вверх, и как бы имитируя, что держит в руке невидимый шар, хо-тя возможно он и правда держал такой шар, который на половину не вмещается в его кулаке. Он устремил взгляд на этот невиди-мый шар, поворачивая его перед собой, будто бы пытаясь в нем что-то рассмотреть, неожиданно зашептал скороговоркой на не-понятном наречии и резко обвел стены купе, сначала взглядом, а после рукой с невидимым шаром, указывая на каждую из стен. В этот момент маленькую комнатку вагона заволокло туманом, че-рез который уже ничего нельзя было различить. Виолетта, с за-миранием сердца, слышала только шепот Маг Мастера. Посте-пенно туман стал рассеиваться, и Виолетта увидела, что купе ста-ло в несколько раз больше, и теперь его нельзя было назвать купе, это была просторная комната. Вместо лавочек стояли удобные диванчики. С удивлением Виолетта обнаружила, что и под ней тоже был диванчик, сделанный как будто бы из взбитых малень-ких облачков. В центре стоял круглый столик, а на нем завис бледно-голубой шар, который притягивал все внимание к себе. Внутри шара, казалось, теплился маленький голубой огонек. По комнате поплыл теплый и нежный звук ручейка, капли которого, падая, ударялись о невидимые хрустальные бубенцы. Над голо-вой не было темного и давившего на пространство потолка. Те-перь вместо него по голубому, безмятежному небу плыли белые, полупрозрачные облачка, изображающие каких-то невиданных животных.
Виолетта вернулась к реальности только после того, как заго-ворил Маг Мастер. Теперь Виолетта обнаружила, что и голос у мага был мягким и бархатистым.
– Ну вот, теперь я думаю, что и дорога, и разговор будут при-ятными.
Глава 5. Страшная тайна
Маг Мастер присел на диванчик, между мадам Энни и Вио-леттой и начал свой рассказ.
– В давние времена, точнее, в 1486 году, после смерти импе-ратора Тисока, в Теночтитлане собрались члены совета по избра-нию нового Тлатоани. Вопрос о наследовании высшей власти в течение нескольких лет оставался одним из самых больных. На место императора было две кандидатуры, младший брат Тисока и Ашайакатль Ауитсотль. Они оба могли претендовать на наследо-вание власти, по причине перехода власти от брата к брату, толь-ко Тлакаэлель имел это право как брат Мотекусомы I Старшего, а Ауитсотль, как брат Ашайакатля и Тисока. – Маг Мастер вздох-нул, и решил отсеять информацию, которая только заморочит мозги обеим женщинам. – В общем, это очень длинная история и я не буду рассказывать вам о перипетиях и проблемах достиже-ния власти, а перейду к главному. Он правил у народа ацтеков или как они себя называли месиика, император Тлатоани Ауит-сотль и переводится как водяная собака, или попросту, выдра. Он был выдающимся полководцем, который жил и спал вместе со своей армией. Это был поистине Мексиканский Александр Маке-донский, хотя можно охарактеризовать еще как настоящего воен-ного маньяка, более жадного и безжалостного, нежели испанцы. Ауитсотль со своей армией завоевал половину Мексики. Он по-стоянно враждовал с соседними правителями, и неизменно дер-жал всех в страхе. Одним из его противников был Тцотцоматцин, правитель города Койоакан. Причиной их вражды было решение Ауитсотля построить канал для пополнения пресной воды, кото-рый будет пролегать через Койоакан. Но Тцотцоматцин возра-жал, приводя доводы, что вода затопит его город. Тцотцоматцин был «колдуном» и «магом». И вот когда судьи, посланные Ауит-сотлем, прибыли в Койоакан и были приведены в дом Тцотцо-матцина, они обнаружили там вместо него большого и сильного орла, сидевшего на троне. Испуганные ацтеки кинулись к охране вождя, заявляя, что они обмануты, ибо в помещении Тцотцомат-цина нет. Однако стражники заверяли их, что правитель находит-ся у себя. Вновь войдя в комнату с троном, судьи обнаружили там уже не орла, а свирепого ягуара, бросившегося на них. Насмерть перепуганные, потрясенные выдающимися сверхъестественными способностями Тцотцоматцина, они вернулись в Теночтитлан и доложили обо всем Ауитсотлю. Серьезно обеспокоившись, Ауит-сотль приказал тем немедленно выполнить его приказ, раз уж так решено. Вновь ацтекские посланники дважды посетили тронное помещение Тцотцоматцина. Первый раз их встретил бросившийся на пришельцев ужасный змей; второй раз в комнате вспыхнуло пламя. Ацтеки вновь удалились ни с чем. Ауитсотль пришел в со-вершенную ярость. Он опять послал своих людей, приказав им схватить Тцотцоматцина, передать его в руки судей и казнить, предупредив, что в противном случае Койоакан будет разрушен. Тогда Тцотцоматцин, который очень любил свой город и его жи-телей, добровольно отдался им в руки, но предостерег, что Те-ночтитлан в скором времени ждет наводнение и его жители серь-езно пострадают. Тем не менее, его казнили, а тело сбросили со скалы. В том месте, где оно упало, неожиданно пробился ручей.
Когда с непокорным Тцотцоматцином было покончено, Ауит-сотль приказал своим союзникам и вассалам вместе с жителями самого Теночтитлана заняться строительством дамбы. Лишь Ау-итсотль не терзался тревогой и сомнениями и, дождавшись возве-дения дамбы, приказал пустить воду. Когда она начала поступать в Теночтитлан, был совершен впечатляющий обряд в честь боги-ни воды Чальчиуитликуэ, «Богиня, у которой юбка из изумру-дов»; (цвет драгоценного камня соответствует цвету воды), и бога дождя Тлалока, («Вино земли», «Сок земли»). Сам Ауитсотль, приветствуя приход воды, бросал в нее свои пожертвования в ви-де драгоценностей.
На следующий день вода, продолжая прибывать, затопила не-которые сады, затем стала затапливать дома, и жители начали по-кидать город. Вынужден был спасаться бегством и сам Ауит-сотль. Когда он, испуганный от случившегося, спросил совета у своего ближайшего союзника, правителя города Тескоко Несау-альпилли, последний заявил, что наводнение – это наказание ему за то, что не прислушался к доброму совету покойного Тцотцо-матцина. Единственное, что остается правителю, совершить жертвоприношение богам и силам, олицетворяющим воду, и вер-нуть ее в прежнее русло. Ауитсотль последовал совету Несауаль-пилли. Для отвода воды Тлатоани приказал построить новый ка-нал, после чего направился в Койоакан, принес покаяние за убий-ство Тцотцоматцина и назначил на его место сына покойного во-ждя. Затем он приказал своим союзникам и воинам принять уча-стие в восстановлении Теночтитлана.
Любимым его занятием, кроме войны, было жертвоприноше-ние богам. Так за один из таких праздников он мог уничтожить от двадцати до восьмидесяти тысяч человек. Это, конечно, было ужасное зрелище. Его воины пользовались ножами из обсидиана, считая, что этот камень обладает магическим свойством, хотя и не догадывались, что камень может быть магическим только в руках мага. Этими ножами они делали надрез под сердцем, и вы-рывали сердце из чрева жертвы. Кровь стекала по ступеням хра-ма. И облачившись в кожу человеческую, они бегали по городу и пугали горожан своим ужасным видом. А на следующий день…
Виолетта вскрикнула и закрыла глаза. Но Маг Мастер, был увлечен своим рассказом до такой степени, что не замечал проис-ходящего вокруг. Когда он начинал говорить о чем-то страшном, его голос с каждой фразой повышался на полтона, небо над голо-вой начинает темнеть. И тогда Виолетта не выдержала и вскрик-нула громче, стараясь перекричать Мага.
– Перестаньте.
Маг Мастер умолк, и небо над головой вновь стало голубым. И мадам Энни поддержала Виолетту.
– Маг Мастер, мне кажется, вы немного увлеклись, – и она улыбнулась вымученной улыбкой.
– Хорошо. Простите, я действительно немного увлекся. – И продолжил уже спокойным голосом, упуская подробности о жертвоприношениях. – В действительности, Ауитсотль был и строителем. Но за занятиями войной и жертвоприношениями, ма-ло что довел до конца. Словом, то, что оставил Ауитсотль, было своего рода огромным скелетом здания, которое предстояло оканчивать последующим поколениям. Но что принесло ацтекам его правление? Прежде всего, он вошел в историю как завоева-тель «номер один» во всей истории ацтеков. О нем можно было бы сказать, что он не слезал с боевого коня, если бы лошади во-дились в древней Мексике, а также неотделим был от оружия. При его правлении ацтекская военная слава гремела, как никогда.
Ауитсотль умер в 1502 году. Спасаясь от наводнения в Теноч-титлане, он поскользнулся и ударился, получив гематому. Чувст-вуя приближение смерти, он приказал высечь своё изображение на скале в Чапультепеке. Похороны его были пышными. Во время кремации тела покойного, пышно и богато украшенного, были принесены в жертву 200 рабов. Их приносили в жертву, вырывая сердце. В отличие от пленных воинов, рабов убивали не на алта-ре, а на каменном барабане, откинув их на спину. Тела несчаст-ных и их сердца бросали в костер, где горело тело Ауитсотля. Позже пепел собрали в специальную урну и похоронили у «Кам-ня Солнца». Еще одним непонятным совпадением было то, что случайно были отравлены десять красивейших девушек Теноч-титлана. При перевоплощении он, уже будучи призраком, поки-нул Теночтитлан и исчез в глухих селениях Мексики. – Маг Мас-тер многозначительно посмотрел на своих слушателей, и заду-мался, как бы сам прослушал чей-то рассказ и теперь делает вы-воды. Из задумчивости его вывела Виолетта.
– Но какое отношение имеет эта история к тому, с чем нам придется столкнуться? – и она в недоумении посмотрела на ма-дам Энни и перевела взгляд на Маг Мастера в ожидании поясне-ния.
Маг Мастер встрепенулся и, посмотрев на Виолетту, ответил:
– Самое прямое, – он вновь сделал продолжительную паузу, и как бы окончательно очнувшись, заговорил загадочным тоном: – Я сын Тцотцоматцина, и это моего отца убил Ауитсотль. Мне вы-пала великая удача – стать продолжателем рода магов.
– Так вы говорите о мести? – с возмущением спросила Вио-летта.
И последовал незамедлительный ответ Маг Мастера.
– Нет, нет, что вы. Месть – это один из худших пороков чело-вечества. Мой отец сейчас самый могущественный маг, и мы с ним в очень теплых отношениях. А Ауитсотль искренне покаялся о содеянном. Причина вовсе не в этом. Дело в том, что Ауит-сотль не так давно заявил о себе. По слухам, он набрал невероят-ную силу магии и знаний из древних источников, которые мы уже несколько лет пытаемся отыскать. Но беда вся в том, что он ре-шил использовать свои знания для достижения неблаговерных целей. Ауитсотль хочет стать властителем мира и подчинить себе не только мир духов, но и мир живых. И зная его характер и нра-вы, ничем хорошим обернуться это не может. Хотя лично я, ко-нечно, сомневаюсь в его способностях, потому что в его роду не было магов и поэтому он не может владеть ею только если он, конечно, не привлек на свою сторону кого-нибудь из магов третьего мира, который мог бы вселиться в него. – Маг Мастер тут же предостерег Виолетту: – Все то, что я сегодня рассказал, пока является величайшей тайной. Никто не должен пока знать, что происходит, иначе не избежать паники и неправильных ис-толкований. А это может повлечь за собой страшные послед-ствия.
Маг Мастер вновь задумался, и вместе с ним, зараженные как зевотой, погрузились и его попутчики.
У Виолетты возникло множество вопросов о том, чего она не понимала. Она не понимала; кто, вообще, такие маги, что это за третий мир и еще много чего. Но задавать эти вопросы она не стала, чтобы не выглядеть глупой перед малознакомым призра-ком, и решила, что расспросит обо всем потом у мадам Энни.
Через некоторое время мадам Энни обратилась к Виолетте, чтобы сменить настроение.
– Милочка, теперь самое время открыть второй пакет, кото-рый тебе вручил мистер Бейн.
Виолетта, опомнившись, посмотрела на пакет, лежащий на столике, протянула к нему руку и с нетерпением положила его на колени. И вдруг подумала: как она могла забыть о третьем по-дарке? Сняв легкую, такую же, как и на предыдущем пакете, обертку, перед Виолеттой открылась прекрасной работы шкатул-ка из зеленого полупрозрачного камня, с иероглифическими пись-менами. Маг Мастер ожил, и глаза его засверкали. Он знал, что это. На шкатулке было написано:
«Не иссякнет сила, если сила добыта трудом. Не иссякнет мудрость, если мудрость подкреплена знаниями».
Виолетта осторожно, опасаясь сделать неловкое движение, поставила шкатулку на столик и раскрыла ее. В шкатулке лежала алая тряпица, в которую, видимо, что-то было завернуто. Она вытянула сверток и, положив на стол, начала осторожно развора-чивать ее. И вот перед ней показался полупрозрачный зеленый камень, такой же, как шкатулка. Камень был длинным и заужен-ным к одному концу, и напоминал большой стручок перца Чили, только ровный. На камне с необычайной тонкостью была выгра-вирована птичка, а под ней – свитая в кольца змея, готовая к на-падению.
– Это божество мудрости народа ацтеков, имя которого зате-рялось в веках предшествующих поколений, – с восторгом прого-ворил Маг Мастер, и с воодушевлением принялся рассказывать историю божества, заложенного в обработанном с таким изяще-ством и искусством кусочке изумруда. – Его постигла печальная судьба. Во времена конкисты, первый миссионер в Теночтитлане, монах по имени Бенито, отнял этот камень у индейцев, с намере-нием искоренения, по мнению испанцев, предрассудков. Один из свидетелей этой сцены, отец Бургуа, предложил Бенито за камень три тысячи дукатов. Но тот демонстративно растолок этот ка-мень в ступе до состояния порошка, после размешал с водой, вы-лил на землю и растоптал ногами. – Маг Мастер вздохнул и за-ключил: – К сожалению, такая участь постигла многие ценные достояния моего народа. Но в этих случаях вандализма есть свои плюсы. Если народ не смог уберечь своего наследия, значит, не достоин обладать этим наследием. И нам, людям второй жизни, познавшим истинное значение вещей, достались эти ценности по праву наследия.
– А в действительности, обладает ли этот камень каким-либо свойством, ну магическим, или еще каким? – с интересом спроси-ла Виолетта.
– О, да! Все вещи, которым поклонялись, или ценились людь-ми по каким-то причинам, главное, чтобы это было искренне, ра-но или поздно становятся священными. А священные вещи, име-ют свойство впитывать в себя магическую силу, отдающих ей свою веру, силу и любовь, – ответил Маг Мастер потусторонним голосом прорицателя.
– И что может это божество мудрости? – спросила Виолетта.
– Я не могу ответить тебе на этот вопрос, – сказал Маг Мас-тер и пояснил: – Дело в том, что магическая сила этого камня дей-ствует только на законного обладателя. В данный момент этим обладателем являетесь вы, Виолетта. Но понять его истинное предназначение и силу вы сможете только тогда, когда по-настоящему поймете, что вы от него ждете. Каждый предшест-вующий его обладатель сам выбирал его предназначение. Но бы-ли и такие, кто на протяжении всей своей жизни так и не нашел этому камню назначения.
– И это были самые мудрые люди, – изрекла Виолетта, про-никнув взглядом в самую сердцевину изумрудного божества муд-рости.
Виолетта не видела реакции Мага. А тем временем, пока она находилась в задумчивости, Маг Мастер улыбающимися глазами повернулся к мадам Энни, а та, в свою очередь, шепотом прого-ворила:
– Я думаю, что не ошиблась ни в этой девочке, и надеюсь, ни в ее семье.
Маг Мастер одобряюще закивал головой, соглашаясь с мадам Энни.
Через некоторое время, может быть через минуту, а может быть через час, или больше, Виолетта вышла из задумчивости и задала вполне справедливый вопрос:
– Что необходимо сделать нам? Ну, мне, моей семье, или во-обще нам всем, чтобы предотвратить то, о чем вы говорили?
– Именно этот вопрос и предстоит решать всем нам. Но об этом, я думаю, необходимо обговорить уже непосредственно у вас дома, – ответил Маг Мастер.
Виолетта подскочила от волнения и, не веря своим ушам, ре-шив убедиться, что не ослышалась, переспросила:
– Вы. Вы, Маг Мастер, хотите лично посетить наш дом Уэли?
Маг Мастер, подтверждая, кивнул головой и улыбнулся, видя счастливое лицо Виолетты. Мадам Энни тоже не смогла удер-жаться от улыбки, какой улыбаются люди, радуясь отраде ближ-него.
Глава 6. Встреча блудной дочери
Поезд плавно приближался к Сан-Диего. Виолетта, спрятав шкатулку туда же, куда спрятала и книгу, опустив столик, наблю-дала в окошко, как огромный железнодорожный вокзал надвига-ется навстречу. Ее взгляд скользнул на группу призраков, при-влекавших к себе внимание, махая руками. И изумленная Виолет-та поняла. Это были ее отец и братья. Вагон остановился, и как только проводник открыл двери, Виолетта вылетела из вагона и бросилась в объятия отца. Следом за ней приблизились Маг Мас-тер и мадам Энни, и остановились на расстоянии одного шага от встречающих, давая возможность не упустить самую изюминку встречи после расставания, пусть даже не долгого.
Когда Виолетта обняла всех по очереди, она повернулась к мадам Энни и Маг Мастеру, тут же представила им нового зна-комого.
– Познакомьтесь, пожалуйста. Маг Мастер, или мистер Матт-цо Колони. Он настоящий маг, – повернув голову в пол-оборота к братьям, прошептала, косясь на мага, убеждаясь, что тот не слы-шит. – Он настоящий волшебник. – После чего представила ос-тальных, положив каждому по очереди ладонь на плечо. – Это мой отец, Томас Уэли, мой брат, Питер Уэли, и мой второй брат, Робинс Уэли.
Все представленные, в свою очередь, склонили голову в знак приветствия и уважения.
Томас Уэли жестом пригласил гостей следовать за молоде-жью, и вся компания направилась домой. По дороге Виолетта ув-лекла Питера и Робинса немного вперед и принялась рассказы-вать обо всем, чему была свидетелем и что узнала за время ее от-сутствия. Томас составил компанию мадам Энни и Маг Мастеру и, в свою очередь, у них тоже завязалась дружеская беседа. Так прогулочным шагом они достигли порога дома Уэли.
Гости и вся семья Уэли, включая мать Анну, собрались в гос-тиной. Маг Мастер осматривал гостиную с нескрываемым любо-пытством. Казалось, что его интересуют все вещи, являющиеся неотъемлемой частью интерьера. От этого занятия его отвлек То-мас, приглашая к знакомству со своей женой, хозяйкой дома, но Маг Мастер поднял руку вверх, останавливая Томаса в своих на-мерениях, и шепотом проговорил:
– Попросите, пожалуйста, вашу супругу, чтобы она задвинула шторы на окнах от нежелательных глаз, и осторожно предупреди-те ее, что она сейчас сможет всех нас увидеть, но только таким образом, чтобы это ее не напугало. А то, понимаете ли, дело в том, что не очень удобно общаться с человеком, зная, что тебя не видят. – И он подмигнул Томасу.
Виолетта случайно подслушала Маг Мастера, и попросила у него:
– Вы бы не могли к этому добавить то, что сделали в поезде. Просто, я подумала, что будет слишком мрачно, если мама уви-дит нас в обстановке полутьмы. А так можно смягчить обстанов-ку, и у нее будет хорошее впечатление о нашем существовании в этом мире.
– Ты абсолютно права!
– Спасибо Вам! – ответила Виолетта и смутилась.
Томас приблизился к Анне и попросил ее закрыть шторы. И в тот момент, когда она направилась к окнам, он сказал ей следую-щее:
– Аннушка, сегодня у нас гости. И самое невероятное то, что у нас есть реальная возможность сделать так, чтобы ты могла нас видеть.
Анна остановилась и замерла. Но Томас продолжил:
– Дело в том, что один из наших гостей, настоящий маг, и у тебя есть возможность сегодня не только пообщаться со своими детьми, но и увидеть их. Только ты ничего не бойся и не волнуй-ся. Ты увидишь, что наши дети также прекрасны, какими они бы-ли при жизни. Сегодня приехала Виолетта из Питсбурга, и ты увидишь, как она сияет после этой поездки.
Анна вышла из оцепенения, и было видно, как разволнова-лась. Она поторопилась задвинуть портьеры на окнах и направи-лась присесть на диванчик, опасаясь, что если будет стоять, то у нее могут подкоситься ноги.
А тем временем Маг Мастер достал из кармана кисет, извле-кая из него по маленькой горсти серебристого порошка, осыпал им головы всех присутствующих призраков. После того, как Анна присела на диванчик, он поднял руку с невидимым шаром. Ком-ната наполнилась туманом и произошло то же самое чудо, какое он продемонстрировал в купе вагона, только обстановка более соответствовала просьбе Виолетты. Питер и Робинс сидели, заво-роженно наблюдая за происходящим. Томас с любопытством следил за Анной, которая сидела, закрыв глаза руками, и с ужа-сом ожидала того, чего больше всего боялась. А боялась она именно того, о чем Виолетта побеспокоилась.
Анна несмело открыла глаза и.… О чудо! Она обнаружила, что дом исчез, а сама находится высоко в небе, окруженная гус-тыми облаками. Под ногами, в маленьких проблесках плывущего тумана, виднеются крохотные очертания домов, приусадебных участков, тропинок и дорог. Сама она сидит на облачке. В изум-лении она огляделась вокруг. И перед ней возникли Томас, Питер, Робинс и Виолетта. Они действительно выглядели прекрасно и счастливо, но вот только немного нереально. В них просто не бы-ло плоти. По ее щекам покатились слезы. Не веря своим глазам, Анна сначала поморгала, покачивая головой, не сон ли это, и промолвила, чуть дыша:
– Я, наверное, умерла?
– Нет, милая, ты не умерла, – ответил Томас. – Просто ты у нас в гостях. Жаль, что мы не можем тебя обнять.
И наступила пауза. Она жадно рассматривала мужа и ребят. Думая, случится ли еще когда их увидеть? Но главное, что она видела, как им здесь хорошо, они улыбаются и по всему видно, что счастливы. После некоторых размышлений Анна наконец-то улыбнулась и сама.
Томас, видя, что Анна пришла в себя, решил нарушить молча-ние.
– После того, как ты увидела наш мир, я думаю, будешь спо-койна?!
– О, да! – воскликнула Анна.
– Теперь я представлю тебе наших друзей.
И только в этот момент Анна обратила внимание, что рядом находятся еще двое призраков. А Томас продолжил:
– Это мадам Энни. С ней ты уже знакомилась.
Мадам Энни кивнула головой и в знак расположения улыбну-лась. А Томас теперь представил следующего гостя.
– Это моя жена Анна. А вот этот господин, Маг Мастер Коло-ни, он маг или просто волшебник. Благодаря его стараниям ты можешь видеть нас сегодня перед собой.
– Как мне вас отблагодарить?
Но маг не дал ей причитать словами благодарности, а ответил просто:
– Самой большой благодарностью для меня будет, если я буду видеть радость на вашем лице и счастье в ваших глазах.
Анна опустила голову от смущения, и тут же, воспрянув ду-хом, предложила:
– Я мало что понимаю в ваших делах, поэтому, я вас прошу, не обращайте на меня внимание, и занимайтесь, пожалуйста, тем, ради чего вы здесь сегодня собрались. А я, с вашего позволения, посижу, послушаю вас, заодно нагляжусь на моих деток.
Последовала неловкая пауза. Некоторое время никто не ре-шался завести разговор первым. Виолетта, как пионер, взяла ини-циативу в свои руки и обратилась к отцу:
– Как вы оставили дом без присмотра, и где вообще сейчас находится этот нахал, Джим Робинзон?
– О, милая, – протянул Томас. – Он у нас под арестом. Ты помнишь те эксперименты с зеркалом? Ах, да, ты тогда уже уеха-ла, – спохватился Томас и тут же продолжил: – Так вот, мы его теперь и держим в нем, в зеркале.
– Простите? – вмешался Маг Мастер. – Можно с этого места поподробнее. Я не совсем понял, уточните. Каким образом, без владения магией, вы умудряетесь держать призрака в заключе-нии.
И Томас Уэли ответил.
– Все очень просто. Однажды мой сын Питер обнаружил этого субъекта, то есть Джима Робинзона, который прятался в зеркале. И этот факт навел меня на размышление. Еще к тому же мадам Энни сделала нам недвусмысленную подсказку. Некоторое время спустя, мы всем нашим семейством, с участием Анны, провели эксперимент. Я вошел в зеркало, и Анна накрыла зеркало черной материей. Я, конечно, там чуть не сгинул. Хорошо, что она во-время открыла его. Мы решили, что это не годится, а убийцами, даже призраков, мы становиться не хотим, тем более, что беднягу один раз уже казнили. Потом мы провели еще один такой же экс-перимент, только вместо черной взяли полупрозрачную ткань. Теперь заранее договорились, чтобы зеркало открыли через де-сять – двадцать секунд. И опыт закончился удачей. Когда я нахо-дился в зеркале, обнаружил, что ничего не слышу по ту сторону. Сам выйти не могу. Думал пройти через зеркала в других комна-тах, но их там не было, и я понял, что нахожусь с изнанки. И для полного удовольствия моего любопытства, я закричал, что было сил. Но меня тоже никто не слышал. Таким образом, мы приду-мали, как заточить этого бедолагу в тюрьму. Во всяком случае, мы решили, что так будет лучше, пока он не натворил новых бед. Теперь только осталось подкараулить его, и-и-и, захлопнуть мы-шеловку. Вот такой ситуацией мы вчера и воспользовались.
Маг Мастер захлопал в ладоши, и торжественно воскликнул:
– Это просто гениально. Я уже почти четыреста лет живу во втором мире, а такое простое и гениальное решение встречаю первый раз. Непременно запатентуйте это изобретение, и вы уже почти миллионер.
– Простите, не понял? – переспросил Томас. – Что значит «за-патентуйте и станете миллионером». А это шутка такая?! – Предположил Томас и рассмеялся.
Теперь в разговор вступила Виолетта.
– Нет, папа, это не шутка.
– То есть? – изумился Томас.
С таким же недоумением смотрели Питер и Робинс.
А Виолетта вздохнула и начала свой рассказ. И затянулся этот рассказ на несколько часов. Виолетта рассказывала, и все ее слу-шали, как зачарованные. Даже мадам Энни и Маг Мастер слуша-ли ее так, будто бы они сами первый раз об этом узнавали от рас-сказчицы. А Виолетта не унималась. Она доставала прессу, куп-ленную мадам Энни в поезде, и демонстрировала всем ее дейст-вие. После она просила мадам Энни показать всем деньги мира призраков и пояснила, что они называются призором, что есть большие, средние и малые призоры. Тридцать три малых призора – это один средний, а тридцать три средних – это один большой призор. Ребята внимательно рассматривали деньги. Когда она рассказывала о поезде и о том, как кочегар бросил лопату угля Виолетте почти в лицо, вся компания смеялась здоровым смехом. Все внимательно слушали рассказ Виолетты о библиотеке книг призраков мистера Бейна. О дымных зеркалах, о пергаментах, о папирусах, фресках и рукописях. Как они искали информацию о племенах ацтеков. Потом Виолетта показала подарки мистера Бейна. На удивление всем, она достала из крошечных зеркальных камней большую книгу и изумрудную шкатулку необыкновенной красоты. Пока все с изумлением рассматривали шкатулку и ее содержимое, она тем временем посвятила всех в тайну этого со-кровища.
У тех, кто первый раз слышали о таких чудесах, мир посте-пенно переворачивался с ног на голову.
Когда Виолетта закончила свое повествование, ее сменил Маг Мастер и повторил историю, рассказанную им в поезде, но умышленно упустил факт, касающийся о возвращении Ауитсот-ля. Он не стал говорить об этом в присутствии Анны, дабы не да-вать ей повода для волнения, когда призракам семейства Уэли придется принимать участие в рискованном мероприятии. Но для Анны Маг Мастер придумал другую историю.
– И так, мадам Анна. Я предлагаю хорошую работу вашему семейству. Насколько я понимаю, после того, как вы удачно от-дали свою последнюю дочь замуж и на этом мероприятии изряд-но растратились, а в настоящее время находитесь в бедственном положении, то и для вас у меня найдется работа. Вам необходимо будет посещать библиотеки, и подыскивать необходимую инфор-мацию. – Он задумался и продолжил: – Ну, может быть, еще ка-кие-нибудь несложные поручения, возможны и командировки. И вам, такой интересной женщине, не придется больше увядать в четырех стенах.
Анна зарделась от лестных речей Маг Мастера и опустила глаза.
– О, конечно, я постараюсь быть для вас полезной. Огромное вам спасибо,– ответила Анна, не поднимая глаз.
– Но есть одно предостережение. – Вновь взял слово маг. – Вы не должны никого посвящать в наши дела.
– О! Об этом не беспокойтесь. У меня достаточно ума, чтобы своими разговорами не вводить людей в сомнительные для них темы. При этом у меня нет желания, чтобы кто-то сомневался в присутствии у меня здравого ума.
Маг Мастер улыбнулся и согласился, давая понять, что это предупреждение было лишним.
Глава 7. В кабинете Томаса Уэли
Прошло не более получаса, как наши герои, за исключением Анны, собрались в кабинете Томаса Уэли, и уже шла не та про-стодушная беседа, которая происходила в присутствии хозяйки дома, а довольно-таки серьезный разговор. Первым делом решили обсудить вопрос о дальнейшей судьбе Джима Робинзона, на что Маг Мастер утвердительно заявил:
– Я не вижу причин волноваться по этому поводу. С этим во-просом мы разберемся позже. А сейчас я хотел бы поговорить о той проблеме, про которую излагал в присутствии мадам Анны. Теперь я хочу посвятить вас в самую суть этой истории.
И он поведал всем о том, что призрак Императора Ауитсотля вернулся в Мексику и пытается устроить так, чтобы весь мир принадлежал ему.
– Такая вот история. – Он немного нахмурился и, подумав, продолжил: – Я состою в ордене великого содружества магов второго мира. Мы следим за всеми правомерными действиями в области магии, за соблюдением законов и, конечно, не упускаем возможность в расширении штата. А именно, наша задача – по-могать и указывать правильное направление тем, кто подобно вашей семье, имеет склонность к магии, изобретательности, на-ходчивости и, быть владыкой своей судьбы. Наша главная задача – указать правильный путь. – Маг Мастер улыбнулся, оглядел всех и продолжил: – Радует меня то, что у меня нет необходимо-сти направлять вас, вы сами движетесь правильным курсом.
Мадам Энни энергично закивала головой, в знак подтвержде-ния и одобрения слов Магистра, так как была наблюдателем и по-клонником семьи Уэли.
– Спасибо! Это, конечно, лестно! Я думаю, что мы, конечно, оправдаем ваше доверие, так как считаем себя членами прилич-ного общества. – В смущении поблагодарил Томас, и поинтересо-вался: – А что за мероприятие, которое вы хотите нам поручить? В чем заключается наша роль? Я, конечно, имею в виду, сможем ли мы с ней справиться?
– Уважаемый мистер Томас. Наша первая задача будет состо-ять в том, чтобы собрать необходимый материал о том, кто нас интересует. Пройти по его следам и выяснить, чем он занимался, чему обучался, его цель и все в таком направлении. А пока мы будем заниматься этим делом, попутно я буду обучать вас раз-личным наукам, – сказал Маг Мастер.
– Но-о-о, сэр, а почему вы решили, что именно мы можем справиться с поставленной задачей? – поинтересовался Питер.
– А вот на эти вопросы, я думаю, нам ответит мистер Джим Робинзон, – заинтриговал всех Маг Мастер.
Даже мадам Энни удивилась, поднимая брови к верху, кото-рая обычно ничему не удивляется.
– Теперь я предлагаю пригласить вашего противника, и заста-вить его открыть карты. – Он встал, доставая из мантии невиди-мый шар. – Теперь я попрошу вас, Томас, проведите меня к зер-калу, в котором заключен ваш пленник, и помогите мне.
Томас Уэли провел Маг Мастера к зеркалу, указывая путь, пропуская вперед себя. Питер, Робинс и Виолетта гуськом потя-нулись следом, испытывая непреодолимое любопытство. А ма-дам Энни осталась спокойно дожидаться в кабинете.
Когда Маг Мастер и Томас приблизились к вышеуказанному зеркалу, троица любопытных застыла за их спинами в ожидании.
По команде Маг Мастера, Томас сдернул платок с зеркала, в котором появился напуганный Джим Робинзон, ничего не пони-мающий, ничего не подозревающий, он стоял и смотрел на пуб-лику, ожидавшую его перед зеркалом.
– Здравствуйте! – как ни в чем не бывало, обратился к Джиму Маг Мастер. – Меня зовут Маг Мастер! Вы позволите пригласить вас в кабинет мистера Уэли для беседы?
Джим Робинзон растерялся, понимая, что ему ничего не оста-ется, как повиноваться и принять предложение. Он выплыл из рамы и направился в указанном направлении в сопровождении целого экскорта приведений.
После того, как все расположились в уютной кают-компании Томаса Уэли, чтобы расположить к себе противника, Джиму представили мадам Энни и предложили занять любимое кресло хозяина.
Джим Робинзон, ожидавший более агрессивного отношения к себе, оглядывая присутствующих, попятился к креслу и располо-жился в нем, ожидая в любой момент подвоха. У него в голове прокручивались все возможные варианты побега, в случае не предвиденных обстоятельств. Но, видя, что в лицах, окружающих его, не было нисколько ни агрессии, ни ненависти, ни вражды, а у всех в глазах искрилась какая-то радость и доброжелательность. Это его и настораживало и успокаивало. Ему хотелось, чтобы на него напали, сделали с ним что-то, но это гостеприимство его очень пугало. Конечно, этот субъект судил по себе, и такое пове-дение окружающих ему было непонятным.
– Мистер Джим Робинзон! – обратился к нему Маг Мастер. – Как вы уже, вероятно, поняли, мы здесь собрались не для того, чтобы судить вас или причинить вам какое-то ни было зло. Я уве-ряю вас, что мы хотим разобраться в сложившейся ситуации. Вы меня понимаете, что я хочу сказать?
– А че тут понимать? Говорите! – ответил Джим Робинзон. – Честно говоря, мне и самому это уже изрядно поднадоело. А-а-а, мне уже наплевать, пусть делают, что хотят, – прохрипел он с от-чаянием в голосе.
– Что вы хотите этим сказать? – поинтересовалась мадам Эн-ни.
– Всего лишь то, что меня заставили заниматься этим небла-годарным делом. Хоть бы оплату какую предложили, а то ведь пригрозили уничтожить. И это сразу после того, как я только что вылез из петли.
– Вас можно попросить, чтобы вы все изложили по порядку, с самого начала? – попросил Маг Мастер.
Всех присутствующих поглотило неуемное желание все-таки узнать истину. В ожидании необычной истории, связанной с тем, что последствием всего этого оказались они, семья Уэли. Неуже-ли сегодня откроется тайна, о которой они даже и не подозревали. Что это за загадка?! Ведь они все это время считали, что этот тип, Джим Робинзон, просто безмозглый субъект, со своими непонят-ными притязаниями к их семье. Уже никто не сомневался, что се-годня им предстоит узнать нечто, выходящее за пределы их зна-ний о происходящем, устроились, и стали внимательно слушать историю, которую поведает им Джим Робинзон.
Глава 8. История Джима Робинзона
В тот день, 18 сентября 1852 года, когда на виселице оказался Джим Робинзон, после того, как палач забыл укоротить веревку, что привело к ситуации, связанной с его мучительной смертью, и повергло в ужас всех свидетелей казни, соответственно и Томаса Уэли, произошла история, о которой никто ничего не знал. Эта история оставалась в тайне для всех не потому, что кто-то о ней умолчал, а потому, что о ней просто никто знать и не мог. А слу-чилось следующее:
Джим Робинзон, трепыхаясь в петле, видел перед собой глаза Томаса Уэли, которые не давали ему покоя. Веревка сдавливала его горло, перекрывая доступ кислорода в легкие и сжимая с та-кой силой, что ему казалось, будто бы кто-то крепкими руками пытается оторвать ему голову. В тот момент Джиму хотелось, чтобы все поскорее закончилось, и он мысленно желал молить всех святых о пощаде, но эти глаза, которые смотрели на него, смешивали его состояние со страхом и недоумением.
Неожиданно для него наступило освобождение. Джим Робин-зон оторвался от петли и кубарем покатился по настилу эшафота. Он не понимал, что произошло? Неведомая сила, сжимавшая гор-ло Робинзона, сжалилась над ним и выпустила его из своих объя-тий. Джим Робинзон перевел дух, поднял голову, посмотрел на толпу и с удивлением заметил, что люди стали отворачиваться и потихоньку покидать площадь перед местом казни. Ему казалось неестественным, что они себя так ведут. Можно вообразить себе, что они каждый день приходят сюда и наблюдают, как человека сначала вешают, с расчетом на помилование, потом душат, чтобы создать страх у приговоренного и, не давая умереть, милуют. По-том преспокойно отпускают на все четыре стороны.
Джим Робинзон в недоумении провожал взглядом людей, по-кидающих площадь, и его взгляд наткнулся на старика. Это был не просто старик, а какое-то пугало, резко отличающееся среди толпы. На нем, вместо обычной, приличной одежды, было какое-то рванье. Но и рванье скитальца, по сравнению с его одеянием, тоже можно было считать приличной одеждой. На нем было на-кинуто какое-то мексиканское шерстяное пончо, на голове – ко-рона из перьев крупной птицы, ноги босые, а в руке он держал длинную курительную трубку: один ее конец прислонялся к гу-бам, а вторая часть покоилась в полусогнутой руке. Прошло не-сколько мгновений, пока Джим сообразил, что это, конечно, был индеец.
Среди разбредшейся толпы индеец стоял с непоколебимым выражением на лице, потягивал трубку, наблюдая за Робинзоном. Толпа, толкаясь, проходила мимо него, но никто ни разу не кос-нулся старика.
Площадь опустела, но старый индеец продолжал стоять посе-редине площади и наблюдать. Потом он вытащил трубку изо рта и жестом позвал Джима Робинзона. Парализованный взглядом старика, Джим поднялся на ноги, почувствовав в теле необычную легкость, двинулся вперед. Его воздушное тело, как облако, спус-тилось с помоста эшафота. Джим приблизился к индейцу, и, как зачарованный, заметил, что старик не только странно одет, но и просвечивается. Индеец, не говоря ни слова, жестом предложил стать рядом, потом спокойно затянулся и сказал:
– Я вижу, тебя пугает мой вид?
Джим Робинзон замялся, но ничего не ответил, а индеец про-должил:
– Посмотри туда, оттуда ты только что пришел.
Джим повернулся, и замер в еще большем состоянии аффекта, чем был до этого, и увидел на веревке свое собственное тело. В недоумении, он взглянул на свои руки, и опять был поражен тем, что также полупрозрачен, как и рядом стоящий собеседник.
– Так я все-таки умер? – озадаченно спросил Джим.
– Как видишь, – ответил старый индеец, и немного понаблю-дав за поведением новоявленного призрака, продолжил: – Это неизбежно. Рано или поздно каждый оказывается в этом мире. А теперь я предлагаю покинуть это место, и отправиться со мной.
– Но куда? – в недоумении поинтересовался Джим Робинзон.
– Я предлагаю найти место, где мы могли бы обсудить твою дальнейшую судьбу.
– В смысле? Куда меня, туда или туда? – спросил Джим и по-казал пальцем сначала на небо, а потом на землю и заключил: – Ну, так со мной все и так ясно.
– Это все глупости, – отрезал индеец. – Сказки для народа, чтобы подчинить его своей воле. Хотя ничего негативного в этом я не вижу. Если человека не держать в страхе, то человечество будет неуправляемым.
– А ты, вообще, кто такой? – грубо поинтересовался Джим.
– Я шаман, а имя мое Шина, – просто ответил индеец.
– Что значит шаман? – удивился Джим.
Индеец двинулся в противоположную сторону от места казни и Джим Робинзон заскользил следом за ним, не обращая никакого внимания на то, куда они направляются.
– Шаман, это означает, что я при жизни был шаманом у само-го императора ацтеков Ауитсотля в Теночтитлане. Теперь его имя Истолаут. Вот с ним тебе и предстоит познакомиться, он то и оп-ределит твою дальнейшую судьбу.
– Что значит, определит мою судьбу? Он что, решает судьбы всех прибывших на тот свет? – спросил Джим.
– Нет, он не решает за всех, а только за тех, кто может сослу-жить для него определенную службу, – монотонным голосом, от-вечал шаман Шина.
– Он что, хочет, чтобы я перед ним прогибался? – возмутился Джим. – Так вот! Вы не на того напали! Я при жизни ни перед кем не выслуживался, а после смерти и подавно не собираюсь!
– Тогда придется тебя уничтожить, – невозмутимо поставил перед фактом его шаман.
Они остановились и посмотрели друг на друга. Джим Робин-зон, уже в который раз после своей смерти, был повержен в шо-ковое состояние и вымолвил, еле переводя дыхание:
– Уничтожить? После того, как я уже умер? – и он воззрился, выпучивая глаза на странного старика.
– Умереть – это значит всего лишь перейти во второй мир, ко-торый на несколько ступеней выше, чем тот мир, из которого ты только что прибыл. В этом мире у тебя есть шанс лет через триста или более опять вселиться в живого человека, которого ты сам выберешь. Но в этом мире призраков, если уничтожают, то уже окончательно. И если ты выбираешь быть уничтоженным, то мне очень жаль, что тебе даже не придется узнать, как прекрасен этот второй мир, мир призраков, – с заразительным благоговением от-ветил шаман.
Джим Робинзон внимательно выслушал шамана, и в задумчи-вости двинулся вперед по улице. Он двигался по кварталам горо-да, и стал замечать, как город живет своей другой жизнью. Во-круг него суетилось множество призраков, таких же, как и он. Джим видел, что у каждого из них были какие-то свои заботы. Кто-то куда-то спешил. Одни суетились, другие торопились, тре-тьи, наоборот, прогуливались. Улицы были наполнены различ-ными лавочками и магазинами с незнакомыми ему товарами. Это были другие заведения, заведения другого мира. Живые люди ушли на второй план, и казалось, призраки их вовсе не замечают. Не видят так же, как живые не видят призраков. Джим Робинзон начинал понимать, что старый шаман прав, и в этом новом для него мире действительно есть, что терять. Он обернулся и убе-дился, что шаман постоянно следует за ним, давая ему, Джиму Робинзону, убедиться в правдивости его слов. Тогда он остано-вился, чтобы шаман Шина догнал его.
– А что, собственно, этот ваш Истелут, или Исталует от меня хочет? – поинтересовался Джим Робинзон у шамана Шина.
– Его зовут Ис-то-ла-ут. А о том, что он от тебя хочет, мне ничего не известно. Я думаю, что он сам тебе обо всем расскажет, – ответил шаман, и жестом предложил двигаться следом за ним.
Они петляли по улицам города, удаляясь все дальше и дальше от центра. А вскоре и вовсе покинули город, выйдя на окраину. Возле дороги стоял призрак – кабриолет с темной лошадью – призраком в упряжке и с кучером – призраком на козлах.
По всей видимости, в этом экипаже шаман Шина и прибыл в город. Они подошли к кабриолету. Устроившись в нем, шаман Шина скомандовал кучеру:
– Мы возвращаемся обратно на галеру, и поскорее. Нас ждет император.
Кучер потянул вожжи, и конь рванул с места. Экипаж понесся по бездорожью мягко и плавно, не касаясь колесами земли. Они неслись с такой скоростью, что Джим не мог разглядеть ничего вокруг. Пейзажи местности, мимо которых они проносились, сли-вались в размытые пятна и линии, лишь меняя краски и очертания контуров. От такого путешествия у новоявленного призрака все мутилось в голове. Он думал о том, что ему сказал этот старик. О том, что видел в городе жизнь другого мира, в который он попал. Куда они направляются? Что от него хочет этот император, и как сложится его дальнейшая судьба? Джим, со своими думами, по-терял счет времени, и поэтому не заметил, когда они прибыли на место.
Экипаж остановился на песчаном берегу, и кучер доложил:
– Прибыли, господа, с вас двадцать пять средних.
Шаман извлек из-под своего пончо мешочек, подвязанный на шее шнурком, и достал из него одну монету, отдал кучеру и пре-дупредил:
– Когда вы нам понадобитесь, мы снова пришлем за вами Крата. И-и, сдачи не надо.
– Никаких проблем, господин. Вы мне хорошо платите, а я постараюсь больше быть полезным для вас. Удачных вам дел, – ответил кучер, натянул удела, его конь встал на дыбы и снова рва-нул вперед, а через мгновение от него можно было увидеть толь-ко тающее облачко вдали.
Шаман Шина повел Джима Робинзона к морю, где их дожи-далась шлюпка с несколькими гребцами, по всей видимости, вои-нами индейского племени, таких же, как и шаман. Путники за-брались в лодку, и гребцы заработали веслами. Они плыли по волнам, которые качали их, то поднимая, то опуская нос шлюпки, подставляя ей пенные гривы зеленых, кочующих по всему морю коней. И вот над ними вырос облик сирены, вырезанный на носу трехмачтовой красавицы-галеры.
На палубе послышались голоса, и к ним в шлюпку упал конец веревочного трапа. Шаман Шина ухватился за перекладину лест-ницы и пригласил Джима следовать за ним.
Несколько мгновений спустя, они оба стояли на палубе полу-прозрачной галеры, окруженные несколькими десятками воинов, которые суетились вокруг них, приветствуя жестами шамана и с недоверием поглядывая на Джима Робинзона.
– Это наш гость, он прибыл по приглашению императора, и поэтому прошу вести себя с ним почтительно, – объяснил шаман Шина окружавшим их воинам.
Воины сменили враждебные взгляды на приветственные, и предложили Джиму проводить его в каюту для гостей, пока им-ператор Истолаут не пригласит его к себе, на что Джим Робинзон охотно согласился и последовал за одним из них.
Они спустились по трапу в глубины галеры и прошли по уз-кому коридору, где в конце ему открыли дверь каюты и пригла-сили войти. Джим вплыл в открытую дверь, и оказался в уютном кубрике с двумя шконками, между которыми стоял полукруглый стол. Джим оглядел каюту для гостей и остался довольным от та-кого гостеприимства. Следом за ним вошел чернокожий призрак, по всей видимости, раб или прислуга и объяснил Джиму:
– Если господину что-нибудь понадобится, то он может по-звать Тунака, и Тунака в то же мгновение явится и сделает, что прикажет господин.
Тунака поклонился, вышел задом из каюты и прикрыл дверь.
Джим Робинзон упал на шконку и задумался о том, как месяц тому назад он со своими товарищами пытался угнать то малень-кое суденышко «Plytys». А сегодня он находится «на том свете», после виселицы, и теперь лежит в каюте шикарной трехмачтовой галеры, а где-то за стеной прохаживается по каюте император, пускай и каких-то, давно вымерших, индейских племен.
Голова Джима Робинзона была переполнена информацией, его мысли путались в сюжетах и скакали от одного к другому. Думать обо всем сразу, конечно, не удавалось, и весь прошедший день у него слился в кучу событий, которые следовало, конечно, разложить по полочкам, а потом обдумывать.
Но разобрать мысли ему не удалось. Вскоре за ним пришел Тунака и, поклонившись, предложил следовать за ним.
Джим Робинзон поспешно покинул каюту и направился вслед за слугой. Им вновь пришлось подняться по трапу на палубу и пройти в кают-компанию на верхней надстройке в кормовой час-ти галеры. Перед ним распахнулась двухстворчатая резная дверь. Джим вошел в огромный зал, который, казалось, превышал раз-меры всей галеры, а может быть, и был больше ее в два раза.
Это помещение не было похоже на каюту корабля, скорее, оно напоминало зал дворца для королевских особ. Зал не был по-лупрозрачным, а выглядел вполне реально, в отличие от самой галеры. Все было украшено лепниной: от золоченых валют в сти-ле рококо, переплетающихся между собой необычной вязью, соз-давая большие замысловатые рисунки, до картин в рамах, по всей видимости, из золота, с которых на него смотрели шедевры величайших художников. Под каждой из картин стояли литые, бронзовые канапе и кушаки с набросанными на них воздушными подушками, которые разделяли вазы, высотой с человека, распи-санные золотой и серебряной гравюрами, в стиле греческих и египетских мифологий. Потолок, в виде арочного, четырехгран-ного свода, опускал в центр зала огромную люстру с сотней све-чей. В центре зала, прямо на полу, лежали огромные, воздушные подушки, и на них возлежал призрак властного человека атлети-ческого сложения, в персидском халате, распахнутом на груди. Лицо этого человека-призрака напоминало миловидную женщину с подведенными стрелками вокруг глаз. Вокруг него сидели жен-щины в полупрозрачных пеньюарах, скрывающих их полупро-зрачные тела. По залу суетилась прислуга, состоящая в основном из мужчин, с явно выраженным индейским типом лица, на кото-рых были шарфы, повязанные в виде коротеньких шортиков.
Этот призрак, лежащий на подушках, заговорил властным го-лосом:
– Это ты, тот самый человек из Америки, которого казнили за то, что только пытался украсть лодку.
– Да! Это я! – испуганно ответил Джим Робинзон.
– Жаль, что они тебя только повесили. Нужно было сначала прожарить тебя хорошенько на костре, потом вывернуть наизнан-ку твою душу, а уж после того вешать.
Джим с ужасом посмотрел на говорящего призрака, но от страха не нашелся, что ответить, и поэтому решил молчать.
– Ты знаешь, кто я такой? – спросил он.
– Нет, – ответил Робинзон. Хотя он уже понимал, что это, ви-димо, и есть тот самый император Ауитсотль, или как его теперь называют Истолаут. И тут же подумал, что встреча с этим при-зраком не сулит ему ничего хорошего.
– Я император Истолаут! И тебя доставили сюда, чтобы ты сослужил мне одну службу.
– А если я не захочу? – дрожащим голосом на всякий случай поинтересовался Джим.
Император жестом подозвал к себе одного из слуг и приказал ему сесть перед собой. Он положил свою руку на голову жертвы, закрыл глаза, и стал тихо что-то шептать. Он вдруг резко открыл глаза и напряг руку с такой силой, что слуга, под гнетом напря-жения, съежился. Тело слуги неожиданно обрушилось на пол, по-добно массе воды, которая вылилась из сосуда, у которого отва-лилось дно, и тяжелым туманом стало расплываться во все сторо-ны, постепенно становясь все прозрачнее и прозрачнее. А через несколько минут это облако и вовсе исчезло, растворившись в воздухе, как растворяются клубы дыма, выпущенные от гаван-ской сигары.
– Теперь ты знаешь, что с тобой будет, если ты не захочешь повиноваться мне! Я думаю, после того, как ты увидел это, тебе больше ничего объяснять не нужно? – властно заявил Истолаут.
– Нет, император! Я выполню то, что вы меня попросите, – промямлил охваченный страхом Джим.
Император Истолаут привстал и заговорил голосом властели-на мира, баритоном, звучащим в бесконечных пещерах гор, с каждым повторением эха, понижающимся на полтона.
– Я! Император Истолаут! Никогда не прошу! Я только даю указания или повелеваю! И любой, кто осмелится не повиновать-ся, будет уничтожен на веки вечные. – Он выдержал паузу, и с презрительным видом, посмотрев на Джима, продолжил: – Тебе ясно, что ты передо мной мелкий паук, которого я могу растоп-тать только за то, что ты также омерзителен, как это насекомое.
Джима Робинзона трусило от страха, как в лихорадке. Он упал перед этим властным человеком, и стал умолять его:
– Простите, мой повелитель, я все сделаю, что вы прикажете.
– В курс дела тебя введет мой верный слуга, шаман Шина, а я не желаю больше говорить с таким ничтожеством, как ты. А пока отправляйся в свою каюту и жди. Пару месяцев послужишь у ме-ня на галере, а когда придет время, отправишься обратно, для вы-полнения моего приказа. И смотри, со мной шутки плохи. – Он закончил и поднял правую ладонь вверх, давая этим знаком по-нять, что аудиенция закончена.
Робинзон услышал, как за ним отворилась дверь, и он попя-тился задом прочь, не поднимая головы, чтобы не видеть этого ужасного и надменного призрака с женским лицом.
Так Джим Робинзон провел на галере почти три года вместо предназначенных для него нескольких месяцев. Ему приходилось быть и гребцом, упираясь в тяжелое весло, налегая на него вместе с еще пятью призраками, получая удар чаще кончиком плети по глазам и реже по спине. Он познал науку направления парусов при любых ветрах. Приходилось драить палубу, скорее всего по традиции, а не ради чистоты, потому как мусора на корабле нико-гда не было. Джиму хотелось узнать о мире призраков, в котором он теперь находился, как можно больше. Но за время, проведен-ное им на галере, никто с ним не разговаривал, кроме шамана Шина и слуги Тунака, от которого он также ничего стоящего не разведал.
Команда корабля призрака была не из говорливых, и поэтому Джиму хотелось просто поговорить, хотя бы о чем-нибудь и с кем-нибудь.
Шаман Шина потихоньку посвящал Джима в будущий план, хотя не давал никаких разъяснений по поводу необходимости по-ставленной задачи. И он понимал, что как бы не отвратительна была эта задача, ему придется выполнить ее. Если он, конечно, хочет просуществовать в этом мире, в мире призраков. Тем более, что у него есть реальный шанс все-таки вернуться когда-нибудь в мир живых и вновь насладиться беззаботным детством, порывом первой юношеской любви, а может быть, обзавестись женой и детишками. Такие мысли приходили ему на ум каждый раз, когда он оставался наедине со своими мыслями. А это было почти все-гда, в связи с дефицитом общения.
Но в какую авантюру впутывали его этот император со своим прислужником-шаманом? А дело обстояло в следующем.
Этим повелителям человеческих душ каким-то образом, по написаниям древних магических рун еще времен ольмеков, уда-лось прозреть недалекое будущее, в котором им грозит опасность от человека, живущего в Сан-Диего, имя которого Томас Уэли.
Задача Джима Робинзона состояла в том, чтобы извести Тома-са, и выбить в нем всю веру и силу души, при этом следить за тем, чтобы тот прожил в мире живых как можно дольше. Для дос-тижения цели необходимо идти на любые гнусные мероприятия. Извести его семью, оставить в нищете, и рубить на корню все его замыслы и начинания, ведущие к процветанию и успеху.
И вот по истечении почти трех лет, когда призрак галеры встал на рейде, возле того самого места, где он первый раз всту-пил на борт этого корабля, Джима Робинзона высадили на берег и отправили с Сан-Диего, тем же путем, каким он с шаманом Шина добирался на побережье. Карета быстро доставила их обратно.
Только местность, где их когда-то дожидался кабриолет, из-менилась до неузнаваемости. Джим Робинзон в сопровождении шамана Шина добрались до места казни, но на месте эшафота строился огромный особняк с размахом в два этажа и с претензи-ей на лучший дом города.
– Твое новое жилье, – уведомил Джима шаман, – в нем и по-селился наш клиент, с которым тебе предстоит работать в течение многих лет.
– Вы предлагаете мне поселиться в этом доме? – не веря сво-ему счастью, переспросил Джим.
– Да, болван. Его строит тот самый Томас Уэли, рядом с кото-рым тебе придется провести долгие годы, – язвительно ответил шаман Шина, и добавил: – Долгое время этот участок земли ни-кто не хотел покупать, потому что люди слишком суеверны, ко-нечно, благодаря нашим стараниям тоже. И вот нам на удочку попался этот Томас. Нам изрядно пришлось потрудиться, чтобы вычеркнуть из его памяти это бывшее место казни, а он, не имея достаточных средств, быстро согласился купить этот участок.
Шаман посмотрел на Робинзона, пытаясь понять, все ли понял тот из сказанного, и продолжил:
– Но запомни, у этого места есть один большой плюс для тебя, конечно. Тебя казнили на этом месте, поэтому ни один шаман, никакой другой человек, обладающий умением изгонять злых ду-хов, не сможет прогнать тебя из этого места. Потому что ты про-печатан на этом месте, и оно принадлежит тебе и тем, кого здесь казнили, – слукавил шаман, с целью, чтобы искоренить страх у Джима и дать ему возможность чувствовать себя хозяином ситуа-ции. – Если встретишь своих предшественников, советую завести с ними дружбу. Если ты будешь не один, то тебе будет легче справиться с поставленной задачей. Хотя, конечно, я сомневаюсь, чтобы ты кого-то здесь встретил, потому что мы и об этом тоже позаботились, но возможно кого-то и упустили.
И, закончив давать наставления, шаман Шина, не говоря ни слова, развернулся и отправился восвояси, оставив Джима Робин-зона со своими думами.
После того, как Джим Робинзон поселился в доме, он узнал в Томасе Уэли того самого человека, которому смотрел в глаза в момент своей смерти, что и натолкнуло призрака Джима, без лишней застенчивости творить неприятности хозяину дома Уэли.
Джим Робинзон, наконец, поднял голову и посмотрел на при-сутствующих виноватым взглядом и закончил:
– Ну а дальше вам все известно. И мне не хотелось бы гово-рить о том, о чем я сожалею. Может быть, я и был при жизни во-ром и бездельником, но к убийству такого рода меня принудили не по своей воле. Хотя сейчас я, наверное, лучше бы выбрал участь того раба, которого Истолаут уничтожил на моих глазах. – И он замолчал, в ожидании суда над собой.
После такого рассказа присутствующие в кабинете Томаса долго не могли выйти из оцепенения. Каждый из них еще и еще раз обдумывал услышанное этим вечером.
Глава 9. Важное решение
Мадам Энни сидела и качала головой, удивляясь тому, какие ужасные вещи могут происходить в мире, но, тем не менее, с брезгливостью смотрела на Джима. В это время каждый член се-мьи Уэли решал для себя, какое правильное решение принять в отношении Джима Робинзона. Понять его и простить, видя, что ему тоже пришлось не сладко, и слыша в его голосе искреннее раскаяние. Или поступить жестоко.
Только Маг Мастер услышал в его рассказе нечто иное и, вздохнув, первым нарушил молчание:
– Значит, так: первое – он сменил имя с Ауитсотль на Истола-ут, что, в сущности, одно и то же, он просто переставил буквы и законом это не запрещено. Второе – у него есть корабли, и ду-маю, что в основном военные, а это означает военный флот. И из этого напрашивается третье – у него есть армия. Четвертое – он обладает мощной магией или теми, кто обладает ею, что очень опасно. Пятое – он обладает источником древних знаний и пред-сказаний, что еще опаснее, чем магия. – Маг Мастер вздохнул и посмотрел на Томаса. – Ну, что скажете, мистер Уэли? Теперь вы понимаете всю важность нашего предприятия?
Томас Уэли молча закивал головой, в знак полного понима-ния, и незаметно для Робинзона кивнул в его сторону, спрашивая тем самым:
– А что с этим делать?
– Ну, что ж, – сказал Маг Мастер. – Я думаю, что мистера Джима Робинзона я заберу с собой, или в противном случае, ему грозит опасность. – Он посмотрел на виновника всех бед Уэли и добавил: – Что скажете?
– Чего тут говорить? Этот шаман Шина может объявиться здесь в любой момент, и когда он поймет, что я не справился… – Джим перевел дух и закончил на пессимистической нотке, – тогда мне конец.
– Ну, вот и решили! – согласился Маг Мастер.
– Но я не думаю, что этот старый шаман оставит мистера То-маса и его детей в покое, – с беспокойством сказал Джим Робин-зон, – они по каким-то причинам видят в нем своего противника, и настроены избавиться от него любыми путями.
Все с беспокойством и удивлением посмотрели на Робинзона.
– Это верно! – подтвердил Маг Мастер. – Значит, решение на-прашивается само собой. Дом необходимо покинуть всем.
– Как покинуть? А моя жена? – затревожился Томас.
Виолетта с братьями тоже подняли головы и с тревогой по-смотрели на Мага.
– Выслушайте меня, пожалуйста, до конца, – попросил Маг Мастер. – Мадам Анну мы через пару дней отправим в команди-ровку и поедем следом за ней. Но только после того, как мадам Анна передаст своей дочери некоторую сумму, якобы из своих сбережений, или лучше пусть скажет, что нашла эту сумму в ва-шем столе, мистер Томас, и уговорит Коринн и Стивена отпра-виться в долгосрочное путешествие. Для убедительности вы, мис-тер Томас, напишете предсмертную записку, что оставляете эти деньги для молодоженов Сельвестри, и желаете, чтобы они от-правились в путешествие. Если они откажутся ехать, то деньги должны быть переданы в какой-то фонд. В какой? Мы придума-ем. Это заставит их согласиться на поездку без лишних уговоров.
Все стали улыбаться, аплодировать быстрой находчивости ма-га. Виолетта тут же нашлась задать сразу несколько вопросов.
– Куда мы поедем? Где мы возьмем деньги? Дом мы оставим без присмотра? Как папа напишет предсмертную записку?
– Стоп, стоп, стоп! – остановил Маг Мастер Виолетту, подни-мая ладонь к верху и широко улыбаясь. – Вот видите, господа, как находчива эта девочка. Хорошо, я отвечу на твои вопросы, потому что они вполне справедливы. Первое – мы отправимся в Эдинбург, это в Шотландии. Там есть прекрасный базар, где можно все купить и все продать. Соответственно, туда стекается информация со всего мира. Нам очень полезно побывать там. Второе – после того, как вы, мистер Томас, рассказали о своем изобретении, я успел отослать письмо в банк изобретений, и жду с минуты на минуту ответ. Поэтому на второй вопрос я отвечу позже, если вы не возражаете? – И он внимательно посмотрел на Виолетту.
Виолетта пожала плечами, что не возражает, а Маг Мастер продолжил:
– Третье – дом лучше оставить без жильцов. Потому что мы по большей части боимся не воров, а врагов несколько иного ха-рактера. А за домом присмотрит, ну скажем, полиция, за некото-рое вознаграждение, – и маг подмигнул Виолетте. Ну, а на чет-вертый вопрос ответ очень прост. Мистер Томас, садитесь и пи-шите. Вот у вас на столе есть бумага. Возьмите, пожалуйста, сни-зу, чтобы эта пачка оставалась визуально не тронутой, а записка на более свежей и не выцветшей, потому что она долго пролежала в столе.
Мистер Уэли сел за свой письменный стол и сделал все так, как ему велел Маг Мастер. Взял перо, открыв чернильницу, об-макнул. С неуверенностью, он сначала попробовал написать на обрывке старой газеты. Вышло очень некаллиграфически. Попро-бовал еще раз, вышло тоже самое. Манипулировать предметами в пространстве – это одно, а писать оказалось очень сложно. Томас посмотрел на мага вопрошающе.
Маг Мастер его понял и извлек из-под мантии свой невиди-мый шар. Поднес его к своим губам и проговорил:
– Сила руки, смерти вопреки.
Изо рта Маг выпустил следом тонкую нить дыма, которая об-рисовала контур шара изнутри. После чего, осторожно поднес шар к правой руке Томаса, и повторил заклинание. Струйка дыма такой же тонкой нитью перекочевала из шара в руку Томаса, опустошая его и делая вновь невидимым. Маг Мастер спрятал шар в мантию и предложил сразу писать на чистовике.
Томас, почувствовав прилив силы в руке, без промедлений принялся писать предсмертную записку. А Маг Мастер предло-жил указать ему сумму в десять тысяч долларов. Все с удивлени-ем посмотрели на Мага. Заметив это, Маг переспросил:
– Хотите больше? Нет проблем. Мистер Томас, укажите сум-му, какую сами посчитаете нужной. Я думаю, на вашем счету завтра будет более весомая сумма, – убедил его Маг Мастер.
Томас удивленно пожал плечами, но на всякий случай решил не увеличивать сумму, и продолжил.
Я, Томас Уэли. В полном рассудке. Завещаю сумму в десять тысяч долларов своим детям. Коринн Лилиан и ее будущему мужу Стивену Сель-вестри, на условиях:
1. Деньги должны быть вручены не ранее того срока, как они официально станут мужем и женой.
2. Эти деньги они должны использовать с единственной целью. Отправиться в свадебное путешествие. Не позднее сен-тября 1891 года.
3. В противном случае, если условия не будут выполнены, вышеуказанную сумму перечислить в фонд по борьбе с алкого-лизмом.
Подпись
Томас Уэли. 12 декабря 1890 года
Томас закончил писать и Маг Мастер прочел не предсмерт-ную записку, а завещание.
Но Питер рассмеялся и спросил:
– А почему в фонд по борьбе с алкоголизмом?
– Потому что я такой организации не слышал, а, во-вторых, вы знаете Коринн. Если я напишу в фонд детей, так она их детям и отдаст. А наша задача – отправить молодоженов подальше из города.
Питер засмущался.
– Ну, что ж, замечательно! – заключил Маг Мастер. Свернул листок вчетверо и положил в книгу. – Пусть полежит до утра, чтобы сгладились места изгиба.
В кабинете Томаса все сидели со скучающим видом и ожида-ли, когда Маг Мастер получит ответ из банка, и молодежь гадала: каким образом Маг ведет переписку.
Вдруг все встрепенулись от неожиданного боя часов, отби-вающих полночь. В то же время за окном возникла вспышка пла-мени, и перед окном выросло знакомое очертание огненного юноши, с которым однажды им уже приходилось встречаться в день венчания Коринн и Стивена. Тогда это был призрак Драк, приносящий продукты своим хозяевам, а этот, по всей видимости, Крат, доставляющий почту.
Маг Мастер поспешно проник на улицу, приняв у этого ог-ненного призрака Крата свиток, отдал ему монету, и вежливо на-клонив голову, приложив свободную руку к груди, попрощался, а после вернулся в дом.
– Ну, вот и ответ! – сообщил Маг Мастер, подняв над головой перевязанный лентой свиток, скрепленный печатью.
Он вскрыл его и, развернув, начал читать. Сначала его глаза бегали по тексту, а лицо выражало задумчивость, но чем ниже опускался его взгляд, тем яснее и радостнее они становились. Отведя взгляд от текста и осмотрев всех присутствующих, торже-ственно объявил.
– Мистер Томас Уэли! Я поздравляю вас! За ваше изобрете-ние банк изобретений выделяет вам сумму в пятьсот тысяч боль-ших призоров.
Виолетта переглянулась с братьями, зааплодировала, и тут же ее поддержали все.
Томас Уэли стоял перед ними растерянный и разводил руки.
Маг Мастер подождал, пока все успокоятся, продолжил.
– Утром нам необходимо посетить одну конторку и уладить все дела. Со мной отправится Мистер Томас и мадам Анна. А те-перь я предлагаю отдохнуть.
День действительно был напряженный. Прибытие Виолетты, Маг Мастера и мадам Энни. Рассказ Виолетты, рассказ Джима Робинзона. Все это тяжелым грузом легло на головы призраков, в доме Уэли. Поэтому никто не возражал поступившему предложе-нию.
Виолетта предложила мадам Энни отправиться в спальню се-стры, которая находилась прямо за стеной. И они отправились туда по самому короткому пути. А остальные призраки разбре-лись по дому, занимая комнаты, в которых обитали при жизни.
Глава 10. Решение всех дел
Утром Анна ходила по комнатам и звала Томаса. Но все со-бравшиеся в доме Уэли призраки уже были в сборе, находились в гостиной, слушая наставления Маг Мастера. Анна вошла и слы-шала почти всех призраков. Маг к этому времени завершил и с удовольствием передал эстафету оратора Томасу, чтобы тот из-ложил план Анне, на что у него ушло не более одной минуты. Анна внимательно выслушала и без лишних вопросов поспешила в свою комнату переодеться.
Через десять минут она уже стояла на пороге, как бы давая всем понять: «Ну, что вы все там возитесь, если я, женщина, уже готова?».
Три минуты спустя, Маг Мастер и Томас Уэли уже сопровож-дали Анну. Она шла по указанному адресу, который находился всего в пяти кварталах от ее дома.
Дойдя до места, Анна обнаружила старый, ветхий дом, на по-роге которого стоял древний, как сама древность, высохший, ма-ленький и щуплый старичок. Он внимательно посмотрел на Анну, которая остановилась перед ним, и слушал подсказки Томаса и Мага.
– Мне нужен мистер Майкл Браун. Мое имя Анна Уэли.
– Да, конечно! – старичок подвинулся, давая пройти, и указал на дверь в конце темного, забитого различным хламом коридора, а мгновение спустя, переспросил: – А эти джентльмены с вами, насколько я понимаю?
Анна, которая сделала уже несколько шагов в глубь коридора, обернулась и пристально посмотрела на старика.
– Мадам, я вижу всех, кто приходит к мистеру Майклу Брау-ну, и тех, кто уже не с нами, тоже вижу, – пояснил тот, видя недо-умение в ее глазах.
Маг Мастер обратился к старику и ответил сам на его вопрос.
– Да, сэр! Это я вчера посылал к вам Крата, и мы получили приглашение посетить ваше учреждение. – Он вынул свиток из мантии и показал его старику.
Старик только искоса посмотрел на предъявленный ему доку-мент и пропустил призраков следом за Анной.
Анна открыла дверь, на которую указал старик, и вошла в большое, светлое помещение, в котором не было ничего, кроме двух белых письменных столов. За ними сидели джентльмены: один – в черном костюме, лет тридцати, с черными волосами, черной бородой и усами. Второй был похож на призрака, а внеш-не был точной копией первого. Она почувствовала за спиной при-сутствие еще кого-то и от этого оглянулась. В изумлении Анна увидела, что это был Томас и Маг Мастер. Они выглядели более реально, как тот джентльмен за вторым столиком. К ней обратил-ся человек из-за первого столика.
– Мадам, не пугайтесь, здесь специальное освещение, при ко-тором видно тех, кто нас покинул, для того, чтобы легко было общаться. Вам ко мне. Меня зовут Майкл Браун, а это мой брат – близнец Дэвид Браун. Вам к нему. – Он указал Томасу и Маг Мастеру, приглашая к следующему столику. Анна села на стул возле стола, и, сложив руки на коленях, стала ждать.
Дела продвигались очень быстро. Сначала оформили патент на изобретение Томаса Уэли. При этой процедуре Томас пытался возражать, что, мол, он не сам изобрел, а ему подсказали. Но ему популярно объяснили:
– Несмотря на то, что все пользовались предпосылками к изобретению, и при этом никто не догадался использовать этот метод именно так, то вы, мистер Томас, имеете полное право пре-тендовать на роль изобретателя подобного применения этого спо-соба.
После оформления всех формальных бумаг, выписали чек Анне, на приличную сумму, при этом добавили сумму со счета организации Маг Мастера, на командировочные расходы.
Когда в конторе братьев Браун все дела были завершены, они отправились в Центральный банк Сан-Диего, где Анна сняла сумму, указанную на чеках. По подсказке Томаса, она попросила кассира выдать десять тысяч купюрами выпуском двухлетней давности.
С прекрасным настроением, Анна отправилась в гости к Ко-ринн и Стивену. Она пригласила их к себе домой, убедив, что не-обходимо решить одну проблемку, и те охотно приняли пригла-шение.
Когда Анна с детьми была дома, она пригласила их за стол в гостиной, и с довольным видом положила перед ними завещание. Конечно, при этом присутствовали почти все призраки дома Уэли.
– Что это? – поинтересовалась Коринн, и потянула руку за свернутым вчетверо листком бумаги.
Анна, с улыбкой и сияющими глазами, указала рукой на лист, предлагая прочитать. Коринн развернула листок и пробежала гла-зами по нему. Потом еще и еще раз, и протянула листок Стивену. Но пока Стивен читал завещание, Коринн уже сияла подобно ма-тери.
– О, как это мило, все-таки папа позаботился о нас, – и в по-рыве чувств она притянула мать за плечи к себе и обняла ее.
Стивен, потерявший дар речи, стоял и махал завещанием в порыве той же радости. Он отнял Анну у Коринн и обнял ее сам.
Освободившись из объятий, Анна сходила в кабинет и при-несла пачку стодолларовых купюр и вручила их детям, при этом обратила их внимание на пункт в завещании.
– Сегодня, 25 августа, а по завещанию у вас осталось пять дней для того, чтобы отправиться в путешествие. Я думаю, что в нотариальной конторе лежит копия завещания, и они ждут, когда вы его просрочите, – слукавила Анна. – Поэтому бегите и соби-райтесь, чтобы завтра уже выдвигались в путь. А за вашим домом я присмотрю.
– Да ну, что будет с нашим домом? У нас есть замечательная прислуга, она с удовольствием присмотрит за твоим домом, – возразила Коринн.
– Да, но зачем за моим присматривать? – с недоумением спро-сила Анна.
– А затем, что ты едешь с нами, и никаких отговорок, хватит сидеть дома. – Поставили перед фактом маму Коринн и Стивен.
Анна услышала над ухом голос Томаса:
– Милая, соглашайся, Маг Мастер советует тебе принять предложение, когда они уйдут, он все объяснит.
Пока она слушала Томаса, делала вид, что задумалась, а по-том, вздохнув и улыбнувшись, согласилась с видом, что не может не принять такого предложения побыть вместе с детьми.
– Вот и прекрасно! – возликовала Коринн.
И счастливые обладатели неожиданного подарка, прежде чем отправиться на сборы, еще не один раз обняли Анну, и радостные покинули дом Уэли.
Маг Мастер продиктовал Анне список интересующей его ин-формации, которую можно собрать в библиотеках Европы. И ей эта идея понравилась, потому что сможет давать больше времени молодоженам оставаться одним. Ведь им еще столько всего необ-ходимо сказать друг другу…
Через два дня мать с дочерью и зятем сидели в вагоне первого класса, в поезде, идущем до города Порт-Артур, где им пред-стояло пересесть на пароход, который доставит их в Европу.
Вскоре вагон качал веселую компанию из стороны в сторону, под монотонный стук колес о стыки рельс, подобно метроному, отбивающему две четверти, оркестру, звучащему в вагоне голо-сами пассажиров и гудками проносящихся встречных поездов.
Мадам Энни к этому времени уже отправилась куда-то в Мек-сику, на поиски утерянных манускриптов и пергаментов, следуя указаниям в книге Бернардо де Саагуна.
Часть III. Путешествие за океаном
Глава 1. «Летучий голландец»
Голландский капитан, решительный и беспощадный, по име-ни Ван Дер Декен, или просто Ван. Пьяница, богохульник и сквернослов, он не боялся ни Бога, ни дьявола и держал команду в постоянном страхе. Но чего у него было не отнять, так это того, что моряком он был отменным: опытным, смелым и суровым.
Поздней осенью 1641 года его быстрая посудина на всех пару-сах неслась из Ост-Индии в Амстердам, везя груз специй и двух пассажиров – прекрасную девушку и ее жениха. Красавица запала в сердце Ван Декена, и он решил завоевать ее привычным для не-го способом.
Одним прекрасным утром, когда пара стояла на палубе, осве-щенная восходящим солнцем, держась за руки, прижав к груди друг друга, и любовались этим чудом, и были безмерно счастли-вы.
Капитан, наблюдавший за ними с капитанского мостика, не мог вынести чужой радости. Передав управление кораблем сво-ему помощнику, он молча подошел к влюбленным и без преду-преждения выстрелил в молодого человека. Раненого сбросил за борт и обратился к девушке с настойчивым предложением разде-лить все невзгоды и радости семейной жизни. Но влюбленная, преданная и гордая красавица предпочла покончить с собой, бро-сившись в пучину, следом за своим возлюбленным.
Это изрядно подпортило настроение капитану, и он принял очередную порцию крепкого рома.
В это время шхуна подходила к мысу Бурь. Это место на юж-ной оконечности африканского материка, где сходятся воды двух океанов – теплые Индийского и холодные Атлантического, поро-ждая шквальные ветры и стремительные течения, сейчас называ-ется мысом Доброй Надежды. А на что еще уповать морякам в этом негостеприимном месте?! Начинался шторм, обещавший быть жутким даже для этих мест, где море никогда не бывает спокойным.
Декен приказывает команде идти вперед. Напуганные моряки, видя, что это безумие, отказываются, а штурман, старый друг ка-питана, ходивший с ним не первый год, предлагает укрыться в тихой бухте и переждать разгул страшной стихии, за что получает от капитана пулю в лоб и отправляется на корм рыбам. Вслед за ним Ван Декен отправляет еще нескольких членов команды и ос-тавшиеся моряки подчиняются ему.
После многократных попыток прорваться, Декен, грозя небе-сам кулаком, кричит:
– Я пройду этот мыс, даже если для этого понадобится веч-ность, – украшая свою речь крепкими словечками и богохульст-вами...
По старинной морской легенде небеса не простили капитана Ван Декена и прокляли его, и его судно, и его команду. С тех пор и до второго пришествия мечется по морям-океанам шхуна с ист-левшими парусами и командой мертвецов, наводя страх на моря-ков. И не приведи Всевышний встретить вам в море эту старую шхуну, на корме которой написано «Летучий голландец». Порт приписки «Вечность».
Внимательно слушал рассказ Маг Мастера о «Летучем гол-ландце», на котором предстоит, пройдя через Мексиканский за-лив, пересечь Атлантический океан.
Семья Уэли в нагрузку с неприкаянным Джимом Робинзоном слушали мага, сидя в купе вагона поезда-призрака, идущего до Питсбурга, через станцию порт Бейтаун. Этот поезд уже был зна-ком Виолетте. Замечательное средство передвижения, учитывая то, что, приобретая билеты до станции, не лежащей на его пути, поезд может отклоняться от намеченного курса и доставить лю-бого пассажира-призрака в нужный пункт назначения, главное, чтобы на этом пути была проложена железнодорожная ветка.
И вот наша команда путешественников прибыла в порт Бейта-ун, где им предстоит совершить посадку на легендарный корабль «Летучий голландец».
Не теряя времени, призраки Уэли, Джим Робинзон и Маг Мастер, уже через четверть часа были в порту, которого еще нет ни на одной карте мира.
– Этот порт сотворен руками призраков, что дает преимуще-ство не путаться в реальных портах, – пояснил Маг Мастер.
Все последовали за ним к причалу, покрытому розовой дым-кой, возле которого стояло величественное судно, на борту кото-рого была выведена большими буквами надпись: «Летучий гол-ландец». В течение получаса команда подняла якорь, натянула латаные паруса и «Летучий голландец» во главе с капитаном Ван Дер Декеном уже выходил на просторы Мексиканского залива.
Путешественники расположились в тесной каюте, и стали ждать прибытие судна в порт Эдинбург.
Команда на судне была неразговорчива. Капитан Ван Дер Де-кен предпочитал ничего не знать о делах пассажиров, для него было главным, чтобы хорошо платили, не суетились под ногами и желательно не высовывались из кают.
Так и пришлось в течение десяти часов сидеть в каюте. Сна-чала шла горячая беседа, в которой все пытались вызвать на от-кровенность Джима Робинзона о его прежней жизни. Но этот долговязый призрак с длинными сальными волосами уклонялся всякий раз, когда Маг Мастер пытался задать вопрос, относящий-ся к его персоне. Скорее всего, Джиму нечего было вспомнить из того, чем можно было бы гордиться. Но, тем не менее, кое-что выяснить удалось.
Беспризорное детство без матери и при живом отце. Скитания по Калифорнии, когда ребенком он долгие месяцы мог не появ-ляться дома, и при этом казалось, что этого даже никто не заме-чал. Дурные компании в подростковом возрасте. Взрослая жизнь с нежеланием завести семью из-за предрассудка, что не сможет дать ни жене, ни детям ничего хорошего, считая, что лучше не иметь всего этого, чем давать свету таких же беспризорников, как он сам. Так и прожег жизнь, то воруя, то скрываясь от правосу-дия.
За час до прибытия в порт Эдинбург, в каюту спустился сам капитан Ван Декен и предупредил о скором прибытии. Но в этот раз Маг Мастер сделал удачную попытку задержать капитана, и перекинуться с ним несколькими фразами.
– Мистер Ван Декен, я могу задать вам вопрос?
– Ну, валяйте, – ответил капитан, отчасти не потому, что ему было интересно завести беседу с этим чудаком в колпаке, а пото-му, что его взгляд остановился на девушке, от которой он не мог оторвать взгляд. По всему было видно, что эта юная леди, по имени Виолетта, его заинтересовала.
– Вы много скитаетесь по морям, – продолжил Маг Мастер, – вам не приходилось встречать, скажем, где-нибудь в районе Юж-ной Америки корабли? Много подозрительных кораблей?
– Это вы об эскадре кораблей этого принца-самозванца по имени Истолаут? – ответил вопросом на вопрос капитан, не отры-вая взгляд от Виолетты.
– Возможно?! – с неуверенностью подтвердил Маг Мастер.
– Да, приходилось сталкиваться со стариком-шаманом. Он предлагал мне присоединиться к ним. Но я послал его к черту, – ответил капитан, все упорнее глядя на Виолетту, что та почувст-вовала отвращение к капитану от его назойливого взгляда.
– Да? Ну и что же, все обошлось?
– А че там! Выбросил за борт, вот его прислужники в шлюпке и подобрали беднягу. А я поднял паруса и был таков. У меня с этими невеждами особый разговор. – Капитан оторвал взгляд от Виолетты и, осмотрев остальных, теперь уставился на мага. – А тебе то что? Хочешь присоединиться к этому слащавому принцу? Говорят, у него лицо как у девки!?
– Нет, – с улыбкой ответил Маг Мастер. – У нас другая мис-сия.
– Понятно. А то я уж думал и вам необходимо освежиться в прохладной водите, – иронизировал капитан.
– А вам ничего не известно, чего он добивается, – спросила Виолетта и тут же пожалела об этом.
Капитан снова уставился на нее и после длительной паузы от-ветил:
– А как же, известно! Об этом только и болтают на каждой па-лубе.
– И что же болтают? – осведомилась Виолетта с испуганным выражением лица.
– А то и болтают, что этот тип хочет подмять под себя весь мир. – Теперь он смотрел на всех по очереди, давая понять, что знает еще кое-что, и даже скрывать этого не будет от любопыт-ных. – Но только ничего у него не получится.
– Это почему же? – Не унималась Виолетта.
И капитан заговорщицким голосом поведал им:
– Так вот слухи говорят, что живет где-то в Калифорнии один мистер. Не то в Сан-Бернандино, не то в Сан-Франциско или в Сан-Диего… точно не знаю. Так вот говорят, что когда этот мис-тер переселится в наш мир, то сможет дать ему пинка под зад. Так еще вот что говорят, – и капитан еще больше понизил тон, – есть у этого принца, который мнит себя императором, сподвижники, которые следят за этим мистером, и хотят выбить почву у него из-под ног, довести его до глубокой старости, сделать немощным и дряхлым. – Рассказчик усмехнулся и уже в полный голос сделал вывод: – Я и все, кто об этом только и говорят, уверенны в том, что ничего у него не получится. Есть даже желающие найти этого мистера, прикончить, да и рассказать ему все, чтобы этот слаща-вый не тешил себя надеждой.
Капитан закончил. Еще раз пристально посмотрел на Виолет-ту и, ни слова не говоря, покинул каюту.
Вся компания сидела в ужасе от таких новостей. И в этот раз, неожиданно для всех, тишину нарушил Джим Робинзон:
– Ну, если эти убийцы не идут на поводу у этих… – он ткнул большим пальцем неопределенно за спину, видимо, имея в виду императора и его приспешника-шамана, – то и я всецело на вашей стороне. Мистер Колони, обещайте, что будете поручать мне са-мые ответственные дела. Мистер Томас, я клянусь, что буду для вас полезен. Я постараюсь сделать все, чтобы заслужить ваше прощение.
Джим встал на колени перед детьми Уэли и стал вымаливать у них прощение. Он так искренне разгорячился, что вызвал улыбки у всех присутствующих.
– Джим Робинзон! – остановила его Виолетта. – Если вы по-обещаете мне кое-что... то я возьму вас под свою опеку.
– Что угодно! Что угодно! Что угодно! – потом замолчал на мгновение и с подозрением переспросил, выставляя правое ухо вперед, чтобы точнее услышать ответ, поднимая при этом брови, и с полной серьезностью спросил: – А что угодно, это что?
Все, кто был в каюте, расхохотались. И после продолжитель-ного смеха, после того, как его стали хлопать по плечу и называть шутливо хитрецом, Джим почувствовал к себе теплое расположе-ние и тоже в улыбке оскалил зубы.
После того, как все понемногу успокоились, Виолетта все-таки ответила на вопрос Джима:
– А знаете, Джим? Вам придется научиться читать.
И Джим Робинзон, вздохнув с облегчением, расплылся в еще более широкой улыбке и ответил:
– С удовольствием!
Глава 2. Подземные подвалы
Прокатившись через весь город в экипаже, наши герои дос-тигли южного моста, проникли непосредственно под него и ока-зались в подземном городе, накрытом многоэтажными домами.
Потолки с арочными сводами, длинные тоннели, разветвляю-щиеся в разных направлениях, вдоль которых было множество углублений, образующих комнаты или даже целые квартиры, пе-ред которыми были выставлены прилавки с необыкновенными диковинными товарами. Здесь действительно можно было найти, что угодно: от различных безделушек, до самых изысканных и антикварных вещей; от одежды и заканчивая домашними и раз-личными диковинными животными. Такое столпотворение при-зраков, как в этом подземном городе, нельзя было увидеть нигде в мире.
– Это место имеет преимущество в том, что местные власти закрывают эти подвалы для доступа людей, считая их источника-ми болезни и преступности. Я думаю, скоро здесь не останется ни одного человека из мира живых, – уведомил своих спутников Маг Мастер.
– Какие наши действия? – поинтересовался Томас Уэли.
– Походить, понаблюдать и узнать как можно больше полез-ного. Может быть, завести знакомства, – с уверенностью ответила Виолетта.
– Совершенно верно! – подтвердил Маг Мастер. – Мистер Джим, не обессудьте, но ваш вид дает вам возможность завести знакомства в барах, ну, скажем с преступными элементами. По-верьте, от них можно узнать больше информации, чем от законо-послушных обитателей и гостей этого городка. Кстати, там вы можете позволить себе и кружечку пива. Ну а если посчитаете уместным, то и угостить, кого посчитаете нужным, это вам даст еще одну возможность завоевать к себе расположение.
Маг Мастер вытащил мешочек с деньгами и высыпал на руку Джима приличную горсть монет и, пожелав удачи, указал на пер-вое заведение для желающих расслабиться и посидеть за кружеч-кой пива, или если есть желание, то и отведать более горячитель-ные напитки.
– Только прошу вас, мистер Джим, не злоупотребляйте, чтобы не потерять голову, – предостерег его Маг Мастер, – здесь посто-янно патрулируют мутанги – это что-то вроде полицейских, а точнее, погонщики за призраками-нарушителями. Но если воз-никнет проблема, то вот вам маштака, – Маг передал ему красный граненый камень, похожий на рубин, размером с грецкий орех, – с его помощью вы сможете вызвать меня. Просто шепните неза-метно этому камню: «необходима помощь», и спрячьте его, а мой огненный Крат сообщит мне, что случилось и где вас искать.
– Спасибо, мистер Колони! Я все понял и не подведу вас, – ответил Джим, радуясь доверию и первому полученному зада-нию. Он перевел дух и поторопился в указанном направлении.
– А с вами мы поступим следующим образом! В первую оче-редь, нам необходимо приобрести еще одного Крата, для вашей семьи, чтобы вы могли иметь своего почтальона, но при этом не-обходимо несколько маштаков, в данном случае четыре, согласно количеству членов вашей семьи, – поставил первую задачу Маг Мастер. – Ну, заодно и будем присматриваться и прислушиваться к тому, что говорят окружающие.
И Маг повлек их в самую гущу рыночной суеты.
Это было по истине самое людное, или, точнее выразиться, самое «призрачное» место, напоминавшее азиатский базар.
Здесь по большим залам шествовали караваны верблюдов, и, не спеша, прохаживались груженные товаром индийские слоны. В клетках продавали каких-то маленьких человечков, похожих на гномов – скорее всего, служивших призракам людей как домаш-ние фейри. Множество лавок были просто завалены книгами от размеров со спичечный коробок до огромных фолиантов. Мага-зинчики с различными травами и готовыми зельями для магии. Прилавки с колбами, мензурками, тиглями, воронками, штатива-ми и ретортами для алхимии. В залах астрономии продаются рефлекторы, гномоны, астрографы, коронографы, теодолиты и даже самый древний прибор астролябия.
От лавки, где продавались ступы с метлами и коврами-самолетами, Питера и Робинса невозможно было оторвать. Они уже влезли в четырехместную ступу и пытались уговорить отца купить такую для дальних перелетов. К счастью, вмешался Маг Мастер и объяснил, что такое средство передвижения предназна-чено только для семей ведьмаков, к которым они не относятся и не смогут управлять таким аппаратом. Питер и Робинс с сожале-нием и разочарованием покинули лавку.
В этот же день они удачно приобрели для семьи Уэли своего почтальона Крата и к нему четыре маштака. Виолетта не упусти-ла возможность обновить свой гардероб, а мальчишки первый раз попробовали сладости мира призраков. Томас Уэли обзавелся но-вой трубкой и прекрасным кубинским табаком, потому что его натуральная трубка создавала некоторые неудобства среди жи-вых. Ее просто все видели, и он решил, что будет ею пользоваться только дома.
Также немало было получено информации об императоре Ис-толауте. И если в торговых рядах истории были зачастую выдум-ками или просто сплетнями, то Джим Робинзон принес более дос-товерные факты от тех, кто в реальности сталкивался с императо-ром, подобно, как это происходило с капитаном «Летучего гол-ландца» Ван Дер Декеном. И вот что он поведал.
Сидя в баре «Большая кружка», Джим Робинзон познакомился сразу с несколькими капитанами пиратских кораблей призраков, поведав им о том, что прибыл сюда на «Летучем голландце» и лично присутствовал при разговоре своих друзей с капитаном Ван Дер Декеном. И это заинтересовало пиратов, поскольку они считали Ван Декена легендой всех морей. И впоследствии Джи-му удалось выяснить, что каждому из этих капитанов доводилось сталкиваться с тем самым шаманом, приспешником Истолаута. И каждому из них с трудом удалось отделаться от этого старца. То-гда Джим рассказал, как избавился от шамана Ван Декен, и эта история заслужила их похвалы и уважения к капитану «Летучего голландца». После нескольких кружек пива, за счет Джима, у пи-ратов развязались языки. И Робинзон не упустил возможности разузнать все, что им известно.
Эти капитаны пиратских судов призраков сами не захотели участвовать в таком сомнительном мероприятии, но знают тех, кто в погоне за славой и наживой, приняли предложение шамана Шина и Истолаута. И так же сидя в баре под названием «Дом пи-ратов» в портовом городке Саванна штата Джорджия, рассказы-вали новые знакомые Джима Робинзона. В этом баре, есть вин-ный подвал, где обитает сам капитан Флинт, который умер там примерно в 1760-х годах. Так вот у него и до сих пор собираются старые приятели и просто пираты-призраки, посещающие те мес-та. Сам Флинт по морям больше не ходит, а занимается теперь только тем, что собирает армию для Истолаута из пиратских ко-раблей призраков. В то время, когда некоторым из собеседников Джима довелось в недавнем времени побывать в том подвальчи-ке, им тоже предлагали войти в эту армию. Но если кто-то отка-зывался, то доступ в этот бар для них был закрыт навсегда, что с ними и произошло. Сам Флинт рассказывал им: «Истолаут соби-рает армию уже более 350 лет из воинов, служивших ему при жизни, погибших на полях сражений, и воинов, принесенных им же в жертву, но многие из них не хотят идти на его сторону и предпочитают собрать свою армию против императора». Поэтому Истолаут и ищет теперь новых союзников среди жуликов, банди-тов, в том числе и пиратов.
– Вы молодец, мистер Джим. Эта информация действительно заслуживает внимания, – похвалил его Маг Мастер. – Мы здесь задержимся еще на три дня, и вы будете также продолжать посе-щать бары. Только не наведывайтесь в одни и те же заведения, чтобы не привлекать к себе внимания.
Маг Мастер достал новенький кисет, приобретенный им, и уже наполненный монетами, вручил Джиму Робинзону.
– Это вам для дела, а также можете использовать эти деньги и на свои нужды. Ведь вам тоже что-нибудь необходимо из личных вещей, может быть, трубка или новая одежда. В общем, на ваше усмотрение. Можете их считать вашими, честно заработанными.
– Спасибо, сэр! – печальным голосом проговорил Джим. – У меня никогда, ни при жизни, ни после, не было денег, которые считались заработанными.
– И вас это расстраивает? – спросил Питер.
– Нет. Что вы. Наоборот, я первый раз почувствовал себя по-лезным, и вы знаете, это чертовски приятно, что я даже не знаю, как правильно себя вести в такой ситуации, – ответил взволно-ванным голосом Джим.
– Просто улыбнитесь, дружище, – похлопал его по плечу То-мас, – потому что теперь ваша жизнь потекла в нужное русло, и вы чувствуете себя выше на несколько ступеней, чем находились до недавнего времени!
– Но как же, а разве можно простить то, что …
– То, что вам пришлось сделать? – договорил за него Маг Мастер. – Конечно, то, что произошло с детьми Уэли, вас не оп-равдывает никоим образом. Но, что сделано, то сделано. – Он подмигнул семейству Уэли. – Будем считать, что вы выполняли некую неведомую для вас миссию. Главное, что вы искренне осознаете все, желаете быть полезным, и готовы к лучшим деяни-ям. То, что вы чувствуете – это прекрасно! Потому что все мыс-лящие существа на этой планете зачастую не могут прощать то-му, кто их простил, и ненавидят их только за это.
– Но не надейтесь, что, выполняя сложные и важные поруче-ния, вам удастся отвертеться от обучения грамматики, можно до-бавить немного математики, географии, ну … и может быть, еще что-нибудь, я потом придумаю, – с важным видом разрядила об-становку Виолетта.
– А я разве против?! Между прочим, в детстве я всегда зави-довал ребятам, у которых были учителя. Иногда мне даже удава-лось забираться в школьные кабинеты, прятаться в шкафах и про-сиживать в них несколько уроков, чтобы узнать что-то новое и интересное,– мечтательным голосом заявил Джим.
– Ну, вот видите, мистер Джим. Теперь вы начинаете откры-ваться по-настоящему. То, о чем вы сейчас сказали, это и есть ваше истинное лицо. Мы надеемся узнать вас еще лучше, – под-держал его Томас.
– Теперь у меня есть вопрос к вам, Маг Мастер? – После неко-торой паузы, обратилась Виолетта.
– Да, я слушаю? – заинтересовался Маг.
– А что это за история с капитаном Флинтом? Разве это не ге-рой романа Стивенсона «Остров сокровищ»? – спросила Виолета.
– Совершенно верно! – подтвердил Маг Мастер. – Роберт Стивенсон всех своих персонажей вписал в роман из реальных людей и имеющих дурную репутацию пиратов. Пользующийся дурной славой, Флинт не был исключением. В книге, изданной не так давно, описаны события, которые произошли более 150 лет тому назад. Известно, что Стивенсон посещал тот самый пресло-вутый дом пиратов, где, скорее всего, и услышал историю о капи-тане Флинте.
Так и проходили вечера в номере отеля «Старый путник», со-стоящего из нескольких комнат, где остановились наши герои, в подземном городке под Эдинбургом. Здесь Виолетта и провела первые уроки для Джима Робинзона, на которых он показал себя способным учеником. Робинс и Питер с увлечением просматри-вали энциклопедию, подаренную Виолетте мистером Бейном. А Маг Мастер объяснял Томасу Уэли, как правильно применять приемы, связанные с манипуляцией предметов не только прика-саясь к ним, но и на расстоянии.
Во второй день произошло нечто, чего не предвидел даже Маг Мастер.
После нескольких часов отсутствия Джима Робинзона, Маг Мастер получил от него известие, через Крата. И объявил:
– Джим прислал сообщение из бара «Высохшая лань», и про-сит меня срочно явиться.
Все встрепенулись и уже готовы были следовать за ним. Но Маг Мастер остановил Томаса и распорядился:
– Мистер Уэли, вам придется остаться здесь. Джим сообщает, что вам лучше не показываться. Вы будете следовать за мной. Виолетта сзади, Питер справа, Робинс слева. Двигаться так, что-бы не упускать друг друга из виду, при этом не подавать никаких признаков, что мы вместе.
И Маг двинулся вперед. Прокладывая себе путь сквозь толпу, ребята следовали за своим командиром, изредка посматривая по сторонам, чтобы не потеряться.
Через несколько минут их взору открылась вывеска: «Высо-хшая лань». Маг поднял руку, давая знак остановиться. И под ви-дом случайного прохожего, интересующегося выпивкой, укрылся под вывеской бара.
Войдя в бар, он глазами отыскал Джима, который сидел за кружкой дымчатой смеси, прикрывающего лицо руками, делая вид, что уже в сильном похмелье. Маг подошел к нему и громко спросил:
– У вас свободно?
Джим в знак согласия махнул рукой и снова закрылся.
– Что случилось? – прошептал Маг, показывая бармену руку.
Джим сидел молча и ждал, пока толстяк-бармен принес Магу пиво, и когда тот удалился, тихо проговорил, не отнимая рук от лица:
– Мистер Колони, посмотрите, пожалуйста, на старца, сидя-щего за моей спиной через два столика.
Маг пробежал по бару взглядом, как бы невзначай посмотрел в указанном направлении, и увидел его. Быстро отвел взгляд и спросил Джима:
– И как давно он здесь?
– Как только он вошел в бар, я сразу же послал вам вес-точку, – ответил Джим.
– Возле бара дежурят дети Уэли. Отзовите их подальше, и пе-редайте, пусть Виолетта найдет одежду нищих, и переоденутся. Подготовьте ребят для слежки. Я останусь здесь. Как будете го-товы, пришлете Питера, пусть он пройдется по бару и пристанет ко мне, как попрошайка. Давайте, Джим, не теряйте времени.
Джим, не спеша, покачиваясь, расплатился с барменом и по-кинул заведение. Выйдя, он глазами нашел Робинса и подал знак следовать за ним. Отойдя от бара на значительное расстояние, Джим дождался Робинса и приказал ему найти Виолетту и Пите-ра. Робинс поднял руку и жестом позвал сестру и брата.
Собравшись в кружок, Джим объяснил Виолетте суть дела.
– Я думаю, что нам нужна ваша помощь, – сказала Виолетта. – Вам проще договориться с нищими, а нам останется обменяться с ними одеждой.
Джим поманил пальцем первого попавшегося мальчишку- бродягу и предложил ему новенький костюмчик, показывая на Питера. Но мальчишка потребовал, чтобы ему доплатили. И Джим, не долго думая, достал средний призор и показал нахалу. На что тот, не раздумывая, начал раздеваться прилюдно. Но Пи-тер смутился.
– Не обращай ни на кого внимание. Такие сделки здесь проис-ходят на каждом шагу, – подбодрила его Виолетта.
В тот же момент у нее возникла какая-то идея, и она спрята-лась за колонной, где не было ни единой души. Пока Питер пере-одевался, Виолетта, пользуясь случаем, что нет свидетелей, сняла свое платье и, вывернув, надела его вновь. Она подошла к брать-ям и Джим Робинзон тут же предложил ей:
– Девочка, вы не хотите продать свое платье и получить вза-мен более нарядное?
Виолетта, не поворачивая к нему лицо, возмутилась:
– Нахал. Что это вы себе позволяете. Я честная девушка.
Робинзон оторопел, а Робинс расхохотался. Виолетта повер-нулась и улыбнулась.
– Изволите шутить, мисс Виолетта, – с улыбкой нашелся Джим.
И в этот момент он заметил еще одного, бедно одетого маль-чишку, по росту точно как Робинс. И метнулся за ним, увлекая за собой Робинса. Они догнали парня, и сделка вновь состоялась без каких-либо затруднений. Через десять минут они стояли перед Джимом, как бродяги, просящие подаяния, а Джим объяснял им суть дела.
– В том баре, откуда я вышел, сидит мистер Колони. Ты, Пи-тер, подойдешь к нему и попросишь монетку. Только не называй его по имени.
– Но что это за конспирация? – возмутилась Виолетта.
– Хорошо. В этом баре сидит шаман Шина, – ответил Джим.
Наступила минута молчания. Ребята в ужасе оторопели. Но Джим, чтобы не терять времени, переспросил у Питера:
– Ты все понял?
– Да, – без нотки сомнения ответил тот.
– Тогда удачи, – пожелал Джим, и подтолкнул мальчика в плечо. А Виолетту и Робинса отвел в сторону, так чтобы им было видно, что происходит в баре. Сам отошел в сторону и отвернул-ся, разглядывая товар на витрине, наблюдая боковым зрением за подопечными.
Тем временем Питер вошел в бар и, подойдя к первому по-павшемуся призраку, в богатом костюме, с тростью и моноклем на глазу, пристал к нему так, будто занимался этим с самого рож-дения.
– Мистер, дайте монетку, ну, пожалуйста, не обижайте сироту.
Мистер в монокле пристально посмотрел на нищего мальчика, молча достал монетку и протянул ее попрошайке.
– Спасибо, сэр! – с поклоном поблагодарил Питер, принимая подаяние, и направился к следующему столику.
Так пройдя несколько столиков, прежде чем подойти к Магу Мастеру, он уже собрал горсть монет. От Мага бродяга получил вместе с монетой распоряжение: доставить записку по указанно-му адресу, за что получит более крупную монету, если быстро справится с поставленной задачей, и что будет ждать его через десять минут возле бара. На что Питер с радостью согласился и выскочил из бара с поручением.
Питеру не нужно было объяснять, что записку следует отдать Виолетте или Джиму.
Он быстро рассмотрел в толпе Джима и направился к нему. Собравшись все вместе, Виолетта раскрыла записку и прочитала полушепотом:
«Мистер Джим, шаман собирается покинуть заведение, покажите его ребятам, а сами поспешите в отель. Виолетта, Питер и Робинс, вам необ-ходимо понаблюдать за объектом. Держитесь друг от друга подальше, но не теряйтесь. Периодически посылайте мне Крата. Удачи вам».
Маттцо Колони
После того, как записка была прочитана, она обратилась в дым, который мгновенно развеялся, будто на него кто-то подул.
Ребята, устроившись в стороне, стали ждать. Вышел Маг Мас-тер и Питер поспешил к нему.
– Сэр! Я сделал то, что вы просили, – и протянул руку.
Маг достал средний призор и демонстративно протянул Пите-ру монетку. В этот момент из бара вышел индеец, и Маг отвер-нулся и поторопился прочь. А Питер вернулся в укрытие, где его поджидали. Джима там уже не было. Виолетта знаком показала разбрестись и не упускать из виду шамана. И она построила це-почку.
– Сначала за шаманом следит Робинс, я за Робинсом, а Питер за мной. Через некоторое время Робинс уходит следить за Пите-ром. Так мы сможем держать большую дистанцию. А тот, кто бу-дет в хвосте, сможет посылать сообщения Магу, если посчитает, что видел что-то важное.
И они разбрелись друг от друга на значительное расстояние, и слежка продолжалась до тех пор, пока шаман Шина не последо-вал прочь от рынка к выходу из городка.
Тут же известили Мага, и тот с Джимом не замедлили объя-виться. Джим был переодет в костюм средневекового графа, и по-торопился вслед за шаманом, а Маг Мастер с детьми Уэли отпра-вились в номер отеля «Старый путник». На входе в отель возник-ла заминка, детей Уэли отказывались пропускать в их нищенской одежде. Но Маг Мастер быстро решил эту проблему, дав дежур-ному швейцару среднюю монету, как говорится: «на чай».
Расположившись удобно в уютной комнате и дождавшись, пока Виолетта привела себя в порядок, уединившись в своих апартаментах.
– А здесь нас никто не подслушает? – спросил Питер.
– А сюда никто не проникнет? – почти одновременно с Пите-ром спросил Робинс.
– Нет и нет, – ответил Маг Мастер. – Это один из лучших оте-лей призраков в этом городке. Он защищен магией, как в том по-езде, помните?
Ребята закивали головами. В этот момент появилась Виолетта, и они стали по порядку рассказывать каждый шаг шамана Шина.
По сути дела, ничего не происходило, но перед тем, как поки-нуть городок, шаман встретился с призраком в одежде священ-ника и стал с ним разговаривать. В это время за ними следил Ро-бинс.
– Мне пришлось подкрасться поближе, чтобы услышать, о чем они говорят. Делая вид, что я высматриваю, чего бы украсть, стал тереться за его спиной возле прилавков. Расслышал только то, что сказал священник: «Мы можем встретиться возле храма Грейфрайэрс, скажем, через два часа?». На что шаман ответил ему: «Буду вовремя», а перед тем как уйти, священник снова по-вернулся и добавил: «Думаю, что в Тауэре у нас тоже найдутся союзники». После чего развернулся окончательно и ушел, делая вид, что знать не знает этого шамана, теряясь в толпе, а шаман направился к выходу. Ну, тут я и отправил вам Крата, с сообще-нием.
После минутного молчания Маг Мастер прервал тишину:
– Замечательные у вас ребята, мистер Уэли. Так провернуть дело. А цепочку слежки кто придумал. И Питер с Робинсом в один голос сообщили:
– Виолетта, конечно!
Что Виолетту ввело в смущение.
– Да! Я теперь понимаю, что хотел этот шаман Шина. Дело в том, что в XVII веке, при церкви Грейфрайэрс, находилась тюрь-ма, куда примерно в 1680 году король Карл II бросил более тыся-чи своих пленных противников, многие из которых были там каз-нены и похоронены на местном кладбище. Там же, рядом со своими жертвами погребен и лорд Маккензи, выносивший смерт-ные приговоры. Этот лорд Маккензи первым присоединится к Истолауту. Ну и вся эта обиженная Карлом II толпа призраков также возможно не откажется от участия. Но меня беспокоит кое-что другое. Как бы этому шаману не взбрело в голову отправить-ся в Тауэр.
– А что в Тауэре не так? – осторожно спросил Томас.
– Именно там обитают призраки самых могучих в свое время тиранов Британии, – ответил Маг Мастер и задумался.
Виолетта, конечно, не упустила возможности снова блеснуть своими знаниями и перечислила тех, кто, по ее мнению, мог бы являться этими могучими призраками.
– Король Вильгельм I – Завоеватель Нормандии, Генрих VIII, Королева Анна Болейн, Маргарет Плантагенет, Ричард III, Эд-вард V, Ричард-герцог Йоркский, Генрих VII Тюдор.
– Слушай, Виолетта, как ты это все запоминаешь? – спросил у нее Робинс. – Я детский стишок запомнить не могу. А тут иерог-лифы такие запомнить. Жуть.
Польщенная Виолетта улыбнулась и пожала плечами.
В номер вошел Джим Робинзон, в своем средневековом уб-ранстве, и быстро стал докладывать.
– Вы знаете, то, что я сейчас видел, приведет любого из вас в ужас. Довел я этого шамана до храма, название которого я даже не смогу выговорить. Рядом с этой церковью лежит огромный по-гост. – Джим перевел дух, и с ужасом в голосе продолжил: – Встретился там наш общий давний знакомый со священником, и вместе они отправились в глубь кладбища. Кладбище это на-столько жуткое, что я сам, будучи призраком со стажем страху натерпелся! И вот подходят они к одной древней могиле, и шаман стал вызывать из нее. «Выходи, лорд Маккензи, пришел твой час, хватит шастать по погосту и пугать несчастных прохо-жих». О-о-о! Тот поднялся из могилы и стал пред ними. Ну, тут шаман ему и стал рассказывать о своем хозяине, а тот его внима-тельно выслушав, спросил о цели Истолаута. Шаман ему и рас-сказал, что император Истолаут собирает достойных вассалов, чтобы покорить мир, и лучшим из них, кто будет служить ему ве-рой и правдой, он преподнесет лучшие земли в тех местах, где они сами пожелают. У лорда глаза засверкали в лунном свете так, что казалось, из него сейчас взойдут еще две новые звезды. Тут же, этот Маккензи, в присутствии священника, принял перед ша-маном присягу на верность императору. А тем временем, пока они договаривались с этим лордом, со всех сторон стали соби-раться призраки могучих воинов в рыцарских доспехах. А я сижу себе за могилкой, прячусь, и чувствую, как мимо меня пролетают сотни таких воинов, обомлел, ну думаю: «Что же будет дальше?» И тут священник обратился к ним: «Вы, воины, кого казнили в стенах этого храма, – указывая рукой в сторону церкви, – хотите ли вы отомстить за свою смерть с унижениями». Среди этого полчища нашелся один, кто стал говорить за всех. «Мы воины, а не мстители, и мы слышали все, о чем вы здесь говорили. Вы предлагаете нам идти под знаменем этого кровожадного лорда Маккензи, благодаря которому, все собравшиеся здесь погибли не на поле сражения, а в подвалах вашего храма, тем, кого вы обез-главили?! И вы, святой отец, не думайте, что здесь никто не пом-нит, как вы лично приложили к этому свою руку. А этот индюк, вырядившийся в перья павлина. Кто он? Посланник императора индейцев? Мы в Европе, а не в Южной Америке. Мы те, кто пер-выми встанет против вас, которые придут на наши земли». И вся эта тысячная армия стала вторить своему оратору, поддерживая его ударами руки о грудь, покрытую броней. Так, не причиняя никакого вреда: ни священнику, ни шаману, ни лорду, воины вы-толкали их за пределы погоста. И тут я растерялся, не зная, что делать: следовать за троицей или поговорить с этим призра-ком-воином, который восстал против предложения, сделанного им. Ну, думаю, будь что будет. И я встал перед этим могучим воином и говорю ему:
– Вы здорово поставили их на место! Меня зовут Джим Ро-бинзон. Я выполняю поручение своего начальника и слежу за этими прихвостнями императора, который возомнил себе, что сможет завоевать весь мир. Но я ничего не могу вам сказать сам наверняка. Но могу я попросить у вас встречи для моего началь-ника, я думаю, что он лучше сможет объяснить вам ситуацию. Воин внимательно выслушал меня и ответил: «Ну, что ж, у нас здесь все равно скука смертная, поэтому мы не будем возражать, чтобы поговорить с порядочными призраками. Приходите в лю-бое время, а лучше ночью, когда здесь нет живых людей. Тогда и потолкуем. Найти меня просто, любому из этих воинов скажите, что хотите говорить с Ричи Уилсоном. Теперь торопись, иначе эта троица скроется, и ты их потеряешь». Поблагодарив Уилсона, я, конечно, бросился догонять преследуемых, и обнаружил их, когда они садились в карету и умчались в противоположном направле-нии от этого подземного городка. Тогда я решил поспешить сюда. – И Джим вздохнул, чувствуя, что освободился от всей этой ин-формации.
– Джим. Вы – бесстрашный человек! Я горжусь вами! – вос-хитился Маг Мастер.
– Помимо всего, вы уже стали излагаться более ясно, – доба-вил Томас.
Джим посмотрел в сторону Виолетты, и польстил ей.
– С таким очаровательным и всезнающим преподавателем, я готов учиться вечность!
– Спасибо! – смущенно ответила Виолетта.
– Теперь перейдем к делу, – отвлек от обмена любезностями Маг Мастер. – Благодаря мистеру Джиму, у нас есть возможность привлечь на свою сторону тысячную армию, чем мы и займемся завтрашним вечером. – Маг посмотрел на Джима и спросил: – А вы обратили внимание, было ли оружие у воинов?
– Нет, мистер Колони, не было. Они все были только в доспе-хах.
– Тогда, пользуясь случаем, постараемся найти нелегальных торговцев средневековым оружием. С утра этим и займемся, – заявил маг. – А теперь второй вопрос, который не выходит у меня из головы. Что знает противник о вас, мистер Томас, такое, чего не знаем мы. Чем это вы их так пугаете? – И Маг Мастер заду-мался.
– Скажите? Действительно, есть такая необходимость в фор-мировании армии? Неужели дела так скверны? – поинтересовался Томас.
– Я, думаю, что шаман Шина сам вынуждает нас заняться этой проблемой. И если мы не предпримем никаких мер, то рано или поздно противник застанет нас врасплох, – коротко ответил Маг Мастер.
– Маг Мастер! – обратилась Виолетта. – Помните? Вы расска-зывали, что есть призраки, которые занимаются тем, что ведут учет всем духам. Ну, что они могут знать, например, кем был мой отец в прошлой жизни, до того как родился Томасом Уэли, или еще раньше. Может, нам стоит откопать эту информацию. По-путно можно было бы узнать и об остальных.
Маг Мастер встал во весь свой рост и зааплодировал.
– Виолетта, вы просто чудо. Почему вам всегда приходят та-кие простые и ясные идеи, которые лежат рядом, а мы все осталь-ные… – Он замялся и, пропустив слово, продолжил: – Просто не видим.
– Наверное, потому, что перед вами лежат более глобальные проблемы, из-за которых тяжело уследить за всеми мелочами, ко-торые создают эти глобальные проблемы.
– Ну, ты философ! – восхитился Робинс. – Наверное, мы с Пи-тером присоединимся к мистеру Джиму, вон как ты его уже обра-ботала, и будем тоже присутствовать на твоих уроках. Вы как, не возражаете? – обратился он ко всем присутствующим.
Неожиданно, Джим Робинзон вспомнил о подарках, которые он купил для детей Уэли. Он скрылся в комнате для того, чтобы скинуть с себя этот средневековый наряд, и через пару минут появился с тремя свертками.
– Я вот тут подумал, и на первые деньги, как сказал Мистер Колони, честно заработанные, кое-что прикупил. – И он вручил по свертку Виолетте, Питеру и Робинсу. – Это вам.
Виолетта первой развернула упаковку и обнаружила там кни-гу. Это был переплет с рукописями, принадлежавшими перу Ари-стотеля по риторике в подлиннике.
– Я не знаю, что это за книга, но я выторговал ее за один большой призор у нищего бродяги. По всей видимости, он ее где-то украл, хотя сказал, что она из их семейной библиотеки.
Виолетта, растроганная таким вниманием, подскочила и обня-ла Джима.
Маг Мастер осторожно взял книгу у Виолетты, и аккуратно просмотрев ее, с восхищением заключил.
– Мистер Джим, вы знаете, что приобрели шедевр за один большой призор, стоимость которого составит не менее тысячи больших призоров.
Все посмотрели на Джима, а тот смутился и со страхом спро-сил:
– Я совершил ошибку?
– Нет, нет. Любой на вашем месте поступил бы точно так. Но только эта книга должна оставаться до поры до времени в надеж-ном месте, подальше от чужих глаз. Скорее всего, она уже в ро-зыске. Но мы сейчас не в том положении, чтобы выяснять все это. Я думаю, что вы, Виолетта, подчеркнете для себя все важное, а когда наступит время, мы решим, что с ней делать. И думаю, что у меня получится сделать так, чтобы она осталась у вас на закон-ных правах. А сейчас я только уведомлю нужные инстанции, и поставлю их перед фактом, что книга найдена и временно хра-нится в надежном месте, чтобы она не была в розыске, а то это может создать нам некоторые затруднения. А вы, мистер Джим, не переживайте. Вы поступили правильно. Может быть, благода-ря вам эта книга не канула вообще где-то в недрах частных кол-лекций.
Джим вздохнул с облегчением. А ребята теперь с опаской ста-ли разворачивать свои подарки, с недоверием косясь на Джима Робинзона.
Робинс обнаружил раскладную подзорную трубу и маленький кисет с золотой вышивкой, а Питер извлек клинок, древне-римских легионеров – «гладиус» и такой же кисет, только с се-ребряной вышивкой.
– Здорово! – в один голос, с восторгом воскликнули мальчиш-ки, одновременно поглядывая и оценивая подарок соседа.
– А в эти кисеты вы можете спрятать свое имущество, – под-сказал довольный тем, что угодил, Джим Робинзон.
Утром все отправились на поиски оружия для воинов с клад-бища возле храма Грейфрайэрс. И очень скоро нашли подходя-щую лавку, где можно было нелегально прикупить такого добра на три армии. Маг Мастер, пользуясь своим положением, на пра-вах законника, сторговался за оптовую покупку и за обещание о неразглашении, цену, которая устроила обе стороны. Но оплату предложил только после того, когда воины сами посмотрят инте-ресующий их товар, и выберут то, что сами посчитают необходи-мым для себя. После чего пообещал: к завтрашнему утру завер-шить сделку.
Виолетта нашла еще один том из собрания Бернардо де Саа-гуна, и отослала его с Кратом мистеру Бейну. И уже к полудню получила ответ от мистера Бейна:
«Дорогая моя Виолетточка. Получил от Вас этот замечательный эк-земпляр, за который премного благодарен. Я уверен, что это поможет на много продвинуть наши поиски. Мадам Энни уже прислала первую партию своих удачных находок. Среди них есть и кое-что для вас. Передавайте от меня вашему семейству, вашему новому помощнику, мистеру Джиму, и мистеру Колони мое почтение. С нетерпением жду вас всех в гости».
Искренне ваш. Мистер Эндрю Бейн
Тут же была и вторая записка:
«Выписка с фрески, датированной трехтысячным годом до нашей эры.
«Сегодня умер наш правитель Куанауанана, и душа его будет бродить по миру пять тысяч лет, пока не вернется на родину, и вселится она в из-бранного, чтобы не дать темным силам завладеть миром света».
Пишу все, что разобрал. Судя по слухам, Ауитсотль (Истолаут), бо-ится избранного, то подумал, не о вашем ли мистере Томасе идет речь. Может быть, это мое воображение, но я решил уведомить вас о том»
Подпись
Эндрю Бейн
– Все может быть, – задумчиво ответил Маг Мастер, прочитав записку. И с позволения Виолетты спрятал ее в глубине своей мантии.
К вечеру наша компания уже собиралась проделать путь к храму Грейфрайэрс, и провести переговоры с воином Ричи Уил-соном.
Покинув подземный город и оставив за собой номер в отеле «Старый путник», они решили пешим порядком прогуляться по улицам Эдинбурга, поскольку Джим Робинзон уже знал дорогу к вышеуказанному месту, и через три четверти часа они успешно достигли намеченной цели.
Без страха и сомнений, наши герои с уверенностью вторглись на территорию кладбища, где их тут же встретили два рослых воина, в сияющих рыцарских доспехах. Джим Робинзон попросил их вызвать Ричи Уилсона, добавив при этом, что нам назначено, и те, не долго думая, по цепочке передали пожелание путников.
Перед нашими героями возник призрак могучего воина, в та-ких же сверкающих воинских доспехах, с длинными прядями во-лос, облегающих на его могучих плечах, и с рыцарским шлемом под изогнутой в локте левой рукой.
– А, это вы, мистер Джим, – приветствовал уже знакомого ему пришельца Ричи Уилсон. – Этот наряд вам больше к лицу, чем тот маскарад, в котором вы были облачены прошлой ночью.
– Тот маскарад был для конспирации, – с неуверенностью в голосе ответил Джим, и представил своих спутников, указывая на них по очереди: – Это мистер Томас Уэли и его дети: Виолетта, Питер и Робинс. А это наш начальник, мистер Маттцо Колони.
Ричи Уилсон, как истинный рыцарь, без страха и упрека, со-рвал цветок на ближайшей могилке и вручил его Виолетте, встав при этом на одно колено, и склонил голову для поцелуя руки, от-пустив в ее адрес комплимент:
– Вы – само божество, о прекраснейшая из прекраснейших дев, каких мне приходилось встречать на своем пути! Вы просто богиня!
Виолетта, польщенная таким рыцарским преклонением, сде-лала легкий реверанс и немного смутилась. А Питер и Робин за ее спиной захихикали. Томас тут же их одернул, прошептав:
– Нашим юным джентльменам следовало бы поучиться мане-рам в обращении с дамами!
Но мальчишки снова тихо захихикали.
Маг Мастер попросил мистера Ричи Уилсона предложить своим гостям место, где они могли бы спокойно поговорить. Во-ин, согнув правую руку для Виолетты, которая с удовольствием воспользовалась ситуацией, и положила свою руку на изгиб его руки, и процессия двинулась за ними.
На таком тесном кладбище нашлось все-таки пространство, где все могли расположиться в круг, друг перед другом. Маг Мастер начал свой долгий рассказ, повторяя его в который раз снова и снова за последние несколько недель.
Окружавшие гостей рыцари слушали внимательно и с уваже-нием. Только периодически волна возмущений и негодований проплывала по их головам. И когда Маг закончил свое повество-вание, то в толпе возникли возгласы.
– Что там думать!
– Это наши ребята!
– Мы должны им помочь!
– Ну и хитер же этот шаман!
– Что мы можем для вас сделать?
– Где только взять оружие?
Ричи Уилсон поднял руку, прося тишины.
– Мы действительно готовы вам помочь, но, как видите, у нас есть одна проблема. Мы безоружны. – И пояснил: – Перед смер-тью у нас его отобрали и …
– Если сегодня вы с нами отпустите несколько воинов, то к утру у вас будет полный комплект необходимого оружия. А те-перь я познакомлю вас с моим верным другом, через которого я буду присылать к вам свои сообщения. – Маг попросил у Джима свою маштаку и вызвал Крата. Перед воинами возник огненный мальчик, и поклонился хозяину. – Это наши новые друзья. А это мистер Ричи Уилсон, – познакомил Маг Мастер своего почтальо-на с новым адресатом.
Крат поклонился окружающим и огненной лентой скрылся в туманной дымке погоста.
– Еще вот что, – добавил перед уходом Маг Мастер, – мне ка-жется, что вскоре у нас возникнут проблемы в Тауэре, и нам по-надобится ваша помощь.
Ричи Уилсон только слегка опустил голову в знак, что все по-нял и лишних объяснений не требуется.
Гости попрощались с гостеприимными воинами, и направи-лись к выходу. На обратном пути в подземный городок их сопро-вождали четверо рыцарей. Вскоре сделка, касающаяся приобре-тения средневекового оружия, была успешно решена. Маг Мас-тер, решив все эти проблемы, договорившись, чтобы оружие дос-тавили, куда укажут рыцари, рассчитался, вернулся в отель и по-торопил всех собираться в дорогу.
– Как мы будем теперь добираться до Тауэра? – спросила ме-жду прочим Виолетта.
– Все ли умеют ездить верхом на лошади? – задал встречный вопрос Маг Мастер.
На что последовал положительный ответ от всех без исключе-ния. И Маг пригласил следовать за ним.
Покинув пределы подземного городка, выйдя на дневной свет, их встретили несколько призраков, которые держали за уздечки пять резвых темных коней и одну прекрасную белую кобылу.
– Теперь, пока мы на этом материке, будем путешествовать на своих собственных, и таких замечательных, лошадях. – Маг по-гладил одного коня по загривку. – Они приглянулись мистеру Томасу и он решил их купить. Но только, оседлав этих красавцев, крепче держитесь в стременах, они развивают скорость в десять раз быстрее тех, с которыми вам приходилось иметь дело, к тому же загнать их просто невозможно.
Все, конечно, были в восторге. И отважная шестерка двину-лась на юго-восток, оседлав своих новых друзей, на которых уже была замечательная и удобная сбруя.
Глава 3. Тауэр
Они неслись как ветер, ломающий на своем пути все прегра-ды. Но только кони наших путешественников, на самом деле, не ломали никаких преград, а проникали сквозь них – не замечая, сокращая тем самым путь. Неслись с такой скоростью, что невоз-можно было разглядеть ничего вокруг. Только брызги воды из-под копыт могли попасть на летящего рядом спутника, когда проносились над очередным водоемом.
К вечеру того же дня наши герои достигли пределов замка. Перед ними открылось зловещее зрелище, приводящее любого путника в страх и смятение.
Черная река несла на себе клубы густого тумана, который из-вивался над ней подобно демонам, пляшущим в медленном танце на балу у самого дьявола, резко бросаясь из стороны в сторону при малейшем колыхании легкого ветерка. Шелест листьев и тра-вы подыгрывал тихому плеску волн, которые играли на камнях, подражая ксилофону. Камыши изображали тамтамы, сопровож-дая эту таинственную музыку, в унисон которым голосил хор ля-гушек и неугомонных сверчков. Над всей этой сценой возвы-шался огромным органом, дожидающимся своей партии, замок Тауэр с более чем двадцатью башнями-соплами, которые вот-вот издадут своей фортиссимо. В стороне над этой картиной возвы-шается огромный, двухголовый охранник – мост, который своим видом, кажется, не желает пропускать никого к могучему инст-рументу.
Путники застыли перед этим зрелищем, боясь нарушить эту ужасную, чарующую идиллию. Но, собравшись с духом, они дви-нулись к мосту, и вот уже пять минут спустя, стояли лицом к цен-тральным воротам замка. И уже мгновение спустя, Маг Мастер барабанил в ворота, призывая охрану.
– Что надо? – раздался голос из-за ворот.
– Мы с визитом к их величествам! – провозгласил Маг Мас-тер.
– Кто такие? – прозвучал тот же голос.
– Я маг Маттцо Колони, из четвертой династии Тцотцоматци-на, Представитель ордена Великого содружества магов второго мира. Со мной пятеро моих спутников.
– Документ, подтверждающий то, что вы сейчас там нагово-рили, есть? – не унимался стражник, открыв маленькое окошечко и показав свой длинный нос, подсвеченный блеском глаз.
Маг Мастер, повинуясь закону страж, достал из глубины ман-тии маленькую резную тубу, из которой вынул свиток с гераль-дическим изображением и протянул его стражнику. Тот принял свиток в окошко, развернул и прочитал.
– Открыть ворота! – послышался приказ.
Ворота со скрипом раскрылись, но самым необычным спосо-бом. Реальные ворота остались на месте, а такие же прозрачные распахнулись, пропуская путников. Маг Мастер повернулся и с улыбкой спросил, увидев изумленные лица своих спутников:
– Видимо, вы уже разучились ходить сквозь преграды. – И тут же пояснил, чтобы развеять недоумение: – Для нас, призраков, открывают ворота, через которые мы не можем пройти, а для жи-вых открывают те, через которые они не могут пройти. Сквозь наши ворота они ходят, так же как и мы сквозь их ворота. Кстати, этот вход называется «Ворота предателя». – Он улыбнулся и на-правил своего коня в замок.
Остальные переглянулись и последовали его примеру.
Проникнув на территорию замка, следом за ними закрылись ворота и с лязгом щелкнулись засовы. Белобородый охранник, в черной шляпе, расшитой цветными кубиками по полям, красном камзоле с золотыми вышивками на руках и подоле, в красных гольфах с желтыми ремешками на икрах, черных квадратных башмаках с большими пряжками и в белых перчатках, вернул свиток Маг Мастеру, приказав следовать за ним.
Маг Мастер с уверенностью последовал за провожатым, не оглядываясь по сторонам, с таким видом, будто бы знал здесь все и прогуливается в этих местах каждый день, только иногда пово-рачивался, придерживая коня, говоря названия строений. Виолет-та, Питер и Робинс не пропускали ни единого элемента архитек-туры.
Минуя две башни: Уэйкфилда, потом кровавую, они направи-лись прямо, оставляя с правой стороны замок «Белый Тауэр», а с левой – «Башню Бичем». Потом их провели между королевской церковью «Святого Петра в оковах» и блоком «Ватерлоо», за ко-торыми они свернули направо, прошли через «Кремневую баш-ню», и достигли башни «Бойя». Здесь им предложили оставить лошадей и подняться наверх, где ждет гостей безголовый призрак Анны Болейн, второй супруги короля Генриха VIII.
– Но почему именно Анна Болейн, разве никого из королей нет в замке? – в недоумении спросил стражника Маг Мастер.
– Их величества сейчас заняты. Они принимают посла из-за моря, – доложил стражник и пригласил гостей следовать за ним, в покои их высочества.
Башня «Бойя» была очень оживленная. Всюду суетились при-зраки низкого сословия, по всей видимости, прислуга.
Подойдя к покоям ее величества Анны, страж попросил подо-ждать, а сам проник за дверь. Через пару минут он вновь появил-ся с перепуганными глазами, и, переведя дыхание, предупредил:
– Простите! Я не имею права говорить такие слова, но должен вас предупредить. Анна Болейн немного не в себе и у нее очень странные шутки, поэтому, войдя, не пугайтесь и ничему не удив-ляйтесь. Ведите себя так, будто вас ничем не удивишь. А вообще, она добрая и не позволит, чтобы с кем-то что-либо произошло. Теперь входите, и удачи вам, а мне пора разводить караульных.
Стражник снял шляпу и, отвесив глубокий поклон, поспешил по своим делам.
– Интересно, этот посол из-за моря, не наш ли старый шаман? – в задумчивости, как бы сам себе, задал вопрос Маг Мастер.
Остальные призраки переглянулись и, набравшись мужества, все вместе двинулись на встречу загадочной неизвестности, пы-таясь угадать, что эта дама может устроить такого интересного и страшного своими шутками.
Проникнув через дверь, они узрели следующую картину. По темному, мрачному, плохо освещенному залу бегали пять призра-ков детей с явно прицепленными у них на спине ангельскими крылышками, держа в руках маленькие луки и стрелы, изображая купидончиков. Из глубины зала показалась женская фигура, ко-торая медленно выплывала к центру зала. Она была без головы. Маг Мастер выступил вперед и, поклонившись, обратился к хо-зяйке.
– Ваше Величество, вы, как всегда, неотразимы!
– А вы, Лорд Маттцо, как всегда близоруки! – раздался голос совершенно с другой стороны от безголовой дамы.
Призрак мальчика, выйдя из темного укрытия, направился к ней. Он держал в руках серебряное блюдо, на котором лежала женская голова и говорила:
– Лорд Маттцо, вы умеете не заметить у женщины то, чего не нужно замечать!
Мальчик поднес голову даме и она, взяв ее, установила на предназначенное место. Теперь перед ними стояла женщина лет тридцати – тридцати пяти, с красивыми черными волосами и яр-кими выразительными глазами, узкое лицо и рот, маленький пря-мой нос, стройная длинная шея, фигура не слишком впечатляю-щая. В волосы вплетено жемчужное ожерелье, и еще такие же че-тыре жемчужные нитки висели на ее шее. Темно-зеленое платье, расшитое золотом и розовым бисером. Она подала правую руку Маг Мастеру для поцелуя, и все заметили, что у нее на руке шесть пальцев.
– А кто ваши спутники в этот раз? – поинтересовалась безго-ловая Анна. – Прошлый раз вы посещали нас с каким-то нищим, это было, наверное, лет сто пятьдесят тому назад.
– Двести, Ваше Величество, – поправил ее Маг.
– Ну, а с кем в этот раз к нам пожаловали? Лорд Маттцо, представьте же мне ваших спутников, – попросила дама и повер-нулась к остальным гостям.
И Маг Мастер представил всех по очереди, и в продолжение последующего разговора старался уклоняться от вопросов, о мис-сии или цели путешествия.
Купидончики продолжали бегать по залу. Юноши обслуживали Анну Болейн, то поднося ей подушечку, чтобы она присела, то по-правляя украшения на ее шее, а то и вовсе стояли в ожидании ука-заний. Безголовая Анна обратилась к одному из них:
– Принесите моим гостям пиво и сладости.
Один из юношей тут же скрылся за пределами комнаты. Гос-теприимная хозяйка пригласила всех за стол и стала расспраши-вать, откуда мы прибыли, причины смерти каждого, в общем, разговор пошел ни о чем. Вернулся юноша, а следом за ним во-шли три девушки с разносами, и выставили перед гостями угоще-ния.
Ребята и Виолетта принялись за трюфеля, запивая напитком, напоминающим по вкусу молоко с медом. А Маг, Томас и Джим разобрали кружки, наполненные дымчатым пивом. Томас, спро-сив разрешение и получив согласие, закурил свою новую трубку.
Вскоре в зале появилась кошка, которая вспрыгнула на колени ее величества Анны и неодобрительно осмотрела присутствую-щих. Внимательно обследовав Мага, она быстро перепрыгнула к нему на колени и замурлыкала от ласки и удовольствия.
– О! Ваше Величество, вы приобрели эту прекрасную Лазиль? Как же вам удалось уладить с властями о законном ее приобрете-нии, тем более, что эти существа приживаются только у ведьм и магов, – поинтересовался Маг Мастер.
– Ну, что вы. Никакого законного приобретения. Эта ласковая Лазиль сама приходит в мой замок, когда ей заблагорассудится. Я даже не знаю, чья она. Может быть, ее хозяин живет где-то по-близости, – лукавым голосом ответила Анна Болейн.
Кошка терлась о руку Мага и посматривала ему прямо в глаза, как бы пытаясь что-то сказать, и чем больше Маг ее поглаживал, тем более настойчиво она его гипнотизировала взглядом. Но Маг Мастер не замечал этого факта, так как был занят поглощением дымчатого пива. Зато остальные это заметили.
– Мистер Колони, вы не находите, что эта кошка пытается вам что-то сообщить? – заметил Джим.
Маг Мастер оторвался от кружки и взглянул Лазилье прямо в глаза, и они оба застыли в этом положении, проникая друг в дру-га взглядом. Конечно, все поняли, что это способ общения с по-мощью телепатии. Вдруг Маг Мастер стал мрачным и серьезным.
– Скажите, Ваше Величество, ваш замок кто-то сегодня посе-щал? – задал вопрос Маг Мастер так, чтобы не выдать болтли-вость стражника.
– А этот попугай с перьями павлина на голове? Странный ста-рикашка в цветной наволочке, а с ним какой-то лорд и монах. Как же, как же. Только он прибыл, тут же всех призраков из замка разогнали по норам, вот мы и сидим в этих конурах безвылазно уже почти сутки. А в белом замке собрались все бывшие короли Британии и, как мне доложили, горячо что-то обсуждают. Види-мо, опять какую-нибудь гнусность планируют.
– Бывшие короли. Бывшие короли, – задумчиво полушепотом проговорил Маг Мастер. – Потом встрепенулся, снова посмотрел в глаза Лазилье, и продолжил не то медитацию, не то телепатию, после окончания которой кошка быстро покинула пределы зала. – Скоро мы все узнаем, что происходит за стенами Белого замка. А пока я могу сказать лишь одно: мы наступаем на пятки этому ша-ману Шина.
Но кошку Лазиль долго ждать не пришлось. Уже через пол-часа она была вновь на руках у Маг Мастера, и они снова говори-ли друг с другом средствами телепатии. После чего Маг встал и заходил по залу.
– Ну, что вы, мой друг, так переживаете? – попыталась успо-коить Мага безголовая королева Анна, не понимая ровным счетом ничего.
– Скажите, Миледи, не найдется ли у вас скрытого места, где я с моими друзьями могли бы отдохнуть после длительного пу-тешествия, только чтобы нас никто не побеспокоил, хотя бы в те-чение пяти, шести часов? – спросил Маг Мастер у безголовой Анны. – По всей видимости, нам придется еще долго ждать, когда их величества освободятся и смогут нас принять.
– Ну, конечно, найдется! Я знаю одну тайную комнату, о ко-торой не знает никто, кроме меня и пары моих фейри – Сикрети, хранителей секретов своего хозяина. Только в этой комнате я прячу одну птицу, – шепотом заговорила Анна Болейн. – Это улиткоклюв. Но вы не переживайте, он вас не побеспокоит, это очень тихое существо.
Она что-то шепнула прислуге, и тот мгновенно скрылся, а че-рез минуту привел ее личного фейри – Сикрети. Длиннобородого, маленького, похожего на гоблина, в серой мантии человечка, ко-торый низко поклонился присутствующим и обратил свое внима-ние к хозяйке.
– Отведите, пожалуйста, моих гостей в нашу тайную комнату, и устройте им все условия для отдыха, – приказала безголовая Анна своему маленькому фейри.
Сикрети поклонился и предложил гостям следовать за ним. Семейство Уэли, Джим и Маг Мастер попрощались с гостепри-имной Анной, пообещав еще наведаться к ней, отправились в тайную комнату.
Это была серая, но довольно большая комната с множеством мебели для отдыха, с картинами и большой коллекцией холодно-го оружия на стенах. В центре комнаты стояла тренога, с шаром, похожим на черную жемчужину немного больше футбольного мяча, на котором ползала улитка, размер которой уступал немно-го самому шару. Заметив присутствие гостей, улиткоклюв высу-нул птичью голову с клювом из-под раковины, а после расправил тонкие золотистые крылышки.
Эти крылья так трепетали, что, казалось, сейчас оторвутся, по всей видимости, выражая свою радость посетителям. Виолетта и ее братья заинтересовались такой диковинкой, подошли к нему, чтобы познакомиться с необычным существом. Птичка потянула головку навстречу протянутым рукам ребят, намеревающимся погладить ее. Теперь из-под раковины улиткоклюва показался еще и пернатый хвостик, которым она виляла подобно радующе-муся ласкам щенку.
Конечно, знакомство с таким ласковым существом Виолетту, Робинса и Питера привело в радостный восторг.
Фейри – Сикрети поклонился и покинул помещение, а Маг Мастер достал свой магический, невидимый шар, стал наклады-вать защитные заклятия против проникновения и подслушивания на стены и дверь помещения.
– Как будем действовать в подобной ситуации? – обратился ко всем Маг Мастер.
– А что за ситуация? – спросил Джим.
– Лазиль сообщила, что в белом замке Тауэра происходят дис-куссии на тему захвата власти в Британии, а после захвата власти и остальных стран Европы с передвижением в Евразию.
Все в изумлении стали пожимать плечами и качать головами. Виолетта отвлеклась от забавной зверушки, и внесла свое пред-ложение:
– Я полагаю, что необходимо попасть на эту встречу их Ве-личеств с шаманом, и захватить этого посла в плен.
– В каком смысле? – с испугом спросил Томас.
– В прямом смысле! Чтобы Истолаут на долгое время потерял своего лучшего дипломата. Это выбьет императора из седла, а мы тем временем сможем, как можно больше выяснить о самом им-ператоре Истолауте, его истинные намерения, способности и так далее, – пояснила Виолетта.
– Просто так ворваться и захватить, мы не имеем права, у нас нет официального обвинения, – отверг предложение Виолетты Маг Мастер. – К тому же, мы дадим повод шаману укрепить свои позиции. Действовать необходимо за пределами замка. Но только каким образом?
– А как насчет папиного изобретения, ведь ему не нужно раз-решение на его использование, – предложил самый младший из Уэли.
– Робинс, светлая голова. Мы так и поступим, теперь осталось решить, как осуществить такую затею, – одобрил предложение Маг Мастер. – К тому же, этого нельзя делать в присутствии сви-детелей, чтобы никто не мог доложить императору Истолауту о том, что произошло.
Так начал рассуждения Маг Мастер и уже в течение двух ча-сов наши герои пришли к решению: дождаться, когда шаман по-кинет пределы замка Тауэр, проследить за ним, и за пределами Тауэра действовать по обстоятельствам. Покидая тайную комна-ту, необходимо проявить осторожность, чтобы быть незамечен-ными. Если все получится с шаманом, то можно будет спрятать зеркало с ним в этой же тайной комнате. И только после этого, как ни в чем не бывало, появится у их Величеств и вести перего-воры. Что и было единодушно одобрено.
Маг Мастер вызвал своего почтальона Крата и велел ему ра-зыскать уже знакомую Лазиль и пригласить ее в тайную комнату для беседы. Через четверть часа кошка была уже возле входа, с которого Маг Мастер снял заклинание. Они снова переговарива-лись с помощью телепатии, после чего Лазиль отправилась при-сматривать за шаманом Шина. А посетители тайной комнаты стали с нетерпением ждать вестей от их нового разведчика.
Чтобы занять немного времени, Виолетта достала справочник «Существа в мире призраков», подаренный мистером Бейном, и нашла в нем пояснение об улиткоклюве, и прочитала о нем сле-дующее:
«Улиткоклюв – магическое существо, семейства тонкокры-лых – брюхоногих. Обладает возможностью перелета на большие расстояния. Используется для шлифовки драгоценных камней и металлов. Его раковина способна восстанавливать энергию, а слизь, выделяемая этим существом при шлифовке, способна сра-щивать ткани призрака, умершего от глубоких ранений».
Только теперь Виолетта обратила внимание на то, что под треногой стоит сосуд, в который стекает слизь, выделяемая улит-коклювом.
– Так вот зачем безголовая Анна держит этого улиткоклюва в тайной комнате! – воскликнула Виолетта.
– И зачем же? – с недоумением в один голос поинтересова-лись Питер и Робинс.
– Она хочет прирастить свою голову на место, – тут же от-ветила Виолетта, и с сочувствием добавила: – Это, видимо, так ужасно, бояться потерять голову, а вдруг к тому же кто-то за-хочет подшутить над ней и спрячет, или еще хуже, похитит ее.
Виолетту в ужасе передернуло.
– Дело в том, что с ней это уже случалось двести лет тому назад, и поэтому она нашла это средство, – добавил Маг Мас-тер.
Призраки слонялись по комнате, отдыхали, разговаривали, Маг Мастер всех научил при помощи одной мысли двигать пред-меты не только призрачные, но и реальные – из мира живых, и к удивлению самого Мага, эта задача оказалась под силу всем. Виолетта провела несколько уроков для Джима Робинзона, кото-рый, в свою очередь, получил поощрение от своего очарователь-ного преподавателя.
И так шесть часов спустя, появилась Лазиль и сообщила Магу Мастеру, что шаман Шина, лорд Маккензи и священник уже со-бираются покинуть замок. Их Величества, в лице Генриха VII, Генриха VIII и Ричарда III, подписали контракт о вступлении в преступный заговор с императором Истолаутом. При этом, они пытались зачем-то заставить подписать там же этих двух несча-стных детей – Эдварда V и Ричарда-герцога Йоркского, убитых по приказу Генриха VII. К счастью, есть и хорошая новость: при-зрак короля Вильгельма I – Завоевателя Нормандии, наотрез отка-зался участвовать в столь сомнительных предприятиях и при этом настоял на том, чтобы не втягивали в это дело юных Эдварда V и Ричарда-герцога Йоркского, потому как им не пришлось вступать в права властителей.
– Меня радует, что такой король как Вильгельм I, отказался. Теперь мы можем просить его покровительства, и возможно, если он пойдет нам навстречу, то и возглавить армию из Эдинбурга.
Глава 4. Похищение шамана Шина
– Мистер Томас, вы и ваши сыновья, Питер и Робинс, остане-тесь здесь. Попробуйте придумать место, где можно будет спря-тать зеркало, – распорядился Маг Мастер.
– Но, может быть, я смогу быть полезным в поимке шамана? – возразил Томас Уэли.
– Нет, мистер Томас. Мы не можем рисковать вашей голо-вой – это, во-первых. По всей видимости, наши противники не знают о вашем исчезновении из вашего дома, и мы не можем са-ми дать знать им об этом – это, во-вторых. И ваша миссия заклю-чается в том, чтобы быть полезным тогда, когда узнаем, почему они вас боятся – это, в-третьих, – поставил все точки над «і» Маг Мастер.
– Хорошо, ну а мы? – поинтересовался Питер, имея в виду се-бя и Робинса.
– Здесь необходимо создать иллюзию, что мы все здесь на месте, и придумать что-то в случае, если кто-то захочет войти сюда и, например, пригласить нас на встречу с их Величествами – это, в-четвертых.
После такой раскладки дел, уже ни у кого не осталось сомне-ний в правильной стратегии Мага. Маг Мастер забрал с собой Джима и Виолетту, и они направились к выходу из замка.
Осторожно пробираясь сквозь толпу, которой кишел замок в дневное время, избегая повода быть обнаруженными случайными призраками, мало-помалу троица крадущихся приблизилась к во-ротам предателя и, затаившись, стали ждать случая, незаметно проскользнуть в призрачные ворота, когда те откроются. И такой случай им представился очень скоро.
У ворот показалось четверо призраков. Это был сам шаман Шина со своими приспешниками – лордом Маккензи и священ-ником, в сопровождении стражника. Они приблизились к воро-там, которые распахнулись перед ними, выпуская за пределы Тауэра. Не теряя времени, благодаря удачному стечению обстоя-тельств, что перед воротами стояла толпа живых, возмущенных людей, пытающихся прорваться в замок со своими проблемами, не упуская момент, Маг Мастер, Джим и Виолетта, проникли сквозь толпу наружу, оказавшись при этом на несколько метров впереди преследуемых ими, успев выбрать стратегически удобное место для наблюдения.
– Удачно выбрались! Теперь будет более проблематично по-пасть обратно в замок, – высказался Джим Робинзон.
– Да еще и протащить зеркало, – заметила Виолетта.
– Зеркало тащить не придется, – успокоил Маг Мастер.
– Это как же? – поинтересовался Джим.
– Точно! Ведь у нас есть Крат – почтальон. Он и доставит на-шу ношу, куда следует, – сообразила Виолетта.
Джим Робинзон помотал головой, удивляясь быстрой сообра-зительности Виолетты, и вновь спросил:
– А где мы возьмем зеркало?
– Все там же! – ответила Виолетта и предложила сосредото-читься на слежке.
Посмотрев на противоположную сторону улицы, Виолетта за-метила еще кое-кого. Ей показалось, что она видела свою мать Анну, сестру Коринн и ее мужа Стивена, но тут же потеряла их, поскольку те растворились в толпе. Немного помотав головой, Виолетта решила, что ей показалось, отбросила эти мысли из го-ловы, сосредоточилась на главном.
Следопыты, отпустив шамана и его попутчиков на некоторое расстояние, рассредоточились по улице, держа дистанцию. Так несколько часов, мотаясь по Лондону, в конечном итоге они ока-зались в Гайд-парке, где шаман расстался со своими спутниками, а сам направился к озеру Серпентин.
– Неужели он задумал договориться с Гуараггед Аннонами? Но это бессмысленно. На что он надеется?
Шаман Шина, тем временем, приблизился к озеру, уселся на берегу, скрестив ноги, закурил свою длинную трубку, набитую дурманом, и запел песенку, тихо бормоча себе под нос.
Шуми вода, бурли вода
От родника до океана.
Уймись, ненастная погода,
Для умиления Аннона.
Гуараггед, Гуараггед,
Девица озера лесного.
Приди ко мне и дай совет,
Как изловить коня гнедого.
Из воды к шаману вышла озерная дева: писаная красавица, высокая, стройная, с роскошными золотистыми волосами до та-лии и чудесной молочно-белой кожей. Она подошла к шаману и обратилась к нему нежным голосом:
– Ты ли, путник, просил помощи от жителей нашего озера.
– О, да, прелестная дева. Слышал я, что в вашем озере водятся диво лошадки Агиски.
– Верно! На наших подводных лугах такие животные водятся. Но зачем тебе, добрый путник, они.
– Я хотел бы попросить у вас воспользоваться одной из них, и обещаю, что верну ее через три часа. Только скажите, что мне не-обходимо сделать?
– Но почему вы не можете воспользоваться обычной лоша-дью-призраком, которые есть в достаточном количестве в Лондо-не.
– Дело в том, что мне необходимо попасть срочно, по поруче-нию одного влиятельного человека, в Рим, и быть в Лондоне уже через три часа. Иначе не сносить мне головы. Я сегодня прибыл именно оттуда и должен был доставить их Величеству Генриху VIII письмо от Папы, и по рассеянности забыл его взять с собой. И вот теперь не знаю, что мне делать?
Девушка была растрогана. По всей видимости, она сжалилась над ним и, тем не менее, не могла сама принять такого решения.
– Добрый путник, вы подождите здесь несколько минут, а я поговорю со своими отцами и думаю, что они не откажут вам в помощи.
Она вернулась в озеро и, мгновение спустя, пропала в его глу-бинах, а шаман Шина вновь стал ждать.
– Ну, врет, ну врет! – возмутился Джим, и готов был двинуть-ся к шаману, чтобы поговорить с ним по душам.
Но Маг Мастер осек его и убедительно попросил не делать глупостей, иначе это все кончится не в нашу пользу.
Между тем, Маг стал пристально осматривать стволы деревь-ев. Найдя что-то известное только ему, взял в каждую ладонь по монете, прижал их к стволу и проговорил:
– Кранды, выйди, вот оплата, помоги мне за награду.
Маленькое мохнатое существо, с мордочкой ежика и длин-ными, тонкими, как прутики, руками показалось между рук Мага. Оно вылезло по пояс из коры дерева, пристальным взглядом ус-тавилось в глаза вызывающего. Маг Мастер оторвал одну руку от дерева и протянул монету этому существу. Кранд изменил выра-жение морды с требовательного на вопрошающее, и Маг загово-рил с ним:
– Вы дружите с жителями озерного города?
Кранд положительно помахал головкой в знак согласия.
– Мне необходимо, чтобы ты сейчас спустился к ним и вы-звал кого-нибудь на берег, но так, чтобы вон тот призрак этого не видел. – Маг указал ладонью на сидящего на берегу шамана. – Когда вернешься, получишь еще одну монету. Договорились?
Существо вновь помахало в знак согласия головой и исчезло в стволе дерева. Джим с Виолеттой переглянулись, улыбаясь друг другу.
– Мистер Колони, – обратился Джим. – А вы, как я погляжу, и сами не промах, везде имеете своих помощников, и знаете, как договориться и заинтересовать любого.
Маг Мастер, польщенный, улыбнулся и пожал плечами.
Вдруг из дупла вновь вынырнул Кранд и показал направле-ние, куда нужно двигаться.
– Вы оставайтесь здесь и наблюдайте за шаманом, а я пойду, договорюсь с озерными жителями.
Существо, выныривая то из одного дерева, то из другого, указывало направление, куда следует двигаться Магу, чтобы остаться незамеченным. И вот, наконец, они добрались до мес-та, заросшего кустарником, где их никто не мог увидеть. Из во-ды вышел седовласый, длиннобородый, крепкий и сильный, несмотря на преклонный возраст, мужчина и обратился к Магу. Но маленький Кранд встал между ними, протягивая свою руч-ку-веточку к Магу, требуя оплаты. Маг улыбнулся, и вручил ему обещанное вознаграждение. Существо приняло оплату, ис-коса посмотрело на старика и исчезло в стволе ближайшего де-рева.
– Меня зовут Дер Дер, и я готов вас внимательно выслушать, мистер, э-э-э….
– Мое имя Маттцо Колони. Я представитель ордена Великого содружества магов второго мира. – И Маг достал свиток, под-тверждающий сказанное, протягивая его собеседнику, и пока тот знакомился с документом, маг продолжал. – Тот призрак, сидя-щий на берегу озера, который просит у вас помощи, он является посредником в заговорах, о которых я не имею права распростра-няться.
– Совершенно верно, он просил у нас Агиски, и мы уже гото-вим ему одну из этих лошадок. – Старец протянул просмотрен-ный свиток Магу. – Нам стоит отказать ему?
– Нет, ни в коем случае. Мне необходима помощь иного ха-рактера. Дело в том, что я мог бы наложить на него магический колпак, но призраки, освобождаясь от такого магического воздей-ствия, теряют память, а иногда и рассудок, и мы не можем допус-тить такого кощунства. – Маг Мастер многозначительно выдер-жал паузу, потом продолжил: – У нас есть новое средство, как взять призрака, не принося ему никаких увечий.
– Интересно даже, как можно заключить призрака в неволю, не нанося ему ущерба, – заинтересовался Дер Дер.
– Скажите, у вас есть зеркало, ну, скажем, которым вы могли бы пожертвовать, естественно, стоимость которого мы возмес-тим.
– Ну, что вы, мистер Колони. Этого добра у нас, сколько угодно. Наши красавицы… Вы видели их? Так вот, наши краса-вицы держат эти зеркала в таком количестве по всему нашему дворцу, что если станет на одно меньше, то никто даже этого не заметит, – добродушно ответил Дед Дер.
– Тогда давайте поступим следующим образом: возьмите са-мую упрямую из лошадок и поместите ее в зеркале, и вместе с зеркалом вынесите на берег, и предложите призраку самому взять лошадку из ее стойла, мотивируя это тем, что того требует ваш обычай. При этом предупредите его, что с Агиски ни шутить, ни грубить нельзя, иначе это может обернуться катастрофой.
– Так он, с испугу, не захочет связываться с ней, – предполо-жил Дер Дер.
– Если он просит у вас такое скоростное животное, значит, куда-то очень торопится, и поэтому не станет отказываться от своего шанса. Да и к тому же, я не думаю, что в его планы входит вернуть вам эту лошадку.
Дер Дер кивнул головой в знак согласия.
– После того, как шаман войдет в зеркало и начнет выводить лошадку, не позволяйте ему выйти первым. Объясните, что жи-вотное первым должно покинуть стойло. И вот как только ваша Агиски покинет зеркало, тут же накройте его этим платком. – Маг вынул из мантии уже испытанный на Томасе и Джиме платок, ко-торый он прихватил при отъезде из дома Уэли, и протянул его мистеру Дер Деру.
Старик с удивлением посмотрел на платок и неуверенно пере-спросил:
– Вы считаете, что это поможет?
– Еще как поможет! – заверил его Маг Мастер. – Теперь да-вайте поторопимся, иначе наш противник заподозрит что-то не-ладное.
Пока Маг Мастер тихонько пробирался к месту, где его ожи-дали Джим и Виолетта, Гуараггеды быстро исполнили наказ Ма-га. Так что пока Маг прибыл на место, подводные жители озера прекрасно справились с заданием и уже успели познакомиться с Виолеттой и Джимом.
Поблагодарив Гуараггедов за содействие, Маг вызвал своего почтальона Крата, поняв, что тот самостоятельно не справится с такой ношей, при этом, соблюдая осторожность, чтобы не поте-рять накидку. Тогда Виолетта вызвала и своего семейного Крата. Вдвоем они ухватили зеркало, следуя наставлению хозяев, унесли ношу к проходу в тайную комнату.
Джим Робинзон стоял, зачарованный, возле прекрасных де-вушек, и никак не хотел покидать их общество. Тогда Маг Мастер убедил его, что по окончании всех важных дел, он сможет вер-нуться к этим обворожительным красавицам. Девушки в смуще-нии и с сожалением попрощались с Джимом, взяв с него слово, что он обязательно вернется к ним.
Маг Мастер, грустный Джим и веселая Виолетта отправились в обратный путь.
– Вот видите, мистер Джим, теперь у вас есть поклонницы и прекрасная цель. Я обучу вас грамоте. В конце наших приключе-ний вы станете героем, и вернетесь к этим славным девушкам, – пыталась поднять настроение Джиму Виолетта. – И поверьте мне, как девушке, я видела, как эти красавицы неравнодушно смотре-ли на вас. Вы явно им очень понравились, и я могу поспорить, что они между собой будут еще ссориться, решая, кому из них вы достанетесь.
Маг Мастер, слушая Виолетту, улыбался. Джим Робинзон, за-ражаясь оптимизмом Виолетты, тоже постепенно сменил маску грусти на маску сладострастной мечтательности.
Приближаясь к замку Тауэр, наши герои, к своему облегче-нию, обнаружили, что беспорядки возле ворот предателя продол-жаются, и осталось только дождаться, чтобы кто-то из призраков решил посетить или покинуть замок.
Конечно, в этот раз пришлось ждать долго, но все же, такой случай выпал, и троица не упустила своего шанса. И на террито-рии они, уже ни от кого не прячась, делали вид, что прогуливают-ся и любуются местными достопримечательностями, постепенно направляясь в сторону тайной комнаты. Удостоверившись, что свидетелей нет, они, наконец, проникли к проходу, перед кото-рым уже стояло завернутое в платок зеркало, любезно предостав-ленное Гуараггедами.
В комнате их с нетерпением ждали Томас со своими сыновья-ми. Осведомившись, что за время его отсутствия ничего не про-изошло, не считая того, что около получаса тому назад призрак безголовой Анны посещала тайную комнату и интересовалась лордом Маттцо Колони. Ребята дружно ответили ей, что они по-шли прогуляться по территории замка и скоро будут на месте, и она молча покинула их.
Убедившись, что все в полном порядке, Маг Мастер попросил помочь затащить зеркало в комнату. Опечатав заклятием проход, он поинтересовался:
– Мистер Томас, вы нашли место, куда это можно спрятать?
– О, да! – И одернув штору на стене, прикрывавшую старую карту Лондона, отодвинул и саму карту, за которой была большая ниша, затянутая вековой паутиной. – По всей видимости, здесь раньше был проход, ведущий из соседних помещений в эту ком-нату.
– Отлично, мистер Томас! Это замечательный тайник, – одоб-рил Маг Мастер.
Зеркало поместили в нишу, привели карту в прежнее положе-ние, и задернули шторы перед картой. Маг Мастер взял горсть золы из камина и посыпал на шторы, создавая видимость нетро-нутых штор в течение многих лет.
Уладив все дела, команда, еще не осознавая результатов про-деланной работы, смотрели друг на друга скучающим взглядом. Неожиданно для всех, Джим Робинзон засветился улыбкой, и словно пробудившись, воскликнул:
– Вы понимаете, что это все значит?!
– Что именно? – переспросили все по очереди.
– Это значит, что мы удачно провернули такое дело и при этом остались незамеченными, даже для самого шамана Шина, а он-то сидит от нас в двух шагах и не подозревает, что вообще с ним произошло. Уж я то знаю, как оно там, в полной тишине, си-деть в зеркале.
Призраки переглянулись и, осознав, что действительно про-изошло, стали смеяться истерическим смехом, прыгая и обнимая друг друга. В тайной комнате стоял такой невообразимый шум и гам, что можно было себе представить, если бы не магическая защита стен и прохода.
– Вот вам и первый, серьезный случай, в котором ваше изо-бретение, мистер Томас, сыграло очень и очень важную роль, и помогло нам освободиться на неопределенное время от деятель-ности шамана Шина. При этом, на долгое время выбьет из колеи императора Истолаута. Вы понимаете, мистер Томас, о каких глобальных масштабах я говорю?!
Смех и веселье нарушил стук в проход, Маг быстро снял за-щиту с него, и впустил фейри Сикрети, который привел их в тай-ную комнату.
– Их Величества освободились и изъявили желание встретить-ся с вами, – доложил Сикрети и предложил следовать за ним.
Маг Мастер оставил Виолетту с братьями и взял с собой То-маса и Джима. В этот раз никто возмущаться не стал, понимая всю серьезность переговоров, которым предстояло состояться.
Когда взрослые призраки покинули помещение, Виолетта принялась во всех подробностях рассказывать о приключениях, связанных с поимкой шамана Шина.
Глава 5. Переговоры
Войдя в зал в белом тауэре, где ожидали гостей их Величест-ва Маг Мастер, Томас и Джим, вежливо поклонились, приветст-вуя хозяев. Призраки бывших королей Англии, по всей видимо-сти, были уставшими и озабоченными после долгой беседы с ша-маном Шина. Поэтому беседа завязалась мгновенно, без любез-ностей и вежливости.
– По какому поводу вы к нам пожаловали? Или, может быть, так, без дела? – с сарказмом спросил Генрих VIII, давая понять, что не имеет особого желания вообще говорить с кем бы то ни было.
Маг Мастер, видя недоброе расположение к себе и своим спутникам, решил сразу же подойти к делу более жестко.
– Я магистр Маттцо Колони – сын великого мага Тцотцомат-цина, состою в ордене Великого содружества магов второго мира. Вот документ, подтверждающий мой титул и мои полномочия. – Маг снова извлек из тубы свиток и вручил его прислужнику, что-бы тот передал документ их величествам, и продолжил в том же амплуа, высокопоставленного чиновника, давая понять, что тре-бует к себе достойного обхождения. – Это мои помощники: мис-тер Томас и мистер Джим. – По некоторым нашим секретным ис-точникам, нами получена информация о том, что в вашем замке, именуемом Тауэр, до недавнего времени находился с целью пере-говоров и по привлечению лиц к преступной деятельности, некий призрак индейца-шамана, известного под именем Шина. А так же его пособники, некий призрак лорда Маккензи и призрак священ-ника – в данный момент имя которого устанавливается. Так же нам достоверно известно, что некоторые из вас, не имея во вто-ром мире никакой власти, подписали с вышеперечисленными преступниками некий договор о предоставлении своих несущест-вующих полномочий призраку императора ацтеков Ауитсотля – ныне именующего себя императором Истолаутом, пытающимся преступной деятельностью, завоевать власть обоих миров. По-этому властью, предоставленной мне на законных основаниях, предлагаю аннулировать вышеизложенные договора. После чего изложить в письменной форме, как вы были одурачены ранее пе-речисленными преступниками, и под принуждением подписали договор, порочащий ваше имя, и признаете произошедшее ошиб-кой. После чего принесете присягу на магическом шаре, о нена-рушении мирных законов. Ваше слово.
В зале приемов на долгое время повисла тишина. Из рук в ру-ки передавался свиток, предоставленный чиновником магическо-го содружества, который поверг всех присутствующих в некото-рое оцепенение.
– Вы тут упомянули о том, что мы не имеем никакой власти. Как это понимать? Ведь мы были королями Англии! – с возмуще-нием спросил призрак Ричарда III.
– Вот так и понимать, – резко ответил Маг Мастер. – Вы были королями при жизни в первом мире. Умирая, вы теряете все, и власть в том числе. Так же, как призрак, перерождаясь, вселяется в младенца, теряет даже память. А вы, сэр Ричард III, имели эту власть и в первом мире незаконно.
– То есть как это, незаконно? – возмутился Ричард Ш.
– А так! – повышенным тоном заговорил Маг Мастер. – Вспомните, что вы сделали для того, чтобы заполучить эту власть? Вы просто убили истинных наследников престола. Сна-чала двенадцатилетнего Эдварда V, а следом за ним и его брата Ричарда-герцога Йоркского. Мало того, вы еще и пытались заста-вить этих запуганных призраков подписаться под теми же пре-ступными контрактами, под которыми подписались сами.
И три призрака герцогов: Генриха VIII, Ричарда III, Генри-ха VII были возмущены до глубины души. Точнее, изображали возмущение. А тем временем другой призрак короля Вильгель-ма I молча наблюдал за происходящим и тихо улыбался.
– Мы вынуждены попросить вас убраться вон из нашего зам-ка, – заявил призрак Генриха VII.
И после такого хамства призрак Вильгельма I сменил улыбку на хмурый вид и громко, почти криком, заявил о своих правах:
– Не забывайтесь! Вы здесь всего лишь гости, или уже поза-были, кто здесь истинный хозяин замка?! Если мне память не из-меняет, то, кажется, это я построил Тауэр. А вы свои руки прило-жили только для того, чтобы установить плаху возле башни Би-чем. А что касается этого мнимого императора Истолаута, то я читал его историю и с уверенностью могу сказать, что вы мало чем отличаетесь от него. Поэтому вас и тянет туда, где власть стоит на крови. И вот когда к вам обращается сам разум, и просит вас не допускать ошибок, идя при этом на встречу... Но вы и здесь хвосты поднимаете и щетинитесь.
Вильгельм, не желая больше ничего говорить, направился к выходу, где попросил прощения у гостей, поклонился и покинул зал.
Маг Мастер, так же, не желая больше ничего добавить, покло-нился и, уходя, предупредил:
– Мы даем вам одни сутки на раздумье, чтобы вы могли при-нять единственно верное решение, – высвобождая при этом свой документ из рук призрака Генриха VII.
Он развернулся и в сопровождении Томаса и Джима покинул белый Тауэр.
Возле башни «Бойя» их поджидал призрак Вильгельма I.
– Мне необходимо с вами поговорить, – тихо сказал он. – Но я боюсь, что нас теперь могут подслушать.
– Если вы не возражаете, то мы вам покажем одну тайную комнату, но только с одним условием. Это тайна мадам Анны Болейн. Пообещайте, что тайна останется тайной. Мы не хоте-ли бы с ней терять теплых отношений, – попросил Маг Мастер.
– Можете на меня положиться, – заверил его Вильгельм I. – Тем более, у меня с ней не менее теплые отношения, несмотря на то, что она… довольно странная.
И они все вместе отправились в ту самую тайную комнату.
Проверив надежность магической защиты, наложенной на комнату, Маг пригласил истинного владельца Тауэра присесть и тот, в свою очередь, не замедлил сообщить:
– Дело в том, что те трое, подписавшие сомнительный контакт с шаманом, решают проблему, как собрать армию для известного вам дела.
– Я так и предполагал, – ответил Маг Мастер. – Я дал им су-тки на раздумье.
– Я сомневаюсь, что они придут к разумному решению, – с уверенностью и сожалением заявил Вильгельм.
– Вы совершенно правы, и поэтому у меня к вам есть встреч-ное предложение. У нас в Эдинбурге есть войско из тысячи воо-руженных призраков рыцарей. Сейчас мы отправим им послание, и через двое суток они будут здесь. А вам я хочу предложить воз-главить это войско и держать их по всему периметру Тауэра. Вы-ставить их снаружи, или изнутри, это вы, как стратег, решайте сами. Главная задача – не выпускать троих королей из замка, и в случае прибытия подкрепления с их стороны, не пустить тех в замок, и по возможности переманить как можно больше призра-ков-воинов на свою сторону. Держа в блокаде только Тауэр, вы будете сохранять мир во всей Европе.
– Замечательное решение. Но есть одно но. Шаман Шина вряд ли остановится только на нашем замке, он пойдет дальше. – Вы-сказал свои сомнения Вильгельм. – Думаю, что по миру доста-точно призраков бывших тиранов.
Давайте я вас сначала познакомлю с моей маленькой, но вер-ной командой, а потом посвящу вас в еще одну важную тайну, и сделаю ее хранителем. Маг Мастер представил всех присутст-вующих, и особое внимание обратил на Томаса.
– Вот этот господин сделал не так давно одно открытие. – И Маг рассказал об этом факте более подробно, упустив только тот, что причиной открытия послужил Джим Робинзон.
Заходя издалека, Маг подвел Вильгельма I к тому, как они уже поймали шамана Шина и что тот находится в настоящее время в этой комнате, показали место заключения последнего.
– Конечно, мы не сможем держать его там вечно. Поэтому, как только все уладится наилучшим образом, мы сразу же дадим вам об этом знать.
Конечно, разговор на этом не закончился, они еще несколько часов сидели, обсуждая и взвешивая все нюансы. Тем временем Томас с детьми, под видом прогулки, покинули ненадолго замок, чтобы можно было отправить Крата с посланием для Ричи Уил-сона в Эдинбург.
– А почему мы не могли отослать письмо из замка? – спросил Питер.
– Потому что замок под защитным магическим колпаком, ко-торый не пропускает не только призраков, но и других существ, даже фейри. Ну, только кроме живых людей. – Тут же нашлась с ответом Виолетта.
– Хорошо, а как же Краты пронесли зеркало в замок? – задал следующий вопрос Робинс.
– Я уверена, что он, так же как и мы, долго метался возле во-рот, чтобы поймать момент, когда те будут перед кем-то открыты.
– Но, а как Краты несли зеркало через весь Лондон, и никто из живых их не заметил? – Не успокаивался Робинс.
– Думаю, что на такой скорости, с какой они передвигаются, заметить их и то, что они переносят, просто невозможно, – снова ответила Виолетта.
По истечении суток, Маг Мастер вновь посетил белый Тауэр, где вновь подвергся не только нападкам, но и угрозам. Молча вы-слушав, он покинул Тауэр со своими спутниками, и следующие сутки они провели в Лондоне, прогуливаясь по его прекрасным улицам, ожидая известий от Вильгельма и Ричи Уилсона.
Армия из Эдинбурга прибыла вовремя. Рыцари быстро взяли в блокаду замок Тауэр и отрезали тем самым все пути к нему.
При появлении старых знакомых, Ричи Уилсон растаял перед силуэтом Виолетты. Он, неизвестно откуда, достал маленький букетик полевых цветов, по всей видимости, приготовленный за-ранее для этой встречи и, приклонив перед ней колено, щедро осыпал ее комплиментами, что вызвало добрую улыбку у всех присутствующих и смущение у самой Виолетты.
В конечном итоге, Вильгельм I и Ричи Уилсон приняли прися-гу на магическом шаре Маг Мастера, после чего и все желающие воины, притронувшись к шару, говорили «Клянусь». Неуверен-ных, нежелающих или сомневающихся, конечно, не нашлось.
Более двух десятков призраков рыцарей были разосланы по Европе, в основном по бывшим местам сражений, с целью со-брать желающих воинов присоединиться к армии Ричи Уилсона под предводительством Вильгельма I.
Оседлав своих лошадей, Томас Уэли, Робинс, Питер, Виолет-та, Джим Робинзон во главе с Маг Мастером, отправились на се-веро-запад.
Глава 6. Ворчун Крис
Они сидели возле костра, в лесу, вдалеке от населенных пунктов и отдыхали. Рядом с ними паслись лошади, и казалось, они выискивают спрятанную от первых заморозков травку под одеялом осенней листвы. Костер жгли, конечно, не для того, что-бы согреться или приготовить пищу, а с целью медитации. В этот раз Маг решил обучить своих спутников, передавать и читать мысли на расстоянии с помощью телепатии, объясняя это тем, что такая форма общения позволит в сложных ситуациях передать друг другу информацию или какие-либо соображения, которые не должен услышать противник.
– Что они здесь делают? Жгут костер, а нам из-за их дыма нет никакого сна.
– Что? – переспросил Джим Робинзон вслух.
– Что-что? – не понял Питер.
И все, потеряв сосредоточенность, посмотрели друг на друга.
– Я спрашиваю, кому не нравится этот огонь? – Еще раз пере-спросил Джим.
– В каком смысле? – в один голос поинтересовались все, кро-ме Мага, который сидел и улыбался.
– Мистер Колони, а что вы улыбаетесь, ведь это не ваши мыс-ли? Потому что это вы посоветовали разжечь этот костер. Тем более, что вы заставили нас и хворост собирать, не сходя с места, – почти возмутился Джим.
– Конечно, не я! – продолжая улыбаться, ответил Маг Мас-тер. – Вы сосредоточьтесь, и попробуйте еще раз услышать этот голос, а когда вновь услышите, то также мысленно пригласите его к огню и тогда тот, кто это сказал, сам себя обнаружит.
Джим вновь сосредоточился, глядя на языки пламени, посте-пенно закрывая глаза. Все, затаив дыхание, внимательно наблю-дали за ним.
– Так вот всегда, приходят и хозяйничают в лесу, как у себя дома, бездельники, – вновь услышал чей-то голос Джим.
– Кто бы ты ни был, присоединяйся к нам и погрейся возле костра, – мысленно ответил голосу Джим.
– Ну, конечно, зовут к костру, хотят, наверное, посмеяться над бедным Крисом?
– Нет, что ты, конечно нет. Мы – друзья, и не будем над тобой смеяться, присоединяйся к нам, – попросил мысленно Джим.
Из-за деревьев вышел маленький призрак неизвестного суще-ства. Он был не выше пояса среднего роста человека, и толстень-кий. С колючками, как у ежика, на голове, вместо волос. С мел-кими глазками, светящимися как звездочки. В розовой жилетке, из-под которой выглядывало кругленькое пузо, под которым сви-сала юбка, точно как шотландская. И конечно, как любой лесной житель, с босыми ногами.
– Это Ворчун, обитатель шотландских лесов, – тихо объяснил Маг Мастер, пока тот не приблизился.
Тот, тихо ступая по опавшим листьям, приблизился к группе призраков и, подойдя к Джиму, который еще пытался говорить с ним мысленно, толкнул его в плечо. И когда Джим, не понимая, что происходит, открыл глаза, то маленький карапуз сказал ему также мысленно, как и в дальнейшем, весь диалог происходил только по средствам телепатии, и каждый слышал все, что дума-ют остальные. Если посмотреть на все это со стороны, то можно было подумать, что все сидят возле костра молча, и каждый мыс-лит о чем-то своем.
– Приглашал? Так вот он я, уже здесь, а ты спишь!
Джим еще больше был озадачен. А Ворчун, не церемонясь, втиснулся между Питером и Робинсом, присел возле огня и, по-ежившись, создал впечатление, будто замерз, протянув свои тол-стенькие ручонки с короткими пальцами к пламени, стал их греть.
– Ну, может быть, чем-нибудь меня угостите, а то к огню зо-вете и языки проглотили. Чего молчите? – ворчал про себя Вор-чун.
– Тебя зовут Крис? – спросил мысленно Джим.
– Ну, конечно, ты уже знаешь, потому что я тебе это гово-рил, – косо посмотрел на Джима Крис.
Виолетта тем временем достала свои дымные зеркала – су-мочки, и извлекла из одной трюфеля, которые дала ей Анна Бо-лейн при отъезде из Тауэра, и угостила ими ворчуна Криса. Тот, не долго думая, принял угощение. Попробовав одну, посмотрел на Виолетту, и спрятал остальные, распихивая по маленьким кар-манчикам своей жилетки. После того как он справился с этой за-дачей, поднял голову и увидел, что за ним все наблюдают, поду-мал:
– Я знаю, как вас всех зовут! – повернулся к Виолетте. – Спа-сибо, Виолетта, они очень вкусные.
– Пожалуйста! – подумала Виолетта.
– Еще я знаю, что вы выполняете одну очень секретную мис-сию.
Все c вниманием воззрились на него, ожидая с интересом про-должения его мыслей.
– Тот призрак императора очень нехороший. Его слуга был в нашем лесу с двумя другими призраками. Они отдыхали здесь недалеко и разговаривали о вас. Вы правильно сделали, что спря-тали того, который с перьями, он тоже нехороший.
– Что же они могли о нас говорить? – подумала Виолетта.
– Они говорили, что когда вернутся в Америку, им нужно бу-дет пойти к вам домой, и поговорить с Джимом.
– О чем же, интересно? – опять подумала Виолетта.
– Не знаю, они об этом не говорили, и не думали. Но уверены, что вы все сидите дома, и еще ни о чем даже не догадываетесь. Еще они говорили про вашего отца Маг Колони. Что он тоже для них большая помеха, и что ваш орден сует свой нос, куда не сле-дует.
На некоторое время возникло мысленное молчание.
– Ладно, я пойду, спасибо, что не смеялись! А тебе, Джим, спасибо, что пригласил! – Теперь вслух сказал ворчун так, что все будто бы очнулись ото сна и встрепенулись.
Ворчун молча повернулся и ушел, растворившись где-то меж-ду деревьями.
– Теперь понимаете, почему я выбрал именно это место для упражнений телепатии. И, между прочим, я понимаю, что все слышали этого маленького ворчуна. Но, честно признаться, я не подозревал, что он сообщит нам такую полезную информацию, – подвел итог занятий и встречи Маг Мастер.
Все еще находились в состоянии размышления. Такой ма-ленький диалог, и такая маленькая встреча дали повод для столь-ких вопросов, и некоторых даже не связанных между собой. Маг Мастер, видя эти вопросы на лицах своих спутников, решил разъ-яснить и разложить все по полочкам.
– Для начала давайте разберемся с итогами нашей тренировки. Должен сказать, что в этот раз мистер Джим лучше всех вошел в мысленный контакт не только с нами, но и услышал голос из глу-бины леса. Да, в общем, нас он слышать и не мог, потому что мы все пытались услышать соседа, а сами никаких мыслей передать не пытались. Честно говоря, я на это и рассчитывал, чтобы кто-то из вас услышал этих ворчунов. – Маг осмотрел присутствующих, как бы пытаясь выяснить, всем ли понятно, и после короткой пау-зы продолжил: – Теперь, что касается этого ворчуна.
– Я читала про него в справочнике о призрачных существах, – сказала Виолетта, поднимая руку как на уроке.
– Ну, пожалуйста, расскажите нам, что вы знаете об этих су-ществах, – поддержал ее Маг Мастер.
– Они водятся в лесах Англии и Шотландии. Подслушивают все, о чем говорят. Хорошо отмечают плохое от хорошего, или плохих от хороших. Постоянно ворчат, но если их чем-то уго-стить, то перестают ворчать и расскажут все полезное, что знают. Поэтому я его сразу же и угостила. При этом они никогда не рас-скажут вам того, что вас не касается. К плохим существам они никогда не подходят. Поэтому те, кто не таит в себе ни зла, ни дурных помыслов, смело могут доверять этим ворчунам все.
– Отлично, Виолетта! – поощрил ее Маг Мастер. – Будь я в школе твоим учителем, то поставил бы тебе пятерку.
– Ну а что касается нашего дома, – радостно провозгласил Томас, – то он сейчас в полном порядке, и там нам ничего не уг-рожает. Анна с Коринн и Стивеном могут спокойно возвращаться домой, когда захотят. Пока этот шаман Шина в заточении и нахо-дится под надежной охраной.
– Совершенно верно, мистер Томас, но дело в том, что где-то гуляют еще двое его сообщников. Это священник и лорд Маккен-зи, и мы не знаем, что им известно.
И тут к Робинсу пришла мысль, и он тут же ею поделился.
– Я думаю, что у шамана Шина была назначена встреча со священником и лордом Маккензи.
– Ну, это разумеется, и что из того? – перебил Робинса Питер.
– Как, что. Если шаман не приходит на встречу, эти двое рас-теряются, и не будут знать, что им делать. Скорее всего, шаман не взял их с собой на озеро, чтобы поменьше показывать этим неве-ждам разные магические и малоизвестные стороны в мире при-зраков. «Меньше знают, лучше спят». На той лошадке – Агиски, за океан шаман ускакать не мог, потому что это невозможно.
– Почему? – опять перебил его Питер.
– Потому что Агиски, при первой возможности попадая в во-доем или возле водоема, утаскивают своего седока на дно, где разрывают его на части. Или ты думаешь, что шаман этого не знает? – ответил Робинс и посмотрел на почемучку с упреком. – Так вот, значит, если шаман не собирался через океан, он должен был отлучиться где-то по Европе, причем ненадолго, потому что просил Агиски на три часа. Соответственно, те двое должны рано или поздно с ним встретиться, чтобы получить следующие зада-ния. А мы точно знаем, что встреча не состоится.
– Хорошо. Но почему ты думаешь, что шаман не мог дать им задание и отправиться дальше по своим делам? – теперь засомне-валась Виолетта.
– Потому что вы сами рассказывали, как они втроем гуляли по Лондону полдня, а расстались только перед тем, как шаману нуж-но было пойти к озеру. Если бы у них было задание, они бы рас-стались сразу. Так вот, к чему я веду. Если встреча не состоится, то эти двое, скорее всего, отправятся в Тауэр, чтобы встретится с их Величествами. А там наши рыцари знают их в лицо, и по ме-тоду «Томаса Уэли» поймают их и отправят в тайную комнату к своему другу шаману Шина.
– Все верно! – задумавшись, проговорил Маг Мастер и тут же достал принадлежности для письма, принялся писать послание Ричи Уилсону.
«Сэру Ричи Уилсону.
Необходимо принять все меры, для поимки лорда Маккензи и сопро-вождающего его священника, имя которого вам известно, но не известно мне. По нашим соображениям, они в скором времени могут посетить Тауэр, чтобы встретиться с теми, кого вы охраняете. Для этого вам необходимо отвести своих солдат в наблюдательную позицию и создать для посторонних, визуально свободный доступ к замку. Пропустить выше указанных призраков на территорию, где у вас должна быть усиленная охрана, и при входе установить ловушку. Способ поимки вам подскажет король Вильгельм I. Он знаком с нашими методами и знает, куда необхо-димо их поместить.
Подпись
Маттцо Колони».
Маг вызвал Крата и, вручив ему послание, отправил по назна-чению.
Вскоре путники снялись с места и, оседлав своих лошадей, вновь двинулись в путь, к тому же порту в Эдинбурге, куда при-были в Европу на корабле «Летучий голландец».
Заказав небольшое, грузопассажирское суденышко, чтобы можно было забрать лошадей с собой, потому что никто не поже-лал расставаться со своими новыми, четвероногими друзьями, мотивируя тем, что все равно придется путешествовать по Мек-сике, а что они приобретут там, неизвестно.
Суденышко под названием «Тихий ветер», оправдывало свое название. Оно было не быстроходное, и поэтому в этот раз путе-шествие не могло ограничиться десятью часами, а обещало трех-дневный переход через Атлантический океан. Но зато эти три дня пролетали так, будто бы один час на «Летучем голландце». Эки-паж в этот раз был веселый и разговорчивый. А когда плавание проходит в обстановке, приближенной к прогулке, то время течет незаметно. Кто пел, кто танцевал на верхней палубе, кто-то играл в кости на щелчки по носу, и постоянно стоял смех и веселье.
На второй день после отплытия Маг Мастер получил ответ от Ричи Уилсона.
«Мистер Маттцо Колони!
Как вы и предполагали, лорд Маккензи и священник Пабло Жерона - испанец, действительно посетили Тауэр и были пойманы нами, по мето-ду «Томаса Уэли» и заключены в место, о котором знает только Виль-гельм.
P. S. Мистер Томас, ваше изобретение замечательно. Но ничто не может сравниться с вашим другим творением – это с вашей дочерью Вио-леттой.
Подпись
Ричи Уилсон».
– Вот и решена главная проблема, – сказал Маг Мастер и с об-легчением вздохнул: – Теперь мистер Томас, вся ваша семья, сме-ло может собираться дома, и не бояться никаких угроз.
Маг прочитал еще раз послание и передал его мистеру Тома-су, а тот, прочитав послесловие, хмыкнул с улыбкой и передал письмо Виолетте, на лице которой тут же расцвела мечтательная улыбка.
Из разговоров с капитаном Штилем, так его все называли и, по всей видимости, ему это нравилось, от которого мы выяснили следующее.
Капитан Штиль проходил на своем «Тихом ветре» возле Ка-лифорнийского залива, и наткнулся там на целую эскадру пират-ских кораблей.
– У меня было ощущение, что со всех морей, как мусор, со-гнало эти корабли с черными бирками в одну выгребную яму, – выразился капитан Штиль.
Часть IV. Магия
Глава 1. Снова дома
Томас сидел в своем кресле, в своем кабинете, в своем доме и покуривал свою старую, потрепанную трубку.
– Прошла всего неделя, а, кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы отправились в Европу, и за это время произошло столько событий, что даже не верится, как за такой маленький срок можно было столько всего увидеть, узнать и сделать! – рас-суждал вслух Томас.
– Вы правы, мистер Томас! – поддержал его Маг Мастер. – А представьте себе, что у вас впереди еще целая вечность, ну если, конечно, вы не захотите завтра переродиться, и вселитесь в пер-вого попавшегося младенца.
– Ну, что вы. Я еще не насладился этим миром. Он прекрасен не менее, чем тот, откуда мы пришли. Хотя, конечно, с миром жи-вых, ни что не может сравниться. Там есть любовь, можно отдать все силы на воспитание детей, потом внуков, а если повезет – и правнуков, – и Томас улыбнулся от своих рассуждений.
– Ну, о любви в этом мире, конечно, можно поспорить, – под-держала разговор Виолетта, которая не сомневалась в искренних чувствах Ричи Уилсона, хотя ее мысли заняты, конечно, не им и она предпочитала об этом не распространяться. – А что вы скаже-те, мистер Джим? – спросила Виолетта, которая была свидетель-ницей его знакомства с девушками Гуараггед Аннон.
– Я думаю, вы правы, Виолетта! – и он снова мысленно унесся в Лондонский Гайд-парк к берегу озера Серпентин, где златокуд-рые и нежные красавицы прощались с ним, требуя от него обеща-ния вернуться к ним при первой возможности. И Джиму стало грустно.
Томас и Маг Мастер переглянулись, понимающе кивнули друг другу с ласковыми улыбками. Ну а мальчишки, Питер и Робинс, только хихикали за спиной Виолетты.
После некоторой паузы, во время которой каждый был погру-жен в свое сокровенное, может быть, о чем-то потерянном, давно прошедшем, и, может быть, даже невозвратном.
– Вы знаете! А не сообщить ли Анне о том, что они могут воз-вращаться домой, – задумчиво проговорил Томас, который, по всей видимости, соскучился по своей жене.
– Нет! – неожиданно для всех отрезала Виолетта.
– Почему? – непонимающе спросил Томас и воззрился на дочь.
– Ну, папочка, потерпи немного, пусть мама отдохнет от жи-тейских проблем и посмотрит мир, который вам, к сожалению, не пришлось увидать при жизни, – ласково проговорила она, при-слонившись щекой к его плечу. – Ты же знаешь, что она все бро-сит и быстро вернется домой.
– Конечно, милая! – ответил Томас и ласково погладил ее ру-ку.
– Ну, что вы все о грустном, да о грустном. Послушать вас, так мы скоро тут все плакать будем, – улыбаясь, сказал Питер, чтобы сменить тему: – Давайте лучше поговорим о том, чем мы будем заниматься дальше. Честно говоря, хочется побыстрее раз-делаться с этим Истолаутом, и отправиться путешествовать по миру, в нем столько всего интересного.
– Я тоже так думаю, – поддержал брата Робинс, достав свой меч «Гладиус», рассматривая и любуясь им.
Все замолчали еще на некоторое время, и Маг Мастер, вздох-нув, поддержал мальчишек в их рвении.
– Ну, тогда начинай, Питер. Что ты думаешь о положении?
– Как, что? Война!
– Ты о чем? – в недоумении спросил Маг Мастер.
– Как же, а флот в Калифорнийском заливе? Прямо у нас под носом! – с возмущением констатировал Питер.
Робинс открыл рот и переводил взгляд то на Питера, то на ма-га.
– Пойми, мой мальчик, – успокаивающим голосом и еле за-метной улыбкой ответил Маг Мастер. – Этот факт еще ничего не значит. Давай, для примера, ударь меня, я даже разрешаю набить мне синяк, прямо под глазом. Ты прекрасно понимаешь, что не можешь причинить никому из призраков боль, не говоря уже о живых людях. Так же эскадра пиратских кораблей не может быть оружием ни в мире призраков, ни в мире живых. Они могут слу-жить только психологическим оружием. Что они могут сделать? Только напугать? Да и то, надолго ли? Только на то время, пока все не поймут, что это фарс. А для того, чтобы превратить все пи-ратские корабли в настоящее оружие, понадобится магия такой силы, какой не владею ни я, ни даже мой отец, а чтобы это сде-лать другим способом, например, как учитесь этому вы, то на обучение этих безграмотных пиратов уйдет не менее двух десят-ков лет.
Так ответил Маг Мастер, скрывая то, что в действительности, оружие призраков способно нанести другим призракам точно та-кой же урон, как и оружие живых против живых. Он скрыл этот факт лишь потому, что не хотел заранее пугать своих подопечных и дал себе слово: признаться в этом, когда те будут готовы к это-му.
– Но, у меня же получается? – возразил Джим, причисляя себя именно к одному из них, в прошлом конечно.
– Да! У вас получается, мистер Джим! Вспомните, как доста-вались вам знания, когда вы были окружены себе подобным? – спросил Маг Мастер.
Джим задумался и ответил:
– Никак.
– А теперь? Когда вас окружают добрые, интеллигентные, стремящиеся поделиться с вами этими знаниями призраки или люди, – навел на правильный ответ всех Маг Мастер.
– О, да! Мистер Колони, мне хочется подражать всем здесь присутствующим. – И он опустил голову, видимо, вспомнив, сколько несчастий принес в этот дом.
– Мистер Джим, я этот пример привел не для того, чтобы на-помнить вам о ваших ошибках. – Маг Мастер обвел всех взгля-дом, прося поддержки, и когда все закивали, продолжил: – Я взял самый яркий и наглядный пример, чтобы всем стало понятно, что должен предпринять Истолаут для того, чтобы обучить своих по-допечных, не магии, а хотя бы простейшим манипуляциям с предметами первого мира. Как этого добился уже через пару ча-сов мистер Томас, свидетелем чего были вы, мистер Джим.
– О, да! Я видел это своими глазами, и это было чудо! Честно говоря, когда я прятался, то пытался делать это самостоятельно, но все было безрезультатной попыткой, пока этому не научили меня вы, все вместе.
– Теперь, представьте себе ситуацию. Истолаут пытается че-му-то научить эту публику, которой легче испытывать все не-взгоды в самые сильные шторма, чем выучить сколько-нибудь букв из алфавита, держа их всех вместе? – Маг многозначитель-но обвел взглядом присутствующих. – После понимает, что ни-чего не выходит, приходит к решению, что воспитуемых необ-ходимо поместить в приличное общество. Представим себе, что ему это удается, хотя я в этом очень сильно сомневаюсь. И что же дальше? А вот что! Девяносто девять процентов, почувство-вав себя нужными обществу, захотят ли вернуться обратно к ти-рану? – последний свой вопрос Маг Мастер адресовал Джиму.
– Вряд ли, сэр! – уверенно ответил Джим.
– Теперь давайте добавим к этому еще один не малозначи-тельный факт, что наш противник лишился самого верного слуги. И что же теперь? Он сам пойдет искать союзников? Конечно, нет! Он, скорее всего, пошлет гонцов на его поиски. А мы знаем, что им это не удастся, пока шаман Шина под надежной охраной. Ну и что из этого следует… – Маг снова многозначительно ос-мотрел присутствующих.
И Питер потупил взгляд, понимая, что зря задал такой вопрос, казалось всем понятный и без объяснений мага.
– Нет, Питер. Ты правильно сделал, что задал этот вопрос, – сказал Маг Мастер, видя настроение юного отрока Уэли. – Лучше быть уверенным, чем терзать себя сомнениями. Теперь вы все по-нимаете, что у нас достаточно времени, чтобы обучиться самим, узнать как можно больше об Истолауте. Чем он владеет? Потому что недооценивать противника тоже нельзя. Найти его слабые места, а потом принять правильное решение, как одолеть против-ника.
После убедительных пояснений Маг Мастера все заметно по-веселели.
Был поздний вечер, когда за окном сверкнули отблески огня, отражаясь по кабинету. Маг Мастер выглянул в окно и увидел почтальона Крата с посланием.
– Мистер Томас, у вас есть в доме камин?
– Да, конечно, он находится в гостиной, – ответил Томас.
Маг Мастер указал Крату на крышу и, делая знак крюк, дал понять почтальону, чтобы тот проник через трубу в камин. Крат исчез, а Маг Мастер направился в гостиную, следом за ним от-правились и мальчишки. Крат появился в камине и передал магу свиток и снова исчез в дымоходе.
Когда все вновь собрались в кабинете Томаса, Маг Мастер по-яснил:
– Необходимо всем предупредить своих Кратов, чтобы они приносили свою почту через камин, чтобы не привлекать внима-ние посторонних. Дело в том, что они не заходят в дом, опасаясь сжечь его дотла. А через камин нет никакой опасности, если, ко-нечно, камин в исправности, – усмехнулся Маг Мастер. – И так, что же у нас здесь? У нас хорошая новость. Завтра днем прибыва-ет мадам Энни с новостями из Мексики. Я думаю, что Питер и Робинзон встретят ее на вокзале, и возьмут с собой третью ло-шадь, для мадам. Уверяю вас, она прекрасная наездница. Вы как, мистер Томас, не против того, чтобы ребята сами отправились на вокзал, пора им уже доверять.
Мистер Томас не возражал.
– Ну, а теперь можно отдохнуть, потому что завтра я намерен преподать вам несколько сложных уроков. Магических уроков, – подчеркнул маг.
– Ух, ты! – с восхищением, в один голос воскликнули Питер и Робинс.
Утром всех ждал сюрприз. Приступив к занятиям, Маг Мастер вручил каждому по магическому шару, что привело в восторг ка-ждого.
– В общем, это главная причина, из-за которой мы посещали подземный городок Эдинбурга. А обстоятельства сложились та-ким образом, что мы оставили противника без средства к умно-жению союзников. Ну и приобрели еще немало полезных вещей и информации. Это я к тому, чтобы рано или поздно не возникло вопроса: «Зачем мы ездили в Европу?». Это ваши мысли, Робинс. Я только что прочитал их у вас, – ответил Маг Мастер на только зарождающийся вопрос Робинса. Теперь я бы посоветовал вам научиться блокировать свои мысли от противника. Надеюсь, это-му вы научитесь самостоятельно. Просто придумайте себе какой-нибудь образ. Например, я, когда блокирую свои мысли, то вооб-ражаю себе огромную волну, которая накатывает на противника, пытающегося прочитать мои мысли. Каждый из вас может ис-пользовать свой образ, будь то кирпичная стена, или непроходи-мые заросли колючего терновника, на ваше усмотрение. Когда вы этому научитесь, я объясню вам, как пробиться через преграду противника, и прочитать его мысли, и при этом не дать пробить свою преграду. Это все очень важно, если мы хотим быть защи-щены от врага, и встретить его во всеоружии.
Все внимательно слушали своего наставника и учителя, а Маг Мастер, видя полное внимание к себе, начал:
– У каждого из вас в руках шар. Он невидим, его невозможно разбить, его даже невозможно украсть, конечно, после того как вы дадите ему кодовое имя, о котором будете знать только вы. Но даже если противник и узнает это имя, он не сможет им восполь-зоваться, потому что с первых минут владения им, как только вы дадите ему имя, он начинает привыкать к вам. Этот шар называ-ется кавэр (cover – оболочка) желаний. Существует множество кавэров, такие как кавэр прорицаний, кавэр портал, кавэр яснови-дения, кавэр картограф, кавэр око неба, кавэр око земли и много других. Все они магические и выполняют разные функции, о них я смогу вам рассказать во время наших дальнейших путешествий. А теперь мы займемся нашими оболочками желаний. Каждый из вас покинет этот кабинет и уединится, ну, скажем, на полчаса, чтобы подумать и дать имя своему шару. Это очень важно, пото-му что вы больше не сможете переименовать его, допустим по тому, что выбрали имя, которое тяжело произносить, или назове-те именем какого-то человека, но этот человек может стать вашим врагом, так бывает, и потом вам придется всегда носить это имя при себе, которое будет вам напоминать предательство. Это всего лишь пример. Поэтому, хорошо обдумайте и решите для себя са-мое правильное имя. И не стесняйтесь назвать его как угодно, да-же если это будет веник. Все равно вы будете держать это имя в тайне, и никто не будет над вами смеяться.
– Ну а разве я не смогу потом купить себе другой шар и на-звать его другим именем? – поинтересовался Робинс.
– Можете, – ответил Маг Мастер. – Но в этом случае вам при-дется всему учиться заново. Те шары, которые у вас в руках, не стоят ничего, просто субстанция, наполненная мизерной магией, чтобы воспринять своего хозяина. А наполнять их магией вы бу-дете сами. Но захотите ли вы избавиться от того шара, который все знает о вас? Которому вы отдали все свои знания. К тому же, который все правильно выполнит, даже если вы будете допускать ошибки при магических заклинаниях. Вы лучше будете носить его с нежелательным именем, чем поменяете на пустой шар. Те-перь можете уединиться, а через полчаса я вас жду здесь.
Вся компания разбрелась по дому, и каждый сидел в задумчи-вости и решал для себя проблему имени. Меньше всего времени понадобилось Питеру и Робинсу. Питер решил, что будет назы-вать свой шар Робин, а Робинсон дал имя своему шару Пити. В чем каждый из них был прав, считая, что брат брата никогда не предаст. Томас дал имя Анна и в объяснениях такой выбор не нуждается. Джим Робинзон, в знак благодарности – назвал свой шар Уэли. А Виолетта назвала свой кавэр именем мужчины, ко-торый был для нее не безразличен, конечно, это не было имя отца или братьев.
В назначенное время все призраки дома Уэли собрались в ка-бинете Томаса, и с нетерпением ждали продолжения занятий.
– Ну, что же. Я думаю, что все решили для себя, какое имя бу-дет носить кавэр каждого из вас? Вот и прекрасно. Теперь возь-мите шар, как это делаю я.
Маг взял шар в обе ладони и, прикрыв глаза, медленно стал подносить его ко лбу, туда, где находится третье око. Все стали повторять за ним, а маг продолжил объяснять.
– Теперь, не касаясь лба, почувствуйте присутствие шара, примерно, как будто чувствуете щекочущее ваш лоб перышко. Главное, не напрягайтесь и полностью расслабьтесь, иначе ничего не получится.
Все сосредоточились, поднося шар ко лбу, после чего вскоре каждый быстро отстранил руки с шаром от головы, почувствовав неприятное ощущение щекочущего мозг.
– Вы почувствовали это? – с улыбкой спросил Маг Мастер, видя, что получилось у всех.
Призраки закивали головами в знак согласия.
– Теперь повторите то же самое, и когда вновь почувствуете связь с шаром, произнесите мысленно ему его новое имя и пред-ставьтесь сами, указав свое полное имя. Это даст самую большую защиту вашей оболочке от врага.
Ученики повторили в точности все, что сказал Маг Мастер, и когда открыли глаза, то обнаружили, что шары наполнились ро-зовой дымкой.
– Это всего лишь значит, что каждый из вас выполнил все, в точности следуя моим указаниям, и теперь ваши кавэры желаний, с этой самой минуты будут наполняться магией, которой вы ов-ладеете сами.
Все радостно стали улыбаться, не скрывая восторга от первого причастия к магии. Маг с удовольствием наблюдал за детскими лицами учеников. Несмотря на то, что в кабинете присутствуют не только дети, но лица у всех были все равно детскими.
– Сэр, а почему шар называется кавэр желаний, я имею в виду слово желание? – спросил любознательный Питер.
– В III веке нашей эры эту оболочку изобрел некий господин, Мутаго Мори, маг по происхождению, с целью выполнения же-ланий, заключенных в оболочку при помощи магии. Пользоваться таким шаром могут только призраки, обладающие наследствен-ной магией. То есть те, которые в прошлой жизни, перед переро-ждением были магами и, перерождаясь, передают магическую силу своим детям в первом мире.
– Вы хотите сказать, что мы наследственные маги? – спросил Томас.
– Да! И я думаю, что это вы, мистер Томас. А ваши дети, ваши магические наследники, которые могут пользоваться магией, не отнимая ее у вас. Вот если бы вы обнаружили свои магические способности в мире живых, то смогли бы пользоваться только вы, до тех пор, пока не перешли во второй мир, в общем, умерли. Но после вашей смерти магией мог бы пользоваться только старший из сыновей. В нашей ситуации это был бы Питер, но если стар-ший сын умирает, то магия передается младшему брату, а если нет брата, то сыну. Ну а если нет сына у сына, то связь прерыва-ется, и только при следующем перерождении наследственность возобновится. Но в мире призраков, когда вы все оказываетесь вместе, наследственность действует на всех потомков. Как в ва-шем случае. Хочу подчеркнуть еще один факт, что, скорее всего, у вас был бы только один сын от одной жены, а второй мог бы появиться только от другой. Потому что жена умирает при рож-дении сына от мага. Поскольку вы не пользовались магией при жизни, то такой закон на роженицу не распространяется.
Маг замолчал, и все углубились в осознание сказанного пре-подавателем. Постепенно было видно, что призраки приходят в себя, поняв, то, что наговорил этот мудрый волшебник.
Конечно, все себя чувствовали, как на уроке в школе, и по-этому Джим поднял руку, как вежливый ученик.
– Мистер Колони. Ну а причем здесь я? Или я тоже их родст-венник?
– А что, вас это смущает? – спросил Маг Мастер.
– Да нет, что вы. Я посчитал бы за счастье оказаться родст-венником Уэли.
– Я думаю, что вы не родственник Уэли, но по великому сте-чению обстоятельств вы тоже являетесь чьим-то магическим на-следником, или сами были магом до прошлого перерождения, или до позапрошлого. И как бы там ни было, об этом узнал шаман Шина и выбрал именно вас для этой операции.
– Все это хорошо, – вмешалась Виолетта, – а как вы поняли, что мы обладаем магией.
– Ну, первая причина, это то, что мадам Энни рассказала о чу-десах, которые проделывает мистер Томас. Вторая причина, что я вам давал задания, с которыми может справиться только маг-наследник. Например: сначала Томас справился с перемещением предметов на расстоянии, потом и вы все с этим заданием спра-вились, после чего я прибег к более сложному заданию – телепа-тии. С этим может даже не каждый маг справиться. Конечно, для меня было большим сюрпризом, что мистер Джим ни в чем вам не уступает. Но самое удивительное для меня было то, что я вам только что объяснял. Ваша мать жива до сих пор. Я уже сказал, когда у магов рождается сын, мать умирает, а она подарила Тома-су целых три сына. Но, возможно, это потому, что Томас Уэли не знал ни о какой магии и не пользовался ею. А ваш отец никак не был связан с магией, – обратился Маг Мастер к Джиму. – Ведь ваша мать умерла при родах, и вы были единственным ребенком в семье.
Джим немного подумал и, как бы озаренный догадкой, сооб-щил:
– Ну, конечно, он работал в цирке фокусником. Постоянно был на гастролях, а я был предоставлен самому себе. Но я помню даже афиши с его портретом, и хвастался мальчишкам, что это мой отец, а они, не веря мне, смеялись.
– Теперь все сходится, – ответил Маг Мастер. И, услышав, что часы пробили двенадцать, он напомнил ребятам о прибытии по-езда через полчаса.
– А как же занятия? – спросили те.
– Ну, ребята, мы с вами и так много сегодня разобрали. У вас есть сутки, чтобы разобраться с тем, что вы сегодня узнали, и, возможно, до завтрашнего дня у вас возникнут новые вопросы. И не забудьте о блокировке своего подсознания.
Глава 2. Новости о находках
Питер и Робинс поспели к поезду вовремя. Встретив мадам Энни, они предоставили ей белую кобылу Виолетты, чему та бы-ла удивлена и весьма благодарна. Ребятам было интересно, как эта старая женщина будет справляться с лошадью, да еще такой резвой. Но каково же было их удивление, когда мадам Энни, ни-чуть не смущаясь, оседлав лошадь, припустила, только оглянув-шись на удивленных ребят, махнула рукой, чтобы те не отстава-ли. Мальчишки переглянулись, показывая друг другу удивление, и решили дать фору лошадям, чтобы не упасть в грязь лицом пе-ред старой леди, и помчались следом, вытряхивая из лошадей все, что те могли. Догнали они мадам Энни, когда она уже стояла возле порога дома Уэли, поглаживая лошадку по загривку. Когда ребята соскочили со своих коней, из дома выглянула Виолетта, и с упреком обратилась к ним:
– Вы что, еще здесь? Там, на вокзале, мадам Энни уже давно вас ждет.
– Не беспокойтесь, милочка, – отозвалась мадам Энни. – Они меня встретили и мы уже здесь.
– О, мадам Энни! Как я рада вас видеть! Вы прямо из Мексики к нам? – заинтересованно спросила Виолетта.
– Когда я ехала из Мексики, вас еще не было дома, вот я и по-бывала сначала у себя дома, а уж потом сразу к вам, как только узнала, что вы вернулись, – ответила мадам Энни.
– Ну, что же вы, проходите скорее в дом, вас здесь уже ждут, – забеспокоилась Виолетта.
Ребята отвели лошадей в самый просторный сарай, который раньше был под складскими помещениями, и тоже поторопились в дом, чтобы не пропустить новости, привезенные из Мексики.
Мадам Энни достала свежую прессу и ознакомила с одной очень интересной статейкой. Она разложила уже знакомую сал-фетку на столе, и когда появился тот самый газетный вещатель, мадам Энни не дала тому ничего предложить, и сразу заказала статью о замке Тауэр.
На салфетке появился макет Тауэра, вокруг которого суети-лись тысяча рыцарей, окружившие замок в два кольца снаружи и по всему периметру изнутри. А из всех направлений прибывали воины, в разных воинских обмундированиях, разных поколений, времен и народов. Вокруг суета и галдеж. Возле ворот средней башни вновь прибывшие записывались и проходили к воротам башни Байворд, где стоял сам Ричи Уилсон, отдавая распоряже-ния о расквартировании воинов. После чего замок Тауэр исчез и вновь появился газетный вещатель. И прокомментировал проис-ходящее.
– Уже пять дней замок Тауэр в Лондоне стоит под блокадой войск. Что это? Никто ничего не знает, и никто ничего не объяс-няет. Некоторые обозреватели предполагают какие-то военные действия, но исходя из того, что в мире призраков никогда не бы-ло войн, то другие обозреватели, которых большинство, предпо-лагают, что это какой-то фестиваль или встреча воинов. Что несет эта встреча, никто не знает, наши корреспонденты боятся при-ближаться к этому сонмищу военных разных времен и народов. – Вещатель закончил репортаж и, поклонившись, спросил: – Что-то еще, мадам?
– Нет, спасибо, пока все, – ответила мадам Энни.
Газетный вещатель еще раз поклонился и исчез.
– Мне рассказал мистер Бейн, что это ваших рук дело. Не правда ли? – спросила, улыбаясь, мадам Энни, обращаясь к Маг Мастеру, и тут же сама ответила: – Конечно, только вы могли устроить такой там-та-ра-рам. Скажите, вы уже собираете армию?
– Ну, мы в этом видим выход, – лукаво ответил Маг Мастер, и после маленькой паузы, продолжил уже более серьезно: – Если честно – эти воины пока несут службу несколько иного характе-ра.
– И какую же? Извольте полюбопытствовать! – не отставала мадам Энни.
– Ну, разве от вас можно что-то скрыть?
– Выкладывайте.
– Они охраняют замок Тауэр, – голосом заговорщика ответил маг.
– От кого? – не унималась гостья.
– Ни от кого! А просто. Кого? – Маг улыбнулся. Ему, наверно, нравилось интриговать свою собеседницу, но все же объяснил: – В замке, «по методу Томаса Уэли», подчеркиваю, заключены под стражу, в секретной комнате, пойманные нами, некие господа.
– Какие? – сгорала от нетерпения мадам Энни.
– Шаман Шина и его двое союзников! – с нескрываемой гор-достью заявил Маг Мастер.
Все вокруг, кто слушал с напряжением этот диалог, между мадам Энни и Маг Мастером, были в таком изумлении, будто бы сами впервые слушали эту новость. А мадам Энни всплеснула ру-ками, и после минутного онемения, наконец-то, вымолвила:
– Вы понимаете, этот факт говорит о том, что император Ис-толаут остался не только без рук и без ног, но если хотите, и без глаз, – высказала мадам Энни тоном, будто бы только что откры-ла всем глаза на столь значительное обстоятельство.
– Ну, конечно! – поддержал ее слова Маг Мастер. – Теперь мы можем спокойно продолжать копать под этого императора.
– Скажите по совести, вы для этого катались в Европу?
– Уверяю вас, что здесь полное стечение обстоятельств. А катались мы, как вы помните, чтобы на время покинуть дом Уэли, и еще купить всем магические кавэры, моим подопечным, новоявленным магам. Вы не поверите, но все перед вами при-сутствующие – наследные маги, даже мистер Джим Робинзон, – решил до конца удивить Маг Мастер, и без того не мало удив-ленную мадам Энни.
Она вновь замолчала, открыла рот, чтобы что-то сказать, по-том вновь закрыла. Обвела всех рукой, имея в виду: «Все?», опус-тила плечи, и больше ничего не сказала, а просто задумалась, ос-мысливая всю полученную информацию за четверть часа, после прибытия ее поезда. Все вокруг молчали, наблюдая за ее реакци-ей.
Обстановку решил разрядить Питер, и показал мадам Энни свой кинжал Гладиус, объясняя, что это подарок Джима Робинзо-на. Подражая старшему брату, Робинс достал свою подзорную трубу.
Мадам Энни подняла руку и провозгласила:
– Теперь давайте все по порядку. Виолетта, ты лучше всех умеешь рассказать все чин чином. Начинай.
И Виолетта с удовольствием взяла на себя роль рассказчика, чье повествование о недельном путешествии в Британию заняло более двух часов. И снова все слушали рассказ Виолетты, будто бы переживали подобные приключения, уже невесть сколько времени тому назад.
Когда Виолетта закончила, мадам Энни поблагодарила Вио-летту за присланную книгу, благодаря которой ей удалось оты-скать множество утраченных вещей. Конечно, Виолетта упомя-нула и о своем сокровище, подаренном Джимом, показав перга-менты Аристотеля в книжном переплете, что не могло не привес-ти в восторг собирательницу подобной литературы. Но Джим Ро-бинзон не был удостоен хоть какой похвалы от мадам Энни, она только хмыкнула в его сторону:
– Теперь ваша очередь, – обратился к мадам Энни Томас. – Что вы нам поведаете о своих находках? Мы думаем, что у вас получится не менее занимательная история.
– Конечно, мистер Томас, можно много рассказать о моих на-ходках, о тех сокровищах, которые пополнили библиотеку мисте-ра Бейна, но в вашем случае это все не столь важно по сравнению с тем, кого я нашла в Чулулу. Призрак монаха Диего де Ланда, который в июне 1562 года на главной площади Мани сжег тысячи рукописей Майя, свитки из оленьей кожи, пергаменты, где были иероглифы и иллюстрации, уничтожал идолов и алтари. Конечно, через некоторое время он осознал свою ошибку и стал собирать то, что уцелело, а после уже устные предания древнего туземного населения. Он так и остался преданным своему делу и после сво-ей смерти. Диего собрал почти все, что уничтожил при жизни сам, и многое из того, к чему приложили руку его предшествен-ники и последователи. После чего он отправился в город Чичен-Ица, и в Храме Воинов организовал там хранилище для всех сво-их находок. Так вот в городе Чулула мы с ним встретились на од-ной из площадей, где по той книге, Бернардо де Саагуна, которую прислала нам Виолетта, я отыскивала место, где происходили так называемые уничтожения достояния народов Майя и их предше-ственников. Познакомившись с ним, мы отправились в Храм Воинов, где он и предоставил моему взору все собранные им со-кровища. Я не буду описывать всего того, что там хранится, могу лишь сказать, что Диего де Ланда не позволил мне взять ничего из того, что я могла бы вывести из Мексики. Да, в общем, я с ним согласна. Но все же вывезла свои находки. Даже после того, как я приехала домой и обговорила с мистером Бейном о моей беседе с Диего де Ланда. То мой муж задумался и согласился передать в Мексику то, что сами имеем, касательно их культуры. Конечно, мистер Бейн все это передаст, только с тем условием, когда сам увидит, в каких условиях хранятся эти сокровища. Но даже если он увидит, что условия не достаточно хороши, то он сам похло-почет об этой проблеме, и будет искать выход у высших инстан-ций. И я думаю, что вы, Мистер Колони, сумеете поспособство-вать этому.
– Разумеется, мадам Энни. Нам в ближайшем будущем необ-ходимо будет посетить орден Великого содружества магов второ-го мира, чтобы официально зарегистрировать наших новоявлен-ных магов, и выяснить их прошлое, – ответил Маг Мастер.
Услышав это, Виолетта захлопала в ладоши, а мальчишки подпрыгнули от радости и стали носиться по кабинету от потолка к полу, от стены до стены, сметая листки бумаги на рабочем столе отца, пока тот не осадил их и попросил, чтобы они дали возмож-ность мадам Энни закончить свою историю. Мадам Энни побла-годарила мистера Томаса за участие, и когда ребята успокоились, продолжила:
– Самое важное, что дало мне, или правильнее сказать нам, это знакомство с сеньором Диего де Ланда, то, что он знает путь, по которому отправился Ауитсотль, сразу после своей смерти, со свитой в сопровождении, еще тогда живым шаманом Шина. И сеньор Диего изъявил желание провести вас по этому пути. Но просил, чтобы его уведомили об этом заранее, дабы он мог приго-товиться к походу.
– Это замечательная новость! – с восторгом воскликнул Маг Мастер. – Вы знаете, мадам Энни, я не только замолвлю о ваших намерениях в ордене магов, но и, отклонясь от пути, загляну в ваши пещеры, где под чарами заклятий находятся и другие, так вас интересующие, сокровища знаний. Напомните, как это место называется?
– Не пытайтесь вспомнить, я вам об этом не говорила.
– Это, кажется, Сан-Лукас, – с неуверенностью сказал Джим Робинзон.
– А вам как стало об этом известно, мистер Джим? – удиви-лась мадам Энни.
– Я тогда прятался в том зеркале, когда вы первый раз посети-ли дом Уэли. – И он указал на маленькое зеркало на стене.
– У вас хорошая память, – неодобрительно ответила мадам Энни. – Но подслушивать неприлично.
– Простите, у меня это получилось непроизвольно… – стал оправдываться Джим, чувствуя неловкость.
– Не нужно оправдываться, мистер Джим. Просто скажите, что вы тогда были другим, ну, скажем, убийцей этих троих детей и еще одного младенца, о судьбе которого никому неведомо. Те-перь, под влиянием этих благородных призраков, вы сами стано-витесь членом порядочного общества, и я думаю, что вы просто должны этим гордиться, – с упреком высказалась мадам Энни.
Призраки сидели, пораженные резкостью мадам Энни, и с жа-лостью смотрели на Робинзона. В этот момент он казался самым жалким и несчастным существом. Он в смятении оглядел всех присутствующих, и неожиданно для всех скрылся за пределами дома. Виолетта скрылась следом за ним. Все остальные хранили молчание, пока Томас не нарушил его.
– Мадам Энни, вам не кажется, что вы были с ним немного резки? У меня, да и у всех присутствующих, только за одну не-делю сложилось впечатление, что Джим, находясь в нашем обще-стве, проявил свое стремление искупить свою вину, и по всему видно, что он встал на стезю добродетели. И если мы видим пе-ремену к лучшему, то, припоминая его старые грехи, всякий раз, как сами вспоминаем об этом, то чего же мы можем ждать от него в будущем. Только возврата к прежним его грехам! Потому что дадим понять, что наше общество ничем не отличается от того, из которого мы же его и вытащили.
– Мистер Томас! Вы на меня не сердитесь, но мое мнение, что эти люди неисправимы. Они – как волки. Сколько их не корми, они все равно в лес смотрят, хотя и ведут себя, как преданные псы, – попыталась оправдаться мадам Энни, чувствуя себя уяз-вленной.
Томас был в отчаянии, не понимая, как переубедить эту жен-щину. Но на помощь Томасу пришел Маг Мастер.
– Я думаю, что нет причины для споров. Тем более, дискус-сию на эту тему можно вести бесконечно. Можно привести мно-жество примеров, где мадам Энни окажется правой в своем поня-тии, но также можно привести и множество примеров о том, что прав окажется и мистер Томас, и у нас недели не хватит, чтобы прийти к единому мнению в этом вопросе. Поэтому я предлагаю закрыть эту тему раз и навсегда, но с маленьким отклонением. Если мы выбрали эту тактику, то и будем придерживаться ее до конца, а мадам Энни мы попросим не высказывать неприязни к Джиму Робинзону в его присутствии.
– Маг немного помолчал, наблюдая за реакцией спорящихся сторон, а потом улыбнулся и заключил: – Ну, вот и договори-лись.
Тем временем Виолетта прогуливалась с Джимом по саду и беседовала.
– Мистер Джим, мы знаем вашу историю, и вовсе не держим на вас зла. Вы помните, как сказал Маг Мастер? «Будем считать, что вы выполняли некую, неведомую для вас миссию» и, в сущ-ности, он прав, все случилось, как нельзя лучше.
– Нет, мисс Виолетта. Мадам Энни права. Такое прощать нельзя!
– Ну, поймите же вы, наконец, – успокаивала его Виолетта. – На вашем месте мог быть кто-то другой, и неизвестно, как тогда бы все обернулось. То как вы справились с поставленной перед вами задачей, ну, с такой лояльностью, что ли. Другой призрак на вашем месте мог бы это все проделать с такими ужасными по-следствиями, что и вообразить трудно. И неизвестно, помогал бы он нам так, как это вы делаете сейчас?
Джим только пожимал плечами, пытаясь для себя решить: что было бы со всем семейством Уэли, прими он смерть от жес-токого тирана, на той галере. Как, действительно, могло все обер-нуться для этой семьи? Ему хотелось и оправдать себя, чтобы не чувствовать угрызения совести, но и как можно смириться с тем горем, которое он причинил этим людям.
Виолетта остановилась и, задумавшись, ответила на мысли Джима, которые прочитала в его голове:
– Уверяю вас, что любой человек или призрак, думающий так, как думаете вы, никак не может считаться потерянной ду-шой для общества. – Она посмотрела на него с улыбкой и до-бавила, чтобы закрыть эту тему: – Проблема в том, что вы не нау-чились блокировать ваши мысли. А это так важно в нашем совме-стном предприятии.
Наконец-то, он улыбнулся и ответил Виолетте:
– Вы очень умная, благородная и замечательная во всех отно-шениях девушка!
Глава 3. Неделя на подготовку
На следующий день, после отъезда мадам Энни, Джим Ро-бинзон появился в кабинете Томаса с виноватым видом. Но все предпочли не обращать внимание на этот факт, а просто разгова-ривали и шутили с ним, не намекая на обстоятельства, которые привели его к такому настроению. И вскоре он забылся, и все вновь потекло по намеченному руслу.
– Отлично, отлично, отлично! На протяжении получаса я пы-таюсь проникнуть в вашу память, но, увы, не смог этого сделать ни с одним из вас. Вы знаете? Меня это радует! – Обратился Маг Мастер, привлекая к себе внимание и давая понять, что намерен продолжить вчерашнее занятие магией. – Мистер Джим, расска-жите о вашей защите. Вы знаете, это чертовски неприятно и от-бивает желание еще раз попытаться проникнуть в ваше сознание.
– Вчера вечером, в саду, Виолетта помогла мне справиться с этой защитой, и предложила вспомнить что-то очень неприятное в моей жизни. В тот момент у меня в голове всплыли воспомина-ния о галере, на которой я провел три года. Я вдруг вспомнил тот удар хлыста, который пришелся мне прямо по глазам, когда ко-манда налегала на весла. Это было ощущение не из приятных. Виолетта, по всей видимости, ощутила этот удар, и посоветовала использовать это воспоминание как защиту, – объяснил Джим.
– Отличная стратегия, и главное, неожиданно для противника, но посоветую вам, на наших занятиях использовать что-то по-проще, чтобы не доставлять неприятных ощущений нашим юным друзьям, – одобрил Маг Мастер. – Теперь усложним задачу. По-пробуйте разделить преграду на друга и противника. Так, чтобы противник не мог прочитать ваши мысли, а рядом стоящий друг, мог. Для этого необходимо мысленно поставить друга перед со-бой, давая ему доступ к вашей голове, а за ним поставьте свою преграду. Таким образом, вы сможете разделить преграду на дру-га и противника.
Все закрыли глаза и попытались проделать это упражнение. Смешно наблюдать со стороны за гримасами, которые корчили призраки друг перед другом, с вполне серьезным видом.
Маг похлопал в ладоши, привлекая к себе внимание.
– Я подозреваю, что никто из вас не смог проникнуть ни в чьи мысли?
Все согласно закивали головами.
– Давайте поступим более цивилизованно. Разберитесь между собой, кто из вас союзник, а кто противник, и попробуйте, а после поменяйтесь местами, чтобы каждый смог попробовать. Таким образом, у вас получится группа союзников и группа противни-ков, – переубеждал Маг Мастер своих разновозрастных учеников.
Через два часа не осталось ни одного призрака в доме Уэли, кто не мог бы похвастаться успешными результатами этого заня-тия. После чего был объявлен перерыв на один час, чтобы все могли отойти от видений в глазах своих соучеников и преград.
Во время этого перерыва Питер подозвал в сторону Робинса и Виолетту, и предложил вечером прогуляться по городу и поис-кать заведения для призраков, где они могли бы купить для себя сладости, а для остальных что-то погорячее. Виолетта поддержа-ла эту идею, и они ударили по рукам.
Час спустя, занятия возобновились. Маг Мастер попросил ка-ждого достать свой кавэр и продолжил объяснение о свойствах этих магических оболочек.
– Мы с вами вчера узнали историю и назначение этого пред-мета. Теперь я вам расскажу, как более надежно засекретить свой шар. Для этого необходимо, чтобы вы, произнося заклинания один раз, второй раз мысленно давали этому заклинанию опреде-ленное название. Само заклинание – это форма выражения ваше-го желания. Например: Я хочу, чтобы у меня на столе сейчас поя-вился букет цветов. Первый раз я произношу это желание вслух, а мысленно даю этому желанию замысловатое название, которое звучит, как какая-нибудь абракадабра; допустим «флаурицио». И шар запоминает это название. И в дальнейшем вы мысленно или вслух будете произносить это заклинание, и будете получать один и тот же результат, но каждый раз можете менять форму букета, представляя его в своем воображении. Но вместе с шаром долж-ны запомнить и вы, потому что если вы забудете это слово, то за-клинание не будет иметь никакого проку, а кавэр с каждым но-вым, вложенным в него заклинанием, будет становиться все тя-желее и тяжелее. Вот возьмите мой шар и попробуйте его на вес. – И Маг протянул свой шар Питеру.
Тот взял шар, и восхитился его тяжестью, передал его Робин-су, и так далее, пока все не убедились в верности слов Мага. И когда кавэр вернулся в руки хозяина, тот продолжил:
– Советую не забивать свою магическую сферу пустыми же-ланиями, такими как хочу конфет, или отпускание невидимых оплеух соседу. Потому что пройдет время, и вы забудете о таких пустяках, а шар сегодняшнего дня станет вашим постоянным спутником, будет набирать вес. Конечно, это будет очень прият-ная тяжесть, если он будет наполнен очень нужной магической силой, и будет тяготить вас, если эта магия будет мусором.
– И сколько же весит одно желание? – спросил Робинс.
– Все зависит от того, что это за магия. Если, к примеру, это цветок на моем столе, или конфеты в ваших карманах, то где-то одна сотая грамма. Если это заклинание обстановки, какую я по-казывал вам при нашей первой встрече, то одна десятая грамма. Могу с уверенностью сказать, что примерно через десять лет мой кавэр весил граммов триста. Сейчас он весит больше килограмма. Вот и представьте, стоит ли забивать его всякой мелкой ерундой, которую вы можете купить в любой лавке для призраков. – Маг замолчал, давая всем возможность осознать сказанное, и после маленькой паузы спросил: – У кого есть вопросы?
Все подумали, почесывая затылки, но никто не нашелся, что еще здесь может быть непонятного.
– Хорошо! Давайте договоримся так: размышляйте, думайте, придумывайте вопросы до завтрашнего дня, а завтра мы снова соберемся и обсудим ваши вопросы.
– И это что, все на сегодня? – с разочарованием спросил Ро-бинс.
– Нет, не все. Теперь у вас есть целая неделя, чтобы приду-мать свое первое заклинание, которое должно поразить вообра-жение и дать ему не менее оригинальное название. – Маг немного подумал и добавил: – Подниму вам стимул. Через неделю мы от-правимся в орден Великого содружества магов второго мира, где вам предстоит продемонстрировать свои первые способности. От демонстрации вашего произведения – магического заклинания, будет зависеть степень вашей квалификации в магическом мире призраков.
От такой новости все замолчали, и минут десять никто не мог проронить ни слова. Точнее, ни слова не проронили вообще, про-сто через десять минут все разбрелись по своим, уже давно облю-бованным потаенным местам, и впали в глубокую задумчивость, пытаясь придумать что-то такое оригинальное, чтобы поразить этим всех.
Дни бежали. Каждый призрак был озабочен невероятно слож-ным заданием. Томас Уэли сидел в своем кабинете и покуривал трубку. Питер и Робинс то и дело искали друг друга, чтобы осве-домиться о результатах. Джим Робинзон, устроившись в чердач-ном помещении, то рассматривал магический предмет, перебра-сывая его с руки на руку, то сидел, собирая мысли в кулак. И только Виолетта не думала, что придумать эдакое, а принимала решение, какую из идей, пришедших ей на ум, взять за образец. И только она была готова принять решение, остановив свой выбор на одной идее, как тут же ей в голову приходила новая, и она вновь терялась.
Маг Мастер тем временем постоянно исчезал из дома и появ-лялся каждый день к восьми часам утра, чтобы выслушать вопро-сы и дать на них ответы. И после того, как удовлетворял желания любознательных учеников, вновь исчезал. Но перед уходом на-поминал:
– Не забывайте, магия должна быть не только красивой и звучной, но и полезной или при защите, или для помощи. Форми-руйте свои мысли и желания в ядре шара. Собирайте энергию от всего окружающего вас. Даже забор имеет свою энергетическую силу, иначе не имел бы свойства для защиты от посторонних.
После чего все вновь разбегались по своим укромным местам, и принимались за обдумывание.
Одним из вечеров Робинс напомнил Питеру и Виолетте о том, что они собирались прогуляться по городу. Виолетта, подумав, не стала и в этот раз возражать, только решила уведомить об этом отца.
Войдя в кабинет и предупредив об их намерении прогуляться, Томас одобрил эту идею.
– Вы знаете осталось всего два дня, чтобы справиться с по-ставленной перед нами задачей, а в голову никак не приходят идеи, достойные внимания. И я думаю, что прогулка не помешает никому. Сейчас я отыщу мистера Джима, может, он согласится составить компанию, и мы с ним отправимся следом, и будем присматривать за вами. Только не говори ничего мальчишкам, а то они, зная, что за ними присматривают, будут чувствовать себя неуютно. Пусть они расслабятся.
– Это великолепно! – поддержала Виолетта отца. – Тогда мы потихоньку пойдем вниз по улице, а вы нас догоняйте. Я поста-раюсь их отвлекать, чтобы они вас не заметили.
И Виолетта с братьями отправились на прогулку.
Этим вечером они обнаружили, что в городе, в котором они, уже будучи призраками, прожили столько лет, а до сегодняшнего дня не знали о том, как оживлены кварталы Сан-Диего призрака-ми, и что на улицах этого города столько интересного для них.
В магазинах, которые были закрыты, в столь вечерний час для посетителей мира живых расположились лавки призраков. Пер-вым делом, мальчишки обнаружили магазин сладостей, где сде-лали свою первую и довольно приличную закупку, и все приобре-тенное прятали в кисеты, которые им подарил Джим, предусмот-рительно оставив дома кинжал и подзорную трубу. Виолетта, ра-зумеется, обнаружила книжный магазин, в котором, к своему раз-очарованию, не нашла ничего достойного ее внимания. Но зато ее внимание привлек магазин, в котором можно было приобрести различные магические травы и порошки.
– Скажите, у вас есть порошок, при помощи которого призрак может стать видимым для живого человека? – спросила Виолетта у продавца.
– Вам необходим порошок «Центарэлла», – ответил старый тщедушный старец, шляпа которого была сплетена из полевых цветков, переплетенных с соломой, а с шеи свисал длинный фар-тук. Он внимательно посмотрел на Виолетту и добавил с недове-рием: – Но это очень дорогое средство, и к тому же я не имею права продавать его без надлежащего документа.
– О каком документе вы говорите? – спросил Питер, который только подошел и услышал лишь последнюю фразу.
Продавец с еще большим недоверием посмотрел на Виолетту, потом опустил глаза на молодого человека, и заглянул поверх плеча Питера, рассматривая только что присоединившегося к группе Робинса.
– Ну, так что? Какой документ? – поинтересовалась Виолетта у старца.
– Документ, гласящий, что вы законно зарегистрированные маги.
– А что, у нас много магов, которые ходят по улице и покупа-ют магические порошки? – в недоумении спросила Виолетта.
– Нет, мисс! Маги вообще встречаются редко, а в нашем горо-де и того реже, – ответил продавец, который уже жалел, что дал понять о наличии Центарэлла в его лавке.
– Но тогда зачем вы держите этот порошок, если у вас нет на него покупателей, тем более законного покупателя? – подчеркну-ла Виолетта.
– Мисс! Вы будете что-то покупать? – переспросил старец у Виолетты, с ужасом глядя поверх ее головы.
Виолетта это почувствовала и обернулась. За ней стоял Маг Мастер и мило улыбался.
– Добрый вечер, Виолетта, и вы, юные друзья, – обратился он к своим ученикам. – Ну, что же. Вы очень бдительны, мои доро-гие. Но прошу вас, ничего дурного не думайте об этом человеке. Мистер Антон любезно согласился поспособствовать мне в по-стоянном обеспечении порошка Центарэлла и некоторых других магических эликсиров, до тех пор, пока я буду находиться в Сан-Диего. – И Маг представил их друг другу. – Мистер Антон, это мои подопечные: мисс Виолетта, мистер Питер и мистер Робинс. Возможно, в ближайшем будущем, они станут вашими законны-ми и постоянными клиентами. И прошу вас, мистер Антон, они не настолько богаты, чтобы с них можно было бы брать тройную стоимость за товар.
У старика расширились глаза, которые до этого казались ма-ленькими щелочками, а теперь стали похожи на огромные реди-ски без хвостика. Он закивал головой в знак понимания и согла-сия, ничего не говоря и пожимая руку, то Питеру, то Робинсу, не-прерывно кланяясь Виолетте. Старик был счастлив, что не успел предложить товар за более крупную сумму, закрыв глаза на от-сутствие любых документов.
Маг Мастер попрощался со старцем Антоном, и увлек моло-дежь прогуливаться по улице.
– Я очень рад, что вы отказались от затворничества дома, и решили прогуляться по городу. Как обстоят дела с вашими экза-менационными магическими заклинаниями? – поинтересовался Маг Мастер.
Питер и Робинс опустили головы, а Виолетта пожала плечами и ответила:
– У меня проблема с выбором, какое заклинание более полез-ное, из тех, которые я придумала.
– Как? У тебя не одна идея? – в один голос с удивлением заго-ворили братья.
– Ну да! – в недоумении ответила Виолетта.
– А мы не можем и одного придумать, – с унынием в голосе произнес Робинс.
– Не унывайте, ребята! – подбодрил ребят Маг Мастер. – У вас все непременно получится, я нисколько в вас не сомневаюсь. К тому же, эта прогулка обязательно вас вдохновит. А теперь пойдемте, я вам кое-что покажу.
Маг Мастер повел Питера, Робинса и Виолетту вдоль по ули-це, где они вскоре свернули в маленький, темный проулок. Прой-дя по нему, они вскоре вошли в маленький домик, где перед ними открылось грандиозное зрелище.
Внутри этого маленького домика был круглый зал, вдоль сте-ны которого виднелись около десятка дверей на равном расстоя-нии друг от друга.
– Ну что, вы готовы к маленькому аттракциону? – спросил с таинственной, еле заметной улыбкой Маг Мастер.
Ребята немного поежились, представляя себе какие-нибудь ужасы. Но их наставник, не обращая внимание на смущения, при-гласил следовать вперед.
Они переступили порог, как перед ними возник призрак моло-дого парня в наряде индийского факира и сообщил:
– Двадцать малых призоров за четверых.
Виолетта тут же полезла в свою сокровищницу за деньгами, но Маг Мастер остановил ее и, достав свои деньги, дал один средний призор. Парень бросился к ящику стола, отсчитав трина-дцать малых призоров, вручил их магу. Перед тем, как пропус-тить в первую дверь, он провел инструктаж.
– Входите в первую дверь, осматриваете экспонаты, делаете небольшую экскурсию, которая длится десять минут. По истече-нии назначенного времени, в зале, в котором вы находитесь, гас-нет свет. Вам необходимо повернуться назад и выходить прямо на свет. Покинув просмотренный зал, вы входите в следующую дверь, по часовой стрелке, чтобы два раза не попасть в один и тот же зал. Прошу вас, – и парень открыл дверь и пригласил войти.
Наши посетители аттракциона оказались в темном зале. Они услышали, как за ними захлопнулась дверь, а через мгновение зал начал наполнять светящийся туман, который превратился в оча-ровательную картину. Перед ними стояли, поражающие своим размером и величием, три пирамиды.
– Это плато Гиза в Каире, – с удовольствием сообщил Маг Мастер шокированным ребятам. Вот, пожалуйста, самая большая пирамида Хуфу, следующая, поменьше, Хафра, и вон та, самая дальняя, Менкаура. А вот и Сфинкс. А теперь бегите и посмотри-те эту прелесть поближе.
И призраки помчались осмотреть пирамиды, а Маг Мастер ос-тался наблюдать возле входа.
– Виолетта! – закричал Питер. – Их можно пощупать.
В восторге, ребята торопились осмотреть все поближе, но в таких местах время пролетает настолько незаметно, что всем по-казалось, будто бы свет погасили намного раньше предназначен-ного часа. Ребятам пришлось добираться к выходу по тоннелю на светящийся маячок, где их ждал Маг. Они все вместе покинули этот зал в восторге и под самыми неизгладимыми впечатлениями. Поэтому, чтобы не потерять эти впечатления, они не сразу устре-мились в следующий зал, а только после того, как пришли в себя.
Войдя во второй зал, Маг Мастер, Виолетта, Питер и Робинс оказались в Китае, прямо на Великой Китайской стене.
– О, да! Это замечательное сооружение, – вновь ввел в экс-курс Маг Мастер своих спутников. – Великая Китайская стена – это одно из самых больших и искусных строительно-технических сооружений в мире. Она протянулась от Ляодунского залива че-рез Северный Китай в пустыню Гоби. Расстояние от одного конца стены до другого составляет 2450 км, но если учитывать отходя-щие от Великой Китайской стены другие крепостные валы, то по-лучится 6000 – 6500 км. Ширина верхней части стены делала ее еще и дорогой для военных частей. Одновременно по стене могли идти в ряд 5 пехотинцев или кавалеристов.
В следующем зале они попали на территорию Колизея в Риме, где Маг Мастер снова рассказал вкратце немного и об этом амфи-театре.
– Амфитеатр Флавиев или просто Колизей – самый большой из древнеримских амфитеатров и одно из самых примечательных сооружений в мире.
Таким образом, переходя из зала в зал, за один вечер призраки посмотрели воочию: храм Святой Софии в Константинополе, и еще один храм Боробудур на острове Ява. Также в этот список попал и Собор Святого Петра в Риме, и Тадж-Махал у реки Джайна на севере Индии. Слегка осмотрелись в городе инков – Мачу-Пикчу в Андах, а также успели немного пройтись по Вер-салю во Франции.
Покинув такой замечательный аттракцион, ребята еще долго не могли прийти в себя от впечатлений. Виолетта была расстрое-на тем, что пребывает в этом городе призраком уже пятнадцать лет, просидела в какой-то заброшенной часовне на краю старого кладбища, а только сейчас узнала, что прекрасное было настолько близко.
Но мальчишки опомнились быстро, только увидев, как к ним приближаются Томас и Джим. Перебивая друг друга, братья ста-ли рассказывать о своем путешествии. Выслушав внимательно сыновей, Томас спросил в недоумении:
– Как это возможно? Мы вас потеряли из виду почти на два часа, а вы уж полмира оббегали?
– Ну, это аттракцион такой, там все, как по-настоящему, – объяснил Питер.
– Ага! – подтвердил Робинс.
Томас с улыбкой и недоумением посмотрел на Маг Мастера, требуя у того объяснений. И Маг с удовольствием дал исчерпы-вающий ответ.
– Вы помните, мистер Томас, тот вечер, когда я появился у вас в доме первый раз, и устроил вам встречу с мадам Анной на обла-ках?
– Да, помню, – ответил Томас.
– Ну, так это и есть тот же магический эффект. Эфемерное изображение. Призрак попадает в пространственную иллюзию, при этом даже ощущает предметы.
– Удивительно! – произнес Томас, не понимая и половины сказанного.
Вернувшись домой, призраки снова разбрелись по дому, с яв-но оптимистическим настроением к реализации само-стоятельного задания. Маг Мастер по очереди посещал каждого из призраков, давая наставление и наталкивая на правильное ре-шение. Тем не менее, Питер и Робин постоянно выводили Вио-летту из задумчивости, пытаясь уговорить ее, рассказать хотя бы одну или две идеи.
– Маг Мастер сказал, чтобы ваша идея вышла из души и соб-ственного сознания, – повторяла она каждый раз, когда братья пытались приставать к ней с хитрыми уловками.
Худо-бедно, каждый из призраков дома Уэли все-таки при-шел к какому-то результату, и все были готовы посетить офис магов.
Так закончилась неделя. Немного смущенные от предстояще-го экзамена, призраки вновь стали собираться в дорогу. До сих пор еще никто не знал, в какую сторону мира они отправятся.
Глава 4. Остров Минели
– Должен вас обрадовать, что путешествие в этот раз не будет длительным. Сегодня мы отправимся через портал, для этого мы должны посетить наших старых знакомых, Майкла и Дэвида Бра-ун. Конечно, не все из присутствующих знают их, но мистер То-мас с ними знаком.
Через час шесть призраков стояли в кабинете братьев Браун.
Мистер Майкл Браун горячо приветствовал своих гостей, а Маг Мастер представил тех, с кем они не были знакомы. Увидев Томаса, Майкл обратился к нему:
– Вы знаете, что ваше изобретение с этим зеркалом увеличило ваш доход за последнюю неделю… – он порылся в бумагах и, найдя нужную, протянул Томасу и закончил: – На шестьдесят процентов. Почти все законники и Мутанги подали заявки на приобретение патентов.
После того, как Томас ознакомился с документом, протянул его Майклу.
– Нет, нет. Этот документ для вас, с ним вы обратитесь в банк, и ваш капитал будет увеличен, – и поздравил Томаса с такой хо-рошей новостью. Потом, опомнившись, осмотрел еще раз присут-ствующих, взглянул украдкой на Маг Мастера, задал вопрос, ко-торого собственно и ждали посетители. – Ну, так по какому пово-ду имею честь принимать вас.
– Нам необходим портал в орден магического содружества, – ответил Маг.
Майкл озадаченно посмотрел на всех присутствующих еще раз.
– Что, всех сразу?
– Конечно! – ответил Маг.
За соседним столом призрак Дэвида Брауна поднял голову и также с интересом посмотрел на посетителей.
– Я думаю, мистер Колони, что у нас не будет проблем с ва-шим начальством? – спросил Дэвид.
– Я вам это гарантирую! – заверил его Маг Мастер.
– Ну, что же, следуйте за мной.
Призрак Дэвида Брауна покинул свое место и пригласил посе-тителей проследовать за ним. Они вошли в следующий кабинет, двери которого не было видно из-за яркого освещения. Там всем пришлось ответить на вопросы анкеты, в которых спрашивались, в основном, метрические данные каждого, кроме Маг Мастера. После этого они снова прошли в следующий кабинет, где в цен-тре стоял круглый помост, над которым свисала полусфера, как бы накрывая собой помост.
– Становитесь в центр, – распорядился Дэвид.
Все призраки разместились под колпаком, а Дэвид, убедив-шись, что все в порядке, пожелав счастливого путешествия, по-кинул комнату. Когда за ним закрылась дверь, пространство под колпаком начало наполняться туманом, не выходя за границы помоста, на котором располагались призраки. Туман стал таким густым, что за ним не было видно даже рядом стоящего. Только страх у тех, кто пользовался подобным перемещением первый раз.
Так прошла примерно минута, после чего туман стал рассеи-ваться и кабинет вновь прорисовался перед призраками. Снова открылась занавеска, и в комнату вошел уже другой призрак. Он был одет также, как Маг Мастер, в колпаке, как у звездочета, и длинной, расшитой золотом мантии.
– Рады вас приветствовать, мистер Колони. Давненько вас не было видно на нашем острове. – Он осмотрел остальных прибив-ших и полушепотом спросил у Маг Мастера: – Новобранцы? Как же так, сразу пять претендентов? Такого не было уже лет пятьсот, а может, и все шестьсот!
Маг Мастер улыбнулся, и попросил оставить его со своими спутниками на пару минут. Тот, не задумываясь, покинул поме-щение, а Маг дал наставление своим ученикам:
– У меня к вам просьба. На этом острове не приветствуется дружба между учителем и учеником. Поэтому, пока мы здесь, на-зывайте меня сэр или мистер Колони. Я, в свою очередь, тоже бу-ду вас называть надлежащим образом. В противном случае, моя репутация среди магов старого поколения будет страдать. Дого-ворились?
Все закивали головой в знак повиновения.
Пройдя через несколько комнат, призраки Уэли и Джим, в со-провождении мистера Колони, вышли в большой круглый, свет-лый зал. Возле стены стояла на возвышении кафедра, а остальная часть стены была усеяна множеством дверей. В Центре был вы-черчен большой круг, над которым висела такая же полусфера, как и над порталом, только превосходящая размерами во много раз. По залу ходили множество призраков магов, судя по их оде-жде. Кто-то торопился, некоторые просто проплывали, погло-щенные своими размышлениями, а другие зависли на одном мес-те по два, по три призрака и о чем-то тихо беседовали.
– Следуйте за мной, и не пересекайте линию круга, – предос-терег мистер Колони.
Когда он повел своих учеников через зал, то встречающиеся на пути призраки снимали перед ним свои колпаки и, кланяясь, говорили:
– С прибытием вас, мистер Колони!
– Спасибо, мистер Мартин!
– Здравствуйте, мистер Колони!
– Здравствуйте, сеньор Педро.
– Вас можно поздравить? Мистер Колони! У вас столько уче-ников!
– Спасибо, мадам Силеста! Такая удача!
– Как поживаете, мистер Колони?
– Спасибо! Все прекрасно, мистер Боунс.
Так они шли по окружности зала, пока не достигли нужного проема. Войдя в него, призраки направились вдоль длинной гале-реи, и только в самом конце свернули направо, и оказались в зале с еще несколькими дверями.
– Вот и ваши покои, – обвел рукой мистер Колони. – Теперь можете занять комнаты, оставить свои вещи, я проведу вас по острову и ознакомлю с достопримечательностями.
Мгновенно все разошлись по разным комнатам, которых было ровно пять. Вскоре все вернулись в холл, и маг повел их на улицу.
– Мистер Колони, – обратилась Виолетта, – в какой части све-та мы находимся?
– Вы знаете, мисс Виолетта, я затрудняюсь ответить вам на этот вопрос. Лучше пойдемте, я вам что-то покажу, и вам все ста-нет ясно.
Все переглянулись в недоумении и последовали за учителем.
Выйдя на улицу, все сразу заметили, что находятся на малень-ком острове, в центре которого стояло круглое помещение, похо-жее на огромную водонапорную башню. Вокруг был луг с мно-жеством тропинок, вдоль которых стояли лавочки, и одно дерево – большой раскидистый дуб. И больше ничего. Даже горизонт отсутствовал. Маг повел всех по одной из тропинок, пока они не достигли края острова.
Каково же было изумление, когда они увидели перед собой обрыв, у которого даже не было утеса. Под ними простилалась земля с высоты птичьего полета.
– Что это, мистер Колони? – с ужасом спросил Джим.
– Под нами земля, – просто ответил мистер Колони. – А мы сейчас находимся на острове, который земле принадлежит как спутник, который вращается вокруг нее, не следуя никаким зако-нам природы.
– Как это? – с удивлением спросил Робинс.
– Ну, если луна следует своей орбите, то этот остров двигает-ся, скажем, куда подует ветер. И никто не знает, над какой частью земли остров будет завтра, или даже через полчаса, – ответил мистер Колони.
– Но почему никто, никогда не видит этот остров в небе, – спросил Томас.
– Потому что это остров-призрак. По легенде, он был ото-рван от какой-то горы и унесен в неизвестном направлении. Все считали, что его унесло в море, где он и затонул, пока один маг, по имени Сонто Минели, не отыскал этот клочок горы на небе. Он нашел способ добраться сюда и построил здесь портал. По-сле того, как сообщение с островом было налажено, Сонто Ми-нели собрал орден магов. И вот уже более трех тысяч лет орден магов обитает на этом острове, – дал полный ответ мистер Ко-лони.
– Ну, а название острова, конечно, «Остров Минели», – сооб-разил Питер.
– Совершенно верно, – ответил с улыбкой мистер Колони и, немного подумав, добавил: – У вас есть еще два дня, чтобы хо-рошенько подготовиться к экзамену.
Мистер Колони развернулся и направился к единственному строению на острове Минели.
Ученики почти все время просидели в апартаментах, предос-тавленных им орденом магии. Не получив пока никакого призна-ния того, что они действительно относятся к магическому сосло-вию, призраки Уэли, а с ними и Джим Робинзон, не имеют права ходить по обители магов. Им разрешено выходить на улицу, и бродить в окрестностях. Тем не менее, они не скучали. Виолетта читала книги, которые у нее имелись с собой, а после рассказыва-ла всем о том, что новенького извлекла из них. Питер и Робинс, не умолкая, спорили о том, как все будет происходить на церемо-нии, высказывая каждый свои догадки. А Томас, покуривая свою трубку вместе с Джимом, чаще бродили по краю острова Минели и тихо вели беседу о загадках природы, о сущности жизни, да и мало о чем могут разговаривать взрослые люди.
И вот наступил день, которого они с трепетом ждали и боя-лись. Звучный и разливающийся отовсюду клич фанфар оповес-тил о торжественности этого дня. Он заставил еще более занерв-ничать призраков, готовящихся к серьезным испытаниям.
Мистер Колони вошел в холл, где собрались те, кому пред-стояло сегодня показать все, на что они способны, и доказать свою причастность к магическому миру.
– У вас было достаточно времени, чтобы хорошенько подго-товиться. Теперь вы должны надеть мантии учеников, без кото-рых вы не сможете даже показаться в зале демонстрации.
Маг щелкнул пальцами, и в холл вошли пять юношей, в одеж-де пажей, держа на руках мантии для каждого из присутствую-щих. Вручив их каждому, они быстро покинули холл.
– Ну вот, теперь полный порядок, быстренько переодевайтесь и через двадцать минут вы должны быть в зале демонстраций. Ну, давайте, я вас жду.
Призраки быстренько разбежались по своим комнатам и через пять минут уже выстроились перед своим наставником, ну а Вио-летта появилась через десять минут. Каждый в руке держал по магическому кавэру и был готов к предстоящему первому испы-танию.
Пройдя по коридорам, они снова попали в тот самый зал с очерченным кругом и кафедрой. Стоило им появиться, как со всех сторон раздались аплодисменты. Радостных и смущенных, мистер Колони вывел своих учеников и расставил их перед ка-федрой, лицом ко всем присутствующим. К ним подвели еще троих призраков; один из них был лет сорока, другой – лет два-дцати пяти, а третий – лет пятнадцати. Один из них, самый стар-ший, с высокомерием посмотрел на остальных, которые стояли и скромно улыбались, а Джим опустил голову и старался вообще не смотреть на присутствующих.
Вдруг все стихло. Мистер Колони шепотом предупредил, что когда главный Магистр подойдет к кафедре, они должны повер-нуться к нему лицом.
– Глава ордена Великого содружества магов Второго мира, маг пятого уровня третьего мира, член магистрата третьего мира, мистер Тцотцоматцин! – торжественно объявил один из громко-голосых магов.
Призраки косо посмотрели на мистера Колони.
В зал вошел призрак властного человека в золотой мантии, расшитой серебром, а вместо колпака на его седой голове лежал золотой берет с серебряным, болтающимся из стороны в сторону бубоном. Зал вновь наполнился поклонами и аплодисментами. Он поклонился всем присутствующим, придерживая к груди мантию, проследовал за кафедру, и поднял руку. Все устремили к нему внимание. В зале воцарилась тишина.
– Ну, что же. Мы больше пятидесяти лет ждали этого случая, когда снова сможем посмотреть способности наших начинающих магов. Я очень рад представить вам восьмерых претендентов на звание мага первого уровня. Должен сказать вам, что этот год очень урожайный. Помнится мне, прошлый раз у нас было всего двое участников, которые с успехом сдали свои экзамены и сей-час присутствуют среди нас. Это сеньор Педро – маг четвертого уровня второго мира, и Току Мота сан – маг пятого уровня второ-го мира.
Все зааплодировали представленным магам, а глава ордена магов Тцотцоматцин продолжил:
– Правила экзамена просты. Тот, кто с успехом покажет свое умение, будет принят в члены общества магов, получит право на продолжение обучаться магии. Но те, кто не сможет поразить своим искусством наше воображение, на тех будет наложено за-клинание забвения на период от начала их обучения до сего-дняшнего дня, и будут отправлены по месту их прежнего обита-ния. – Он сделал паузу, оглядев присутствующих, и закончил. – Теперь, я думаю, мы можем начинать.
Снова раздались аплодисменты и зазвучали фанфары, опове-щая начало экзамена.
К претендентам подошел паж и протянул каждому сосуд с ма-ленькими свитками и предложил каждому вытянуть свой номер, который определит очередность экзаменуемых. После чего паж взял у каждого свиток и провозгласил.
– Мистер Борели – номер третий. Мистер Чизаре – номер шестой. Мистер Мартин – номер пятый. Мистер Робинзон – но-мер четыре. Мистер Томас – номер первый. Мистер Питер – но-мер второй. Мистер Робинс – номер седьмой, мисс Виолетта – номер восьмой.
Снова раздались аплодисменты. Участники покинули зал и их препроводили в комнату возле зала, где они могли спокойно до-жидаться своей очереди. Конечно, наблюдать за демонстрацией других призраков не запрещалось, но считалось, что лучше си-деть в неведении, нежели увидеть что-то превосходящее твои возможности и расстроить следующего участника.
– Томас Уэли! – раздался голос комментатора.
Томас вздохнул и вышел к публике. Его препроводили в центр очерченного круга. От огромного колпака над ним опустилось туманно-голубое защитное поле для того, чтобы экзаменуемый своими чарами и заклятьями не мог нанести ущерб окружающим.
Он без робости взял свой магический кавэр и, сосредоточив-шись на нем взглядом, громко и четко произнес:
– Аквамониус!
Из его шара возник фонтан воды, который за одно мгновение превратился в поток, окружающий его, и закружился вокруг стремительным водоворотом. Потом поднял Томаса к потолку, и закружил под ним все сильнее и сильнее, образуя перевернутую воронку. Никто не успел заметить, как тот оказался снова на са-мом дне в образованной чаше из водоворота. Вода, вновь кружа вокруг него, поднялась к потолку и, кружась, словно смерч, эпи-центром которого являлся шар в руках Томаса. Шар, как мощный инструмент в руках самого всевышнего, поглотил воду в себя до единой капли. Томас опустил свой кавэр, поклонился зрителям, давая понять, что демонстрация закончена.
Защитное поле исчезло, в зале воцарилась тишина. После ми-нутной паузы раздались аплодисменты, в восторге зрители даже привстали.
После наступившей тишины вновь раздался голос коммента-тора.
– Следующий участник под номером два, Питер Уэли.
И вот теперь Питер появился в зале, которого проводили в центр круга и опустили защитное поле. Питер был невозмутим также, как и его отец. Он без колебаний поднял свой кавэр, и также громко и четко произнес:
– Малакунда!
Пристально глядя на шар, Питер прикрыл глаза. Его образ на-чал расплываться туманом по всему кругу, в котором он был за-ключен. Но весь зал начал наполняться сумрачным светом. В об-разе тумана, в который превратился Питер, стали проблескивать звездочки с огненным шаром в самом центре. И всем стало ка-заться, что наступила глубокая ночь, и они созерцают образ неве-домой галактики где-то со стороны. Это видение навеяло на всех зрителей сонное состояние. Все стали позевывать и постепенно почти у всех стали смыкаться глаза. Вся эта картина стала сжи-маться в маленькую сферу, и вот, наконец, вся эта галактика ока-залась заключенной в маленький шар в руках Питера, который по-прежнему стоял в центре круга. Шар потух и снова стал неви-дим. А зрители стали выходить из сонного состояния. Наконец, мальчик поклонился, опуская свой кавэр. Защитное поле исчезло.
Питер стоял и наблюдал за реакцией зрителей, и вот теперь он волновался больше, чем до демонстрации. Стояла тишина. По всей видимости, все присутствующие пытались осознать, что же случилось? Только после того, как до их сознания начало дохо-дить, что это было заклинание, которое усыпляет бдительность противника, и они его испытали на себе, несмотря на то, что их отделяло защитное поле. Потихоньку зал стал перешептываться, подсказывая друг другу действие этой магии. Стали слышны ред-кие хлопки в ладоши, потом стало увеличиваться их количество, и постепенно эти одинокие хлопки переросли в бурные овации всех присутствующих. Питер с облегчением вздохнул, покинул поле и присоединился к отцу.
– Это было великолепно! – одобрил отец сына.
Снова раздался голос комментатора, который объявил сле-дующего участника.
– Мистер Матиас Борели – участник под номером три.
В центр круга вывели самого старшего из тех троих участни-ков, с которыми наши герои не были знакомы. Мужчина вышел с высокомерным взглядом ко всем присутствующим и с еле замет-ной саркастической улыбкой, говорящей всем своим видом: «Сейчас я вам покажу, и вы все лопнете от зависти».
Зал утих. Вокруг нового участника снова образовалось защит-ное поле, а он, с видом циркового фокусника, начал создавать во-круг себя поляну с множеством разновидностей цветов, бабочек и звонко поющих птиц, используя при этом не менее двух десятков заклинаний. Романтика переполняла его суждение о магии. С до-вольным видом мистер Борели поклонился и одним взмахом шара все вокруг исчезло. Тут же и исчезло защитное поле. А он, с ви-дом самого выдающегося мага в мире, стал кланяться во все сто-роны, ожидая аплодисменты, не менее бурные, чем слышал, когда находился в комнате ожиданий. Но в зале стояла тишина. Зрители в недоумении переглядывались друг с другом. Но все же несколь-ко призраков захлопали в ладоши, скорее всего, в знак дружеско-го участия и вежливости. Разумеется, это были Томас, Питер, мистер Колони и еще несколько призраков из наблюдателей. Но и эти жалкие хлопки прервал голос главы общества Мага, который задал пару вопросов.
– Сколько заклинаний вы использовали?
– Двадцать четыре, сэр! – с гордостью ответил мистер Борели.
– У вас есть еще что-то нам продемонстрировать?
– Нет, сэр, – потеряв улыбку и самообладание, ответил Боре-ли.
– Ну, что ж. Займите место в зале. Мистер Боунс, объявляйте, пожалуйста, следующего участника.
– Мистер Джим Робинзон – участник под номером четыре.
Устроившись в центре круга и не дожидаясь, пока опустится защитное поле, он вытянул перед собой магическую сферу, и по-степенно приближая ее к своему лбу, громко произнес:
– Электрифонда!
Из шара Джима раздался громоподобный звук, заставивший всех вокруг содрогнуться, в тот же миг из магического шара вы-рвалась молния, соединившаяся с центром колпака под потолком, осветив зал с такой силой, что все присутствующие зажмурились. А разряд молнии распространился по всей полусфере и опустился к полу по всему защитному полю, мерцая электрическими разря-дами. При этом раздавался такой треск электрического поля, что все присутствующие стали закрывать уши, чтобы немного при-глушить силу этого звука. Было видно, как электрическое поле подняло волосы присутствующих, торчащие из-под колпаков, и зал наполнился запахом озона. Робинзон постепенно отвел кавэр от своего лба, и все напряжение, созданное вокруг него, собира-ясь лучами по полу к центру, вольтовой дугой поднялось к шару и соединилось. Джим медленно развел руки, снимая с себя на-пряжение, оставляя при этом кавэр, зависшим в воздухе. Когда его члены расслабились окончательно, он спокойно взял магиче-ский шар рукой, и, не торопясь, сдвинул его с места. Электриче-ское поле исчезло, а Джим спрятал свой магический кавэр в не-драх своей мантии. Вежливо поклонился публике, давая тем са-мым понять, что представление закончено. Защитное поле вокруг него исчезло, а он, пока его не перебили, поднял правую руку вверх, прося дать ему слово.
– Простите, это должен был быть шар, но ваше защитное поле сделало из моего шара цилиндр, поэтому я немного растерялся, и…
Но ему не дали договорить, и аплодисментами прервали его ненужное оправдание, давая понять, что и так все было замеча-тельно.
Ему предложили занять место в зале, где он принял поздрав-ления Томаса и Питера.
– Мистер Джим, откуда такая энергия? – с восхищением заме-тил Томас.
Но Джим смутился и с торжественной улыбкой занял место возле Питера. Он заметил, как на него с ненавистью смотрит мис-тер, который выступал перед ним. Повернувшись к Питеру, Джим тихонько спросил:
– А что это с мистером Борели? У него какой-то странный взгляд.
– Неудачное выступление, – так же тихо ответил Питер.
Джим снова повернулся к мистеру Борели и сочувственно улыбнулся ему. А тот вспыхнул и отвернулся от Джима в другую сторону.
– Участник под номером пять – мистер Мартин Лоренс.
В зале снова раздались приветственные аплодисменты и мис-тера Мартина вывели в центр круга. Опустилось защитное поле и началось представление в полном смысле этого слова. Мартин произнес несколько заклинаний, вокруг него возникла решетка, и все превратилось в арену цирка. Появились круглые тумбы-барабаны, на которых сидели три тигра, а сам мистер Мартин из-менил облик на циркового укротителя. И показал всем настоящее шоу, с прыжками тигров через огненные кольца и засовыванием головы в пасть тигра. Всех это, конечно, позабавило. И когда представление окончилось, все хлопали ему, по всей видимости, забыв, что находятся не в цирке, а на представлении магических способностей. Весь этот балаган прервал голос главы ордена ма-гов:
– Мистер Мартин, сколько вы применили заклинаний в вашем номере?
– Три, сэр! – ответил Мартин.
– Скажите, а при жизни вы не работали в цирке?
– Именно, сэр! Я пять лет был дрессировщиком тигров в паре со своим отцом, пока не произошел несчастный случай.
– И вы продолжаете любить свою бывшую профессию, не-смотря на то, что эти ваши звери с вами сделали?
– О, да, сэр! Они всего лишь хищные животные, и я всегда знал, на что иду.
– Вы можете занять место в зале и стать зрителем. Пожалуй-ста, следующий участник – мистер Боунс.
Мистер Боунс махнул головой и объявил:
– Участник под номером шесть – мистер Чизаре Гортензи.
Снова аплодисменты. Мистер Чизаре, юноша лет пятнадцати, подготовился к своему выступлению и сосредоточил взгляд на своей магической сфере.
– Энималс!
И он стал превращаться в различных зверей. То становился маленьким игривым котенком, то грозным львом. После превра-тился в большую шипящую анаконду, а напоследок принял об-лик огромного огнедышащего дракона, который еле вместился в отведенное ему пространство. С уверенностью юноша закончил выступление и получил вполне заслуженные аплодисменты. Он с довольным видом занял место в ряду с остальными призрака-ми, которые уже прошли испытание, получил от них ободряю-щие поздравления, кроме одного, который с ненавистью смотрел на все представления, по всей видимости, понимая, что он ока-зался самым ничтожным со своим романтическим номером.
– Мистер Робинс Уэли – участник под номером семь, – снова объявил комментатор.
И в центре круга оказался самый юный из всех участников. Робинс растерянно смотрел на окружающих его магов. Его глаза бегали по залу, выискивая тех, кто ему был близок и дорог. Вот они, он поймал взглядом отца, Питера, Джима. Они махали ему руками, показывая знаками не робеть. Он заметил, что еще двое участников, поддерживая команду, так же знаками подбадривали его. Защитное поле отделило Робинса от всех присутствующих, и он вдруг почувствовал необыкновенное спокойствие. Не вынимая из мантии магический шар, Робинс развел руки в стороны, будто манипулируя одними руками, громко произнес свое первое маги-ческое заклинание:
– Порталус!
Его глаза закрылись, и какое-то время он был в трансе, после чего просто исчез. Растворился у всех на глазах.
Зрители в недоумении ждали продолжения, не понимая, что же такое пытается показать этот юный участник. Но мгновение спустя, Робинс появился перед кафедрой, за пределами магиче-ской защиты. Он спокойно стоял лицом к главе магического об-щества, находясь еще в трансе. Постепенно приходя в себя, снова свел руки и поклонился, закончив свое выступление. Обернув-шись, он увидел, что магическое поле еще не исчезло, с облегче-нием вздохнул.
Со всех сторон послышались возгласы.
– Но, это не возможно?!
– Еще ни одному из магов не удавалось покинуть магическое поле?!
– Невероятно!
– Это просто чудо!
Возгласы постепенно заглушил шквал аплодисментов. Все зрители даже встали со своих мест, чтобы стоя приветствовать это юное дарование. Робинс скромно занял место, указанное ему, и принял поздравление всех участников. Ну, почти всех.
После того, как шум стих, комментатор снова объявил:
– И, наконец, последний участник, под номером восемь – это юная и очаровательная мисс Виолетта Лилиан Уэли. Прошу заме-тить, что претенденты на магическое признание среди женского пола – явление крайне редкое. Поэтому пожелаем удачи этому юному созданию.
Снова все привстали, приветствуя Виолетту, до тех пор, пока она не оказалась в центре круга, полностью готовая к демонстра-ции своих возможностей. Она взяла в руки свой магический шар, глядя на него, стала властительницей выделенного ей простран-ства. На глазах у всех она стала выше ростом. Невооруженным глазом можно было видеть энергию вокруг нее. Громко и четко произнесла она свое заклинание:
– Тарталисимо!
Виолетта стояла в центре, не двигаясь. Защитное поле вокруг нее стало заметно расширяться. Очерченный круг, оставаясь на месте, давал ясно понять, насколько увеличивается радиус защи-ты. Это расширение происходило до тех пор, пока не достигло зрителей, сидящих в первых рядах. После чего верхняя часть за-щитного поля отклонилась от люстры, и стала накрывать всех зрителей, пока не достигла стен зала. И как только оно коснулось стен, тут же поползло по ним вниз, опуская при этом верхнее пространство поля над всем, пока чуть-чуть не коснулось голов самых высоких. Часть поля, которая ползла по стене, только кос-нулась пола, изменила направление и замкнулась с передней сте-ной магической защиты. Таким образом, все присутствующие в зале оказались внутри защитного поля, как в бублике с правиль-ной геометрией. Виолетта открыла глаза и вынула свободной ру-кой из мантии призрак котенка, которого пустила прогуляться по защитному полю, над головами всех заключенных в нем. И когда котенок сделал круг почета по залу, Виолетта посадила его рядом с собой. Она вновь пристально всмотрелась в свой магический шар и произнесла другое заклинание.
– Тантейро!
После чего магическое поле поползло в обратном направле-нии в три раза быстрее, и восстановилось. Виолетта спрятала ма-гический шар в мантии и подняла на руки котенка, поглаживая его и ожидая, когда ее освободят из заключения.
Магическое поле исчезло.
Виолетта стояла в ожидании, не сомневаясь, что все прошло просто прекрасно.
В зале минут пять стояла полная тишина.
Наконец, тишину нарушил сам глава магического ордена, за-давая Виолетте вопрос:
– Мисс Виолетта, сколько заклинаний в вашей магической оболочке?
– Три, сэр, – ответила Виолетта.
– Вы можете открыть свои мысли только для меня, мисс Вио-летта?
– Конечно, сэр!
Между ними состоялся диалог, которого никто не мог слы-шать.
– Вам было что-то известно о магической защите, которую вы так успешно изменили?
– Нет, сэр! – подумала Виолетта. – Это заклинание я придума-ла, когда уже попала в центр круга, хотя готовила совсем другое представление.
– Ну, а какие другие два заклинания у тебя есть?
– То, которое я готовила к демонстрации. Ну, а первое – это котенок, о котором я просто мечтала, и который всегда помогает мне сосредоточиться.
Мистер Тцотцоматцин пристально посмотрел на Виолетту и улыбнулся. Он прочитал еще что-то, но не в ее мыслях, а где-то у нее в душе. Улыбнувшись, он прервал мысленный контакт и громко объявил:
– Никакого нарушения законов, это заклинание было приду-мано прямо в зале, у всех на глазах.
Шепот пробежал по залу, и последний участник был осыпан громом аплодисментов.
Шум в зале прервал голос мистера Боунса. Сегодняшнее вы-ступление участников на представление их магическому общест-ву закончено. Результаты будут оглашены завтра в том же составе присутствующих сегодня зрителей и участников.
Его отвлек глава общества магии, шепнув что-то на ухо, после чего комментатор добавил:
– По велению главы общества магов второго мира необходи-мо в ближайшее время собраться всем, кто имеет отношение к защитному полю, для пересмотра и усиления существующего. – Он с улыбкой окинул всех присутствующих, и весело добавил: – А то наши юные волшебники несколько раз за один день одолели эту защиту.
По залу пробежал веселый ропот. Все снялись со своих мест и, обсуждая происходящее сегодня в зале демонстраций, не спе-ша, стали покидать помещение. Вскоре зал опустел, и только во-семь участников остались сидеть на своих местах, ожидая, пока их заберут учителя.
Первым пришел старый маг, за своим учеником мистером Бо-рели. Забрав несчастного, у которого пропала вся надменность, они удалились. Остальные участники, почувствовав, как тут же спало напряжение, стали делиться своими впечатлениями, кото-рые получили от сегодняшней демонстрации. Все семь участни-ков одинаково тепло приветствовали достижения остальных.
Вскоре все дождались своих учителей и разошлись с наилуч-шими пожеланиями по своим комнатам отдыха.
Ученики мистера Колони собрались в своем холле, с нетерпе-нием ждали реакции учителя.
– Что я могу сказать?! – задумчиво начал он. – То, что вы про-демонстрировали сегодня, повергло в шоковое состояние не толь-ко комиссию, не только моего отца, мистера Тцотцоматцина, но и меня самого. Я, конечно, ожидал чего-то подобного, но только не до такой степени. Думаю, что в течение сегодняшнего дня вас бу-дут вызывать по одному и проникать в вашу память. Для этого ваша память должна быть полностью открыта для всех участни-ков комиссии. Но не открывайтесь сразу, дайте им возможность посмотреть вашу блокировку, и когда они вас попросят это сде-лать, смело вручите свои мысли на их рассмотрение. А вы, мис-тер Джим, используйте именно ту блокировку, которой пользова-лись с самого начала, это поднимет вас в их глазах.
Маг замолчал, и на какое-то время погрузился в раздумье. Виолетта нарушила это молчание.
– Мистер Колони, у нас есть шансы получить мантии магов и соответствующий документ?
– Вы сомневаетесь в этом? Никак нельзя и допустить таких мыслей. Меня заботит проблема другого характера. Как впервые в истории… – маг осекся и не стал продолжать эту мысль. – В общем, завтрашний день покажет, и все расставит по своим мес-там. Теперь выходите на улицу и наслаждайтесь зрелищем, кста-ти, мы сейчас где-то в районе северной Африки, и возможно сей-час вы сможете увидеть пирамиды с высоты птичьего полета. Ну, мне, если честно, тоже очень интересно увидеть это зрелище. И он бросился к выходу, направляясь по коридору на улицу. Ребята помчались следом за ним, и завершали эту погоню две черепахи по имени Томас и Джим.
На улице Виолетта спросила у мистера Колони:
– А если нас будут искать?
– Ничего страшного, пажи вас найдут, и проводят, куда следу-ет, а потом и обратно приведут.
Все вместе они помчались к краю острова Минели, смотреть, какие земли простилаются под ними. Они были счастливы, когда увидели под собой то, о чем сказал мистер Колони.
На следующее утро фанфары вновь возвестили о сборе всех участников в зале демонстраций.
Все были в сборе. Героев снова приветствовали аплодисмен-тами. Участников выстроили напротив кафедры, но в этот раз не возле нее, а на отдалении, таким образом, что их видели все при-сутствующие.
– Вчерашняя демонстрация магических способностей всех претендентов на звание мага прошла на высоком уровне! Воз-никшие сомнения с учениками мага пятого уровня мистера Коло-ни, после дополнительного расследования компетентной комис-сией из лиц, незаинтересованных в результатах следствия в ту или иную сторону, показала, что все проходило на законном уровне, и никаких нарушений в подготовке учеников выявлено не было.
Такой результат комиссии порадовал всех присутствующих, и по залу прокатился одобрительный шепоток. Все кивали голова-ми, поглядывая на участников демонстрации. А мистер Боунс продолжил:
– Теперь мы можем объявить результаты всех участников претендентов на звание мага. Мистер Матиас Борели с двадцатью четырьмя заклинаниями, первого уровня – первого мира живых. Не может быть признан сообществом магов и на него будет на-ложено заклинание забвения с момента начала обучения.
Мистера Борели вывели из зала, а мистер Боунс продолжил:
– Мистер Мартин Лоренс с тремя заклинаниями порадовал наше воображение, но не произвел должного впечатления на ко-миссию. За ним остается право повторной попытки в следующем году, без наложения заклятия забвения, но с подпиской о нераз-глашении тайн магического ордена. Вы можете остаться в качест-ве зрителя, и занять место среди присутствующих в зале.
Мистер Мартин ничуть не расстроился и, пожелав удачи ос-тальным участникам, занял в крайнем ряду среди зрителей. А мистер Боунс продолжил:
– Мистер Чизаре Гортензи с заклинанием «Энималс» – отно-сящееся к магии первого уровня – второго мира, по праву занима-ет это положение в обществе магов.
Его пригласили в центр круга и вручили свиток с официаль-ным его положением в мире призраков и черную мантию с сереб-ряной вышивкой, и колпак того же цвета. Мистера Чизаре при-гласили занять место среди членов магического общества, а мис-тер Боунс снова продолжил:
– Мистер Томас Уэли с заклинанием «Аквамониус», мистер Питер Уэли с заклинанием «Малакунда», мистер Робинс Уэли с заклинанием «Порталус», мистер Джим Робинзон с заклинанием «Электрифонда».
Все вышеперечисленные участники поторопились в центр круга под аплодисменты зрителей для оглашения приговора. Они стояли взволнованны, как школьники, и мечтали о том, чтобы это все по-скорее закончилось. А мистер Боунс торжественно продолжил:
– Впервые в истории сообщества магии, все выше-перечисленные участники продемонстрировали свои способности и показали нам магию третьего уровня – второго мира. Общим голосованием комиссия решила присвоить им звание мага перво-го уровня – второго мира, с правом на пересдачу для повышения уровня через один год.
Под бурные аплодисменты им вручили свитки, говорящие об их официальном положении в мире призраков, а к свиткам при-ложили черные мантии, расшитые серебром, и черные колпаки с вышитыми на них звездами, как у звездочетов. Им указали место среди общества магов, которые они с гордостью заняли.
Виолетта стояла одна, волнуясь больше всех остальных, и не могла понять, почему ее забыли. Она уже представляла себе, что сейчас ей тоже дадут отсрочку на один год, как мистеру Мартину. Но ее мысли оборвал голос мистера Боунса.
– Теперь представим вам самый уникальный случай в истории магии, когда призрак выходит демонстрировать свои способности с уже подготовленным заклинанием. В последний момент, стал-киваясь с новой обстановкой, решает рискнуть и меняет свое вы-ступление, создает новое заклинание и успешно демонстрирует его. – Сделав небольшую паузу, мистер Боунс продолжил в еще более торжественной форме: – Мисс Виолетта Лилиан Уэли с за-клинанием «Тарталисимо» и антизаклинанием «Тантейро», про-демонстрировала магию четвертого уровня – второго мира. Об-щим голосованием комиссии единогласно решено присвоить ей звание второго уровня – второго мира, с правом на пересдачу для повышения уровня через один год.
Под бурные аплодисменты, когда все, стоя, приветствовали Виолетту, ей вручили свиток, светло-зеленую мантию, расшитую серебром, и мягкий колпак светло-зеленого цвета с расшитыми на нем серебром звездами.
– В течение этого года вам необходимо выбрать основное на-правление магии, которой вы намерены заниматься профессио-нально, – продолжил мистер Боунс, перекрикивая публику. – Подробности вы можете узнать у своих преподавателей.
Все участники демонстраций выскочили в центр зала и стали поздравлять друг друга, обнимаясь и ликуя. И всем казалось, что самым довольным был мистер Мартин Лоренс. Все вместе они отправились на улицу, чтобы свободно можно было ликовать и прыгать от радости. Виолетта достала из своих дымных зеркал шесть бутылок дымчатого пива и раздала его всем, но и у Питера, и у Робинса тоже оказалось по две бутылочки для такого случая, и поэтому хватило всем.
Прощаясь с Мартином, все, как один, пообещали на следую-щий год обязательно прибыть на остров Минели для повышения уровня, и поддержать его в следующей попытке, показать, на что он способен. Все верили в то, что ему никто должным образом не подсказал правильного направления. Позже попрощались и с Чи-заре.
Маг Мастер объяснил всем своим подопечным, что значит выбрать направление.
– Это означает, что каждый из вас сможет заняться тем, что ему по душе. Кто-то станет магическим врачевателем, кто-то ста-нет изучать магические существа или алхимию, а может быть и существа, третьего мира.
На следующий день мистер Колони представил своих учени-ков своему отцу, мистеру Тцотцоматцину, но уже не как учени-ков, а как своих друзей, за что получил одобрение отца.
Часть V. Хранитель тайника
Глава 1. Маленькие каникулы
К вечеру того же дня наши герои, в новеньких мантиях, ко-торые выделяли их среди остальных призраков, уже принимали первые поздравления в банке изобретений братьев Браун. Каж-дый показывал свои свитки, но мистер Дэвид Браун объяснил им, что они хорошо разбираются в званиях магов по цветам мантий.
Дом встретил их холодно и неприветливо. Его необитаемость присутствовала во всем; пыль на предметах, какие попадались на глаза, давно не пользуемый камин в гостиной, тишина на кухне – где обычно проводила большую часть времени Анна. Непривет-ливость дома еще выражалась в том, что каждому из призраков семейства Уэли непременно хотелось быть встреченными как ге-рои. Услышать похвалы матери и увидеть в ее глазах слезы радо-сти. Чтобы Анна была спокойна и счастлива, и радовалась сча-стью близких ей людей, пусть даже и не в том мире, но все же где-то рядом.
Но делать было нечего. Расположившись снова по всему до-му, призраки наполнили его, пусть и потусторонним движением, но все-таки оживили его для себя. Виолетта с братьями отправи-лись в конюшню проведать лошадей, которым в ближайшем бу-дущем предстояло дальнее путешествие.
Маг Мастер тем временем отправил послание мадам Энни, с тем, что они ждут ее для путешествия в Мексику. Вскоре получи-ли и ответное письмо, в котором она заверяла, что прибудет пер-вым же поездом до Сан-Диего. До ее приезда необходимо было ждать еще двое суток. Сегодня поезд отправлялся из Сан-Диего до Питсбурга, а только завтра отправляется обратно.
Чтобы не скучать, вечером призраки всей компанией отправи-лись на прогулку. Так сказать, других посмотреть, а по большей части себя показать. И были весьма приятно польщены этой зате-ей. Медленно двигаясь по улицам города, шесть магов – облачен-ные подобающим образом своему статуту, они встречали привет-ливые и одобрительные взгляды, относящиеся к их персонам. Многие призраки при встрече с ними даже снимали шляпы и вежливо кланялись.
Проходя мимо лавки магических зелий, трав и порошков, Виолетта не смогла пройти мимо и поприветствовала мистера Антона. Продавец не узнал недавнюю посетительницу, снял пе-ред ней шляпу, и ответил приветственным поклоном. Она, не долго думая, попросила продать ей порошок Центарэлла, на что тот ей вежливо отказал, ссылаясь на незаконное его распростра-нение и прочее, и прочее,… видя за ее спиной еще пятерых магов, беседующих между собой.
Виолетта улыбнулась растерянности продавца и, обернувшись к своим спутникам, призвала их к участию, на что все дружно от-кликнулись и составили ей компанию. У мистера Антона про-светлело лицо, когда среди потенциальных покупателей он уви-дел своего постоянного клиента, мистера Колони.
– Здравствуйте, мистер Антон! Вы, наверное, узнали моих друзей? Не так давно я вам их уже представлял.
– О, да, мистер Колони, я вижу, у вас произошли большие пе-ремены! – придя в себя, с облегчением ответил продавец.
– Ну, вот теперь у вас есть серьезные клиенты в этом городе. И помните, что вы мне обещали! – шутя погрозил пальцем Маг Мастер.
– Простите? – в недоумении переспросил продавец зелий.
– Ну, как же, неужто и позабыли? – играл с ним маг. – Вы обещали мне, любезнейший, что не будете слишком преувеличи-вать цены для моих друзей.
– А-а-х. Это! – вздохнув, ответил мистер Антон. – Как я могу, мистер Колони! Мое слово – закон.
Всех этот диалог развеселил, и в таком настроении они про-должили прогулку, а Виолетта задержалась у мистера Антона, и все-таки приобрела порошок Центарэлла, на тот случай, когда ее мама вернется из путешествия с Коринн и Стивеном.
Прогулка удалась на славу. Пройдя по магазинам, все верну-лись с покупками. Робинс вывел теорию о том, что их новые ман-тии умеют делать чудеса одним своим видом. Дело в том, что пе-ред ними открылись занавески прилавков, скрытых от обычного обывателя. Таким образом – Виолетте удалось найти в книжной лавке кое-что приличное из литературы о магии. Питер и Робинс нашли для себя лавочку, в которой можно было полакомиться не-обычными сладостями, а более изысканными, не доступными для рядовых призраков. Томас и Джим также не упустили возможно-сти приобрести для себя кое-какие вещи.
Вернувшись домой под впечатлениями, они еще долго разго-варивали о прогулке этим вечером по улицам родного города, и какие возможности открыты перед ними теперь.
Виолетта, вынув колбу с порошком Центарэлла, смотрела на него отрешенным взглядом. Ей стало грустно, и в полу-задумчивости она заговорила:
– Как жаль, что мама не может сейчас разделить с нами наше торжество.
Все вдруг замолчали, и в доме воцарилась полная тишина. Томас приблизился к ней и, обняв свою девочку, тихо прогово-рил:
– Не стоит так расстраиваться, я думаю, что она тоже тоскует оттого, что нас нет рядом.
На следующий день приехала мадам Энни. Джим незаметно исчез из дома, не желая встречаться с ней, но гостья не заметила его отсутствия, потому что была поражена. Все призраки дома Уэли выросли перед ней в одеяниях магов, изначально приняв этот факт за какой-то маскарад. Еще долго Маг Мастер пытался объяснить ей, что это не розыгрыш, пока Виолетта не предоста-вила ей свой документ. Но и после такого неопровержимого до-казательства мадам Энни еще долго сомневалась, пытаясь припи-сать это иллюзии к проделкам мистера Колони. Наконец, Томас предъявил ей свой свиток, а Питер и Робинс тут же последовали примеру отца и тоже предоставили свои свитки.
Растерянная, мадам Энни еще долго не могла прийти в себя, поскольку понимала, что такие вещи не делаются вот так. С со-мнением, постепенно приходя в себя, она заявила:
– Поймите же, наконец. Я ничуть не сомневалась бы в этом, не будь Виолетта облачена в мантию более высокого ранга. На-сколько мне известно, в истории было несколько случаев, когда магу давали сразу титул мага второго уровня. Но Виолетта... – она вновь запнулась и, оглядев всех еще раз, заплакала, пригова-ривая: – Это невозможно! Этого просто не может быть! Я была уверенна, что за все ваши муки вы должны будете получить воз-награждение!
Мадам Энни прижала голову Виолетты к своей груди и, по-хлопав ее по плечу, стала потихоньку успокаиваться.
Виолетта закатила глаза к небу, и с облегчением вздохнула, когда обнаружила, что Джима нет рядом с ними. В гостиной на-ступила минутная пауза. Сообразительные мальчишки, восполь-зовавшись моментом, пока все успокоилось, решили сменить те-му, чтобы не дать возможности повториться страстям впечатли-тельной мадам Энни.
– Что мы будем решать насчет поездки в Мексику? – спросил Робинс.
Мадам Энни растерянно обвела всех взглядом, потом вдруг, опомнившись, рассмеялась веселым, старческим голосом. В не-доумении и с подозрением все смотрели на нее. Она смеялась так, что никто, в конечном итоге, не смог удержаться, чтобы не зара-зиться этим смехом.
Глава 2. Великий Храм Воинов
Несколько дней спустя, призраки собрались в поход и, осед-лав своих лошадей, тронулись с места. Мадам Энни отправилась своим обычным, хорошо известным ей способом и маршрутом, договорившись встретиться в Чулулу, поскольку лошадей на всех не хватало.
Лошади снова неслись с необычайной скоростью. Вскоре на-ши герои пересекли границу Мексики, и дальше их путь лежал по зеленым просторам южной страны. Сутки спустя, призраки дос-тигли назначенной цели, где их уже поджидала мадам Энни.
Встреча с сеньором Диего де Ланда в Чулулу не состоялась. Сеньор Диего ответным письмом приглашал их сразу посетить его сокровищницу в Чичен-Ица, в Храме Воинов, куда незамед-лительно отправились призраки-путешественники. Робинс усту-пил своего коня мадам Энни, а Питер разделил с ним свое седло.
И вот, наконец, долгожданная встреча с сеньором Диего со-стоялась. Поздним вечером он встретил их на пороге Храма Вои-нов, и пригласил в свои апартаменты.
Мадам Энни, Маг Мастер и Томас Уэли беседовали с сеньо-ром Диего, выясняя все, что известно о пути императора Исто-лаута, по которому тот отправился после смерти. Джим Робинзон, тем временем, во избежание общества мадам Энни, которая по-прежнему относилась к нему с недоверием и пренебрежением, предпочел присоединиться к компании Виолетты, Питера и Ро-бинса, которым было дозволено осмотреть все экспонаты, соб-ранные сеньором Диего.
Пока первые горячо обсуждали предстоящие проблемы, то вторые не могли оторваться от сокровищ, предоставленных в их распоряжение, до тех пор, пока не наступит время отправляться в поход, или пока не понадобится их присутствие для решения ка-ких-либо проблем. Ребята с величайшим восхищением пересмат-ривали все, что им попадалось под руку.
– Обращайте внимание по большей части на те предметы и документы, которые относились к империи ацтеков, а в основном ко времени правления императора Ауитсотля! – обратила внима-ние своих коллег Виолетта.
Они долго перебирали по полкам все, что так или иначе могло касаться необходимой им информации, пока Робинс не наткнулся на стеллаж, на котором было собрано все, касающееся императо-ра Ауитсотля. Джим, который, благодаря занятиям с Виолеттой, к этому времени еще не мог, конечно, читать настолько, чтобы уло-вить в свитках смысл и пергаментах, просто изучал предметы. За-то юные маги могли без проблем выделить все необходимое из документов, чтобы понять характер и сущность человека, живше-го четыреста лет тому назад.
Перебирая пергаменты, записанные летописцами, Виолетта обнаружила первый документ, заинтересовавший ее братьев и Джима Робинзона, с описанием или, правильнее сказать, характе-ристикой императора Ауитсотля, Виолетта стала читать докумен-ты вслух.
«Ауитсотль был смуглый, высокий, атлетического телосложения, с ровными – черными, похожими на конский хвост волосами, перехваченны-ми кожаным ремешком. Над могучими его плечами нависала огромная голова с неестественно немужской конституцией лица. Огромные глаза, маленький аккуратный нос, пухлые алые губы и круглые щеки с ямочками. Все эти части лица были настолько женственны, что никак не контра-стировали с его огромным, обвитым мышцами, телом», – Виолетта ос-тановилась, беря в руки следующий пергамент.
– Как точно описано! Именно таким я видел его на галере, ко-гда был у него в плену, – отметил Джим.
Виолетта взяла следующий пергамент и продолжила чтение.
«Этот могучий воин с женственным лицом мог без лишних привилегий спать под открытым небом со своими солдатами, и питался вместе с ни-ми, хлебая одну похлебку из общего котла. Он делил со своими воинами все лишения воинской службы. К нему запросто могли обращаться как к себе равному. Таким поведением император располагал к себе не только воена-чальников, но и рядовых воинов, готовых идти за ним и сражаться до по-следней капли крови».
«Походы на соседние государства совершались по большей части не только для завоевания земель, но и для захвата военнопленных. Несчаст-ных гнали в Теночтитлан и держали их в специальных казармах возле Великого Храма ацтеков до праздника летнего солнцестояния. В этот день совершались массовые жертвоприношения, в дань богам Уицилопочт-ли и Тлалока».
Виолетта снова отложила прочитанную летопись и, взяв сле-дующий пергамент, возобновила чтение.
«Во времена, когда приходилось решать государственные дела, Ауит-сотль уже не был близок к народу. И в периоды затишья от войн и набегов, этот человек становился деспотом и тираном среди своего народа. Не разбираясь, он без проблем мог лишить головы человека, совершившего не-значительный проступок. Этот император пытался строить храмы и дворцы, мемориалы и больницы, да и мало еще что. Но в конечном итоге, доводил свои творения до скелетообразного состояния и оставлял эти за-теи для своих потомков. Тем не менее, Ауитсотль сумел закончить Ве-ликий Храм ацтеков.
Политика Ауитсотля распространилась на большую часть современ-ной Мексики. Каждый город, завоеванный и подчинённый ацтекам, должен был выплачивать дань правителю Теночтитлана. Кодексы ацтеков рас-сказывают о колоссальном количестве всевозможных продуктов».
На этом месте Виолетта пробежала глазами по тексту, про-пуская перечисление продуктов питания и прочее, не относящее-ся к делу, глаза ее остановились, и она продолжила опять вслух:
«Подобные поборы нередко приводили к восстаниям в провинциях, ко-торые были жестоко подавляемы ацтеками.
Простые люди города Теночтитлана тоже платили своему правите-лю нечто вроде налога в виде части своего урожая, выловленной рыбы, из-делий своего ремесла и т.п. Кроме того, они должны были участвовать в разнообразных общественных работах – например, строительство хра-мов, – а если надо, то и воевать за своего правителя в качестве простых солдат.
Сельское хозяйство было важной стороной жизни в Теночтитлане. В кодексах ацтеков говорилось еще, что земледельцы создавали полосы пло-дородной земли».
Виолетта снова запнулась, пропустила часть текста, и закон-чила, что еле было слышно:
«Рынок в городе большой и хорошо организованный, с огромным разно-образием товаров. Для каждого вида товаров там было отведено своё осо-бое место, и все товары тщательно проверялись. Денег у ацтеков не было; люди обменивались между собой своими товарами или платили бобами какао, медными топорами или отрезками материи».
Пока Виолетта выбирала следующие пергаменты, выискивая в них самое интересное, остальные сидели молча, переваривая ус-лышанное.
– Вот это да! – воскликнула Виолетта, найдя очередной доку-мент, и стала с жадностью читать.
«Когда воины, во главе со своим императором – Ауитсотлем, воз-вратились из последних походов, с колоннами неисчислимого поголовья пленных, связанных между собой через кольца, которые они носили в носу. Пленных посадили в заточение в казармах, вблизи Великого Храма ацте-ков. Приближался праздник летнего солнцестояния. Вымученные от жа-ры и долгого перехода, пленники валились с ног. В казармах стоял убийст-венный запах, давно не мытых тел, разносившийся на всю округу.
Солдаты сновали по городу с приготовлениями и поручениями. Суета накрыла городские улицы. Катались бочки разносолов, туши домашней живности, расчлененные и выпотрошенные, вращались на вертелах. Из виноградников, на спинах индейцев, живым потоком текли отборные лозы винограда. Из садов поставлялись всевозможные фрукты. Кухари нарезали побеги молодого бамбука. Под ногами носилась детвора, с круглыми брюш-ками, так как в этот день им без меры перепадало немало вкусной и лако-мой пищи. Наевшись, они гоняли по городу, и оказывались в самых неожи-данных местах и всегда именно там, где происходили самые интересные события.
И вот когда солнце стояло над головой, в центре неба, рядовые жители покидали улицы города и отправлялись по своим домам, по пути собирая своих детей, и город вымирал.
А в Великом Храме собирались военачальники и лучшие солдаты импе-ратора. Они выстраивались перед храмом, образуя живой коридор в три ряда, и возгласами приветствия вызывали императора к трону.
– Император! Император! Император!
Скандировали воины до тех пор, пока не появлялся император. И гла-шатай, подняв руку в знак тишины и внимания, объявлял:
– Величайший из величайших императоров Вселенной! – поднимая ко-пье, а другой рукой кверху, давая знак воинам.
– Император! – продолжали скандировать воины.
– Главный правитель народа ацтеков! – продолжал глашатай, вновь давая знак копьем.
– Император! – отвечали воины единогласно и кротко.
– Правитель города Теночтитлан!
– Император!
– Отец всего индейского народа ацтеков!
– Император!
– Император Тлатоани Ауитсотль!
– Император! Император! Император! – последний раз, троекратно ответили воины.
Наступила полная тишина. И по площади перед храмом, в сопровож-дении правых военачальников, Ауитсотль проследовал в направлении тро-на. При полной амуниции, в тигровой шкуре. С золотым венцом, с изумру-дами, украшающими его голову. Несколько рядов бус из камней изумруда украшали его шею, руки и запястья ног.
Подойдя к трону, император развернулся лицом к воинам, и приложил два пальца правой руки к левой груди и провел пальцами от левой груди к правой. После этого знака правые военачальники сняли с него тигровую шкуру и уложили на золотой трон, украшенный гранеными изумрудами. Император Ауитсотль сел на трон, и тогда оторвал пальцы от правой груди, поднял руку к небу и указал ими на солнце. Это означало, что празднование можно начать.
Воины, окружавшие Великий Храм ацтеков у подножья пирамиды, по знаку с вершины храма, стали вносить в него всю снедь, которую горожане готовили с утра и до полуденного солнца.
Пир начался и продолжался в течение часа. По знаку глашатая воины с нижнего уровня стали приводить в храм пленных. И вот началась самая основная часть празднования.
Несчастных выстроили рядами перед жертвенными алтарями. Им-ператор поднялся на вершину пирамиды и посетил сначала храм Уицило-почтли. В это время слышались возгласы приветствия и одобрения, толпа ликовала.
Представление началось. Первую жертву уложили на алтарь. На каж-дую жертву приходилось четыре палача, которые держали за руки и за ноги. А пятый, держа в руке кинжал Тескатлипока из обсидиана, и мед-ленно выполняя ритуальный танец, направился к императору, и вложил кинжал ему в руку.
И император Ауитсотль подошел к несчастной жертве, не обращая внимание на стенания, извивающегося в руках безжалостных солдат, мед-ленно сделал надрез под ребрами. И левой рукой проник в грудь жертвы, и вырвал сердце несчастного, показав всем, вознеся бьющееся сердце над голо-вой. А после, ухватив зубами плоть, и откусив, сожрал выдранный кусок.
Раздались возгласы торжественного ликования толпы, смешиваясь со стенаниями несчастных, которым предстояло следом идти на алтарь смерти. Их выводили по два человека в каждом храме, и теперь на всех ал-тарях одновременно, или почти синхронно, исполнялся этот ритуал жертвоприношения.
Снова и снова продолжались жертвоприношения, сопровождаемые каж-дый раз стонами несчастных, сливающимися с рукоплесканиями и возгла-сами одобрения. Кровь лилась по ступеням храма ручьями. Сердца жертв отправлялись в котлы с кипящим варевом, приправленными ароматными пряностями.
И когда первые лучи солнца пробивались с востока, освещая храм с про-хладой свежего утреннего ветерка, наполненного росой, с места кровавых событий, снимая смрад смерти, унося его за пределы города. Воины при-ступают ко второй стадии празднования. Они снимали кожу с жертв, от-давших свое сердце и, намазывая жиром свое тело, облачаются в страшное одеяние. И вот в таком виде воины носились по городу, пугая местных жителей. Мирные горожане в ужасе старались спрятаться в любом укры-тии от подобного зрелища. Родители запрещали детям выходить из своих домов, оберегая их от созерцания на такое варварство. А шествие продол-жалось до полного подъема солнца в зенит.
Воины, в своих костюмах из людей, наведя страх на весь город, возвра-щаются в храм для продолжения празднования дня летнего солнцестоя-ния.
Четыре дня продолжался праздник, унеся в дань богам восемьдесят тысяч человеческих жертв. Храм переполняется телами жертв и кровью, стекающей по ступеням к его подножью, застывая там огромными багро-выми липкими лужами.
Император Ауитсотль завершает церемонию празднования.
– Мои верные воины! Четыре раза солнце всходило над нами, пока вы трудились, отдавая богам дань. И мой шаман Шина говорит, что боги довольны. Теперь отправляйтесь к своим женам. И в течение десяти лун совершайте то, что продлит род человеческий великого племени ацтеков. И помните, что нам нужны крепкие и здоровые воины.
Так закончилось празднование дня летнего солнцестояния. Воины расходятся по домам для исполнения супружеского долга, а мирным жи-телям предстояла еще долгая и скверная работа. Необходимо было убрать горы обезображенных трупов и отмыть кровавые следы неоправданных преступлений. И еще неделю мирные индейцы уносили тела в долину смер-ти, оставляя их там на растерзание стервятников и гиен, которые чудес-ным образом справлялись с поставленной задачей, унося останки высоко в горы, в гнезда детенышам-птенцам и в подземные лабиринты нор, под-растающим щенкам».
– Ну и тип! – прокомментировал Робинс, когда Виолетта за-кончила чтение.
Все посмотрели на Робинса, а Виолетта перевела дыхание, взялась за исторический документ, написанный уже другим лето-писцем, и ее глаза округлились.
– А вот история, которую нам вкратце рассказывал Маг Мас-тер, касающаяся его отца Тцотцоматцина. Ну, помните? Историю, связанную с этим каналом, когда затопили несколько городов.
Питер и Робинс закивали головами, и только Джим в недо-умении смотрел на них, не понимая, о чем идет речь. Виолетта, поняв его недоумение, пообещала, что расскажет ему об этом в ближайшем будущем, при первой возможности.
– Мы не можем терять время на пересказ, в любой момент нас могут позвать, и мы не успеем больше ничего полезного для себя подчеркнуть, – и она протянула руку за следующим пергаментом, который ей уже протягивал Питер.
– А вот посмотри, как развлекался наш император в часы до-суга, – прокомментировал Питер.
Виолетта пробежалась глазами по следующему документу и зачитала несколько страничек.
Игра – 1. Отвоюй свою голову
Два воина, бегая по расчерченному полю, пытаются завладеть мячом, сделанным из мочевого пузыря крупного животного, и отнести его на свою половину поля и уложить его в специально обозначенное для этого место.
И вот первый побежденный, которому не удалось отвоевать мяч, с по-никшей головой, отправляется к месту, где ему должны отсечь ее. И после этой экзекуции турнир продолжается. Но только на смену легкому мячу приходит другой предмет, похожий на мяч. В следующем поединке исполь-зуется голова проигравшего воина в прошлом состязании.
И такой турнир может продолжаться до тех пор, пока целый отряд воинов не будет истреблен.
Игра – 2. Катапульта
Пятачок земли, двадцать локтей на двадцать локтей, утыкивался острыми кинжалами разной высоты, пиками и наконечниками копий, остриями вверх. В центре устанавливалась катапульта, сделанная из ко-жаных ремней и сухожилий крупных животных, позволяющая отбросить человека на несколько метров. Такая же катапульта ставилась перед этим сооружением.
Условия игры заключаются в том, что воин, разогнавшись, должен обеими ногами попасть в центр первой катапульты, перепрыгнуть через острия кинжалов и наконечников копий, также обеими ногами попасть в центр второй катапульты и благополучно выпрыгнуть за пределы злове-щего поля.
Сложность игры заключается в том, что перед прыжком на первую катапульту, воину всячески мешают двое других воинов с завязанными глазами, размахивающими руками перед катапультой. При этом, если не попасть в центр пружинящего устройства, то тело пытающегося проде-лать подобный трюк, неминуемо отбросит немного в сторону от следую-щей катапульты, прямо на кинжалы, где несчастный скончается, истекая кровью от страшных ран.
Игра – 3. Жареное мясо
Выкапывается длинная яма, глубиной, чтобы попавший в нее человек не мог из нее выбраться. По центру ямы, через всю ее длину, подвешивает-ся широкое бревно на четырех столбах, чтобы по нему можно было свобод-но передвигаться. Яма наполнялась раскаленными углями, что, стоя на бревне, человек ощущает полноту жара, исходящего из ее глубины.
Два воина, в руках которых по огромной дубине, взбираются на бревно, которое при этом энергично раскачивают из стороны в сторону воины, находящиеся возле ямы, нарушая устойчивость под ногами участников поединка.
Соперники, размахивая дубинами, наносят друг другу удары и пыта-ются сбросить друг друга с неустойчивой опоры. Конечно, проигравший падал в яму, зачастую ухватившись за соперника, увлекая его за собой, и заживо сгорал (или сгорали) в наполненной раскаленными углями яме. Со-ревнование продолжалось до тех пор, пока из всей толпы желающих не ос-танется один единственный победитель».
Виолетта решила пропустить все перечисленные игры и по-смотрела в конец летописи и прочитала заключение.
«Иногда бывало и такое, что воин, одержавший победу во всех поедин-ках, из обычного рядового солдата становился правой рукой императора и главным военачальником, при этом даже смещался опытный воевода, ста-новясь правой рукой новоявленного военачальника».
Виолетта с небрежением отбросила эти документы, не имея никакого желания не только читать их, но прикасаться к ним.
Дальше все молча перебирали другие свитки и фрески с этого стеллажа. Вскоре вообще потеряв интерес к этой теме, поскольку все и так было ясно, незаметно разошлись к другим стеллажам. Теперь каждый самостоятельно бродил по сокровищнице, и про-сто удовлетворял свои интересы к культуре ацтеков и их предше-ственников.
Еще через некоторое время их пригласили объединиться в общую компанию. Джим пытался увильнуть от приглашения, но ему сообщили, что мадам Энни сейчас покидает их и отправляет-ся по своим делам. Джим с облегчением вздохнул, и повиновался.
Когда мадам Энни, попрощавшись, покинула храм воинов, шесть магов в компании сеньора Диего де Ланда, продолжили беседу.
Глава 3. Рассказ индейца
Первым делом наши герои-призраки отправились в Теноч-титлан, чтобы пройти по пути императора Ауитсотля (Истолаута) после его смерти, в сопровождении его свиты и шамана Шина.
У сеньора Диего де Ланда имелся свой конь, и поэтому они отправились каждый на своей лошади.
Прибыв на место, перед призраками встал Великий Храм в виде пирамиды, фасад которого был обращён на запад. Невоору-женным глазом можно было заметить, насколько храм был раз-рушен и, тем не менее, для призраков он предстал в своем перво-начальном виде. Просто то, что было разрушенным и уничтожен-ным, стояло на месте в виде полупрозрачных стен, как и все в ми-ре призраков.
Весь храм занимал огромную площадь, на которой могли бы разместиться не одна сотня обычных домов. Все здание имело форму пирамиды с усеченной вершиной, на которой помещались башенки с идолами. Широкая двойная лестница в 114 ступеней вела на самую вершину пирамиды, где на площадке стояли два храма поменьше. Это были храмы двух самых почитаемых ацте-ками богов: Уицилопочтли – бога солнца и войны, и Тлалока – бога дождя, воды и плодородия.
Над храмом Уицилопочтли высились два идола громадных размеров. Один из них олицетворял бога войны с широким лицом и свирепыми глазами; в одной руке которого был лук, а в другой – связка стрел, а тело его было опутано змеями. Рядом с ним стоял второй идол в виде беса, оруженосец бога войны, дер-жавший короткое копье, и богато украшенный щит. Идолы, по-крытые золотом и обильно украшенные драгоценными камнями и жемчугом. На шее главного идола висело несколько человеческих масок, символизирующие разноликость, а также сердца из золота и серебра. Перед ним стояло кадило с «копалем» (ладаном).
Над самой вершиной храма Тлалока была еще одна капелла, украшенная чудной резьбой, на которой был идол получеловек – полуящерица, наполовину закрытый. Спрятанная часть идола свидетельствовала о том, что она изображает землю, мать всех семян и растений, а само божество – бог плодородия. Здесь же хранился огромный барабан, затянутый кожей змеи необычных размеров. Звук этого инструмента можно услышать в любой точ-ке города Теночтитлан. Здесь же можно обнаружить большие и малые трубы, различные жертвенные ножи из камня.
Ниже Великого Храма обосновался большой рынок теночтит-ланцев, а еще ниже находились дома знати. Некоторые из них были такими большими, что почти везде при них были сады – как наземные, так и висячие. В садах имелись фруктовые деревья, участки для пряных трав и бассейны с экзотическими рыбками. Но самым удивительным местом был дворец правителя. При нём находился арсенал, ткацкая мастерская, где женщины ткали мате-рии специально для правителя, и мастерские, в которых труди-лись гончары, мастера по металлу, ювелиры и другие ремеслен-ники. Имелся также вольер, где содержались призраки всех мыс-лимых видов птиц со всех концов империи. Дворцовые парки бы-ли самыми удивительными и великолепными. Правитель Теноч-титлана и его знать жили в центре города, вблизи ритуальных со-оружений. Остальное же население жило по окраинам города группами, которые назывались Кальпулли и состояли из тех, кто выполнял один вид работ и их родственников.
– Ну, что ж! В Великом Храме нам делать нечего, поэтому от-правимся прямо во дворец, где жил император, – предложил Маг Мастер.
– Удачная мысль, – поддержал сеньор Диего. – Во дворце обитает призрак одного из рабов интересующего вас императора. Он умер накануне смерти своего хозяина и был свидетелем неко-торых событий.
– Замечательно! – ответил Маг Мастер. – Тогда вперед.
И все отправились во дворец императора, где на пороге их встретил призрак пожилого индейца, по всей видимости, тот са-мый, о котором говорил сеньор Диего. Он добродушно приветст-вовал гостей и, взглянув на Маг Мастера, расцвел в улыбке.
– О великий маг Маттцо Колони! – воскликнул индеец. – Я узнал вас! Вы сын правителя города Койоакан, Тцотцоматцина. После того как мой бывший хозяин убил вашего отца, вы унасле-довали трон правителя Койоакан. – Он, упав на колени, стал кла-няться Маг Мастеру.
– Ну, что вы! – возразил Маг Мастер, и поднял индейца, удерживая его под локоть. – Мы уже давно живем не в эпоху раб-ства.
Индеец растерялся, и поспешно стал приглашать своих гостей в императорский дворец. Они прошли за ним в центральный зал, где и расположились прямо на коврах, лежащих на полу. Маг Мастер представил ему своих спутников. Тот поклонился каждо-му и представился сам.
– Мое имя Алалии. Что привело вас в эти края? – поинтересо-вался индеец у Маг Мастера.
– Все, что касается императора после его смерти, которому вы служили верой и правдой, – без утайки ответил Маг Мастер.
Индеец Алалии пригласил гостей на ковер в центре зала, по-сле задумался и ответил:
– Император Ауитсотль был очень болен в то время, когда меня самого настиг недуг и мое существование в мире живых стало невозможным. После того, как я покинул свое тело, мне пришлось прятаться, потому что этот дворец населяло множество призраков, готовых идти за своим хозяином и после его смерти. Но я не был настолько предан как они, и предпочел остаться в те-ни и быть незамеченным. В этом самом зале, в окружении шама-нов, лежал император и никто из призраков войти сюда не решал-ся. Тогда я решил, что это самое укромное место от лишних глаз. Окна здесь были закрыты от солнечного света, а свое укрытие я нашел вон в том кувшине. – Индеец указал пальцем на глиняный, расписанный индейским орнаментом кувшин, стоящий в углу. – У меня была удобная позиция, и из этой точки я мог наблюдать за всем происходящим.
В тот день шаман Шина сидел по правую руку от императора, сгорбившись и покуривая длинную, глиняную трубку. Войдя в состояние наркотического дурмана, он имел свойство в действи-тельности видеть духов и общаться с ними. Так было и в этот раз. Шаман Шина сидел и ждал.
И вот император умер…
Призрак его отделился от тела, и призвал к вниманию шамана. «Я знаю, что ты ждешь меня».
Шаман и жестом предложил изложить свое требование. «Да, мой господин! Это так! Моя задача выслушать и исполнить по-следнюю волю моего повелителя. А также мне предстоит прово-дить тебя в последнюю дорогу, потому что император не может оставаться в том месте, где жил или где умер. Император должен идти в другой мир и искать себе новое тело, чтобы прийти к нам вновь, но уже в другом облике. Теперь я слушаю твое последнее желание».
И император ему ответил: «Да. Ты прав, мой верный советчик и помощник. Теперь я хочу, чтобы всех моих рабов принесли мне в жертву и добавили к ним десять красавиц из нашего племени. Я хочу отправиться в путь не один. Мне необходимы верные спут-ники и те, кто даст мне наслаждение, которого мне так не хватало при жизни, из-за вечных войн и походов». И тогда призрак Ауит-сотля замолчал.
Шаман, как верный шакал, не унимался. «Что-то еще хочет мой господин, чтобы я исполнил?»
Император ответил ему: «Да! Кое-что еще. Но для этого нам придется посетить мою сокровищницу».
Шаман Шина, не задавая лишних вопросов, встал и направил-ся, в сопровождении новоиспеченного призрака, в сокровищницу императора Ауитсотля, где они провели немало времени.
Мне было жутко интересно. Я, знаете ли, с детства был любо-пытен, и тогда не смог удержаться, – оправдался индеец, – ну вот я потихоньку и последовал за ними, прячась за предметами и ко-лоннами, опасаясь при этом быть замеченным другими призрака-ми. Ну, так вот… – продолжил рассказчик. – Призрак императора указывал на предметы, которые хотел бы забрать с собой. Шаман позвал слуг, и вторично указывая на то, на что указывал призрак, и те складывали все в плетеную корзину, в которой заранее были уложены листья пальмы.
Это были изумрудные камни с тонкой гравировкой на них, различные золотые украшения, предметы оружейного характера. Было выбрано множество фресок и пергаментов из оленей кожи, древних манускриптов. Все то, что было необходимо, по мнению Ауитсотля, для приличной жизни в мире духов.
Когда слуги наполнили корзины всем этим скарбом и покину-ли сокровищницу, призрак императора остался в одиночестве, а шаман Шина оправился отдать последние распоряжения, по по-следней воле покойного императора.
Я снова затаился и ждал, что будет дальше. И вот ночью, ко-гда город мирно спал, шаман и призрак императора отправились в рейд, чтобы усопший мог выбрать для себя жен. Разумеется, мне снова не сиделось на месте, я тайком последовал за ними. Подходя к очередному дому, шаман оставался на улице, а заинте-ресованный проникал в жилище индейцев и выбирал женщин. И когда находилась подходящая партия, шаман отмечал двор раз-ноцветным флажком у входа в хижину. А каждый индеец в горо-де знал, что хозяева, отмеченные таким флажком, удостоились чести быть в красных рядах на церемонии погребения и должны прибыть в самых лучших нарядах.
В ту ночь я не вернулся во дворец, решив заранее занять удоб-ную позицию для наблюдения. – Индеец задумался, что-то припо-миная, потом, спохватившись, продолжил: – Когда утром началась церемония, шаман стоял в голове усопшего и следил за происходя-щим. Но никто не подозревал, что рядом с шаманом стоял призрак самого императора и следил за происходящим. – Индеец Алалии снова тяжело вздохнул. – Началось жертвоприношение. Несчастных вели к каменным барабанам и укладывали на него спиной. Держа жертву за руки и за ноги, ему вырывали сердце после глубокого надреза. В тот же миг из него вылетал призрак, который оборачи-вался в изумлении на свое тело. После чего призрак уже принесен-ного в жертву раба присоединялся к свите призрака императора. И так, через два часа, перед огнем стояло двести рабов призраков, во главе со своим повелителем.
В то время, когда шла церемония жертвоприношения рабов, индейцы-ремесленники толкли, разбивали и терли в порошок камни. С одной стороны, убывали ценные вещи, а с другой – сно-ва возникали, но в призрачном образе, те же вещи, переданные из мира живых в мир мертвых. Рабы-призраки, которые успели прийти в себя после смерти, собирали ценности и относили их к ногам хозяина. То же происходило и с письменами; манускрип-тами, пергаментами и фресками. Они, попадая в огонь, вспыхива-ли, и после того, как сгорали до степени, когда уже ничего не возможно было из них извлечь, выскакивали из огня обратно. И их также собирали и относили к ногам своего повелителя. С золо-тыми и серебряными украшениями дела обстояли похуже. Они плавились и стекали на землю. И появлялись в другом мире толь-ко после того, как хорошо смешивались с золой так, что нельзя было отделить металл от полуобгоревших тел жертв.
Тогда настала очередь будущих жен призрака императора. Шаман Шина прошел вдоль избранных цветными флажками се-мей и вывел женщин или дочерей из каждой из них и подвел к жертвенным каменным барабанам. Девушек было не десять, а намного больше и шаман раздал приготовленные для каждой из них по кубку с виноградным нектаром.
Но в этой ситуации шаман прибег к хитрости. Первая из них заключалась в том, что флажки были помечены, на которых крас-ные ленточки преобладали. Таким образом, избранные были по-мечены ими. Вторая хитрость была такая же, каждая женщина держала цветной флажок в руке, и с соответствием нужного зна-ка, он давал помеченный, только ему известной меткой, кубок с отравленным нектаром. Я думаю, все это было сделано для того, чтобы создать видимость несчастного случая. Нектар наливался из двух кувшинов, и случайно в одном кувшине оказалась отрава.
Девушки, ничего не подозревающие, должны были выпить нектар в честь памяти великого императора, что считалось почет-ным у народа ацтеков.
И вот треть девушек и женщин, качаясь, падали на землю, и их души заметались по участку возле костра, не понимая, что произошло. И когда, в конце концов, они обнаруживали себя мертвыми в окружении не только людей, но призраков рабов им-ператора, которых только что принесли в жертву, призраки рабов жестами приглашали уже призраков женщин, присоединиться к императору. Те, понимая свое положение, покорно присоедини-лись к группе полупрозрачных духов.
Все это время я продолжал прятаться в зарослях, до тех пор, пока ко всем новоявленным призракам не присоединились ос-тальные обитатели дворца. Когда все призраки собрались вместе, их было где-то триста душ. Собрав весь свой скарб, они пошли по дороге на запад. Преследуя загадочную цель, которую наметил для себя Тлатоани Ауитсотль, видимо, держа свои мысли при се-бе, а я вернулся в этот дворец и теперь считаюсь самым старым обитателем этого дома. – Индеец вздохнул и пожал плечами, да-вая понять, что закончил свой рассказ.
– Ну, а шаман Шина куда делся? – тут же задала вопрос Вио-летта.
– Шаман Шина ушел вместе с ними и в город больше никогда не возвращался. Он растворился во времени, в пространстве, в вечности, – задумчиво ответил индеец.
Все замолчали, погрузившись в размышления, переваривая информацию.
– Скажите, с тех пор вы так и живете в этом дворце один? – поинтересовался Джим Робинзон, для того чтобы прервать жут-кое молчание.
– Нет, господин. Много призраков и после жили здесь. Но они или уходили следом за своими хозяевами, или снова перерожда-лись, отправляясь в мир живых. Рабы по большей части старались вселиться в отпрысков из знатных семей. Сами понимаете, как душа человеческая стремится к величию, – ответил индеец Ала-лии.
– Ну, а вы, что же? – спросил Томас.
– Я? – задумался призрак индейца. – Я, наверное, жду своей судьбы. Мне хотелось выбрать простую, любящую друг друга па-ру, чтобы прожить в союзе с любовью с рождения. – Он оживился и возбужденно уверил слушателей: – Уверяю вас. У меня на при-мете уже есть такая партия. Здесь по соседству проживает одна замечательная пара, и у них вот-вот, в ближайшем будущем, дол-жен появиться первенец. Думаю, что не упущу свой шанс.
Все присутствующие стали мило улыбаться, представляя себе рождение нового человека и перерождение этого пожилого ин-дейца в новый образ.
В эту ночь индеец поведал своим гостям еще много информа-ции как полезной, так и бесполезной, считая, что должен передать все свои знания, иначе унесет вскоре все с собой, предав забве-нию.
Глава 4. Неожиданные известия
Так в разговорах прошли почти сутки, после чего наши герои собрались отправиться по дальнейшему пути призрака Ауитсот-ля. Но выйти по намеченному маршруту им не удалось. Когда они стояли во дворе, а лошади были готовы пуститься в дорогу и все ждали сеньора Диего, из-за моря прилетел крат с новостями, и Маг Мастер развернул депешу от Ричи Уилсона.
«Уважаемый мистер Колони! Спешу сообщить вам о том, что мы упустили узников шамана Шина, лорда Маккензи и священника Пабло Жерона. Тайная комната в замке Тауэр была открыта строителями, при обнаружении заложенного прохода в нее. Зеркала с пленными были найдены ими же и вывезены за пределы замка, по всей видимости, для рес-таврации или еще для чего, не понятно. Разумеется, мы не могли проти-востоять этим действиям, поскольку не владеем магией. Но мои солдаты проследили за передвижением зеркал, и после доложили мне следующее; предметы старины попали в частную коллекцию, где и были открыты. Заключенные в них пленники тут же отправились к морю и на первом же корабле-призраке отправились в Америку. От капитана корабля-призрака моим солдатам удалось выяснить, что они направляются в город Саванна штата Джорджия, по всей видимости, в дом пиратов к капитану Флинту.
Какими должны быть наши действия? Ждем ваших указаний и сове-тов.
Подпись
Ричи Уилсон».
– Да-а-а! – протянул в задумчивости Маг Мастер, прочитав письмо, протягивая его остальным попутчикам. – По всей види-мости, наши планы круто меняются. Нам придется оставить Мек-сику и вернуться в Сан-Диего.
– Да! Но-о-о, мы не можем не выполнить хотя бы обещание, которое дали мадам Энни. – Прочитав письмо, не согласилась Виолетта с такой поспешностью. – Мы можем отправиться домой через калифорнийский пролив и по пути…
– Мы не можем этого сделать, ни в коем случае, – возразил Маг Мастер.
– Но почему? – переспросила Виолетта в недоумении.
– Девочка моя! Ты, наверное, забыла, что калифорнийский пролив кишит пиратскими кораблями-призраками. Разве ты не заметила, что мы сюда скакали не напрямую, а сделали большой крюк, – уже с раздражением в голосе ответил Маг.
Виолетта, немного подумав, снова выдвинула свою версию о происходящем в калифорнийском проливе.
– А вам не кажется, что… – немного задумавшись, сказала Виолетта, – что все это связано с тайником, о котором говорила мадам Энни. Не пытается ли сам Истолаут открыть этот тайник? Ведь там могут быть магические руны, о которых он знает или догадывается…
– Ну, а в этом уже есть смысл, – поддержал ее Томас.
– Да, конечно! – согласился Маг Мастер.
– Ну и какие наши дальнейшие действия? – поинтересовался Джим.
– Нам необходимо отпустить сеньора Диего, принести ему свои извинения, и в срочном порядке отправиться в обратный путь. Послания в Британию, мадам Энни и еще кое-кому мы от-правим после того, как останемся одни и будем на приличном от-далении от этих мест, чтобы не было никаких случайных свиде-телей.
В это время на улице появился сеньор Диего, готовый про-должить путь, и Маг Мастер незамедлительно поставил его в из-вестность об изменении планов.
– Сеньор Диего де Ланда! Мы получили известие, требующее от нас незамедлительного возвращения домой, поэтому вынужде-ны просить прощения за то, что напрасно потревожили вас. Но, надеюсь, в следующий раз все непременно состоится в точности по задуманному плану.
– Не стоит так беспокоиться. Я думаю, что и знакомство с ин-дейцем Алалии тоже принесло вам немалую пользу!?
– Вы не думаете, что вашему хранилищу необходима магиче-ская защита? – предложил Джим сеньору Диего.
– А вы ведь правы! – поддержал предложение Маг Мастер. – На обратном пути мы еще раз посетим ваше хранилище и сделаем из вас его магическим хранителем.
– Как это? – не понял сеньор Диего.
– Только вы сможете видеть то, что храните, и только по ва-шему желанию эти сокровища смогут увидеть другие призраки, – объяснил Маг Мастер.
– О-о-о, это было бы замечательно! – обрадовался сеньор Дие-го.
– Ну, что ж, тогда в путь! – воскликнул Томас.
И попрощавшись с индейцем Алалии, призраки-маги, в со-провождении сеньора Диего, снова отправились в Храм Воинов.
Уже через пару часов они стояли перед Храмом Воинов – хранителем собранных сокровищ сеньором Диего де Ланда. Маг Мастер наложил заклинание на хранилище и его хранителя, и по предложению Виолетты, чтобы усилить этот эффект, его усилили семикратно. Такие заклинания наложили все шесть магов, а ключ ко всем этим заклинаниям определил сам хранитель. Таким обра-зом, никто не знал всех заклинаний, кроме сеньора Диего, кото-рому, как хранителю, необходимо было их знать.
После проведенных магических манипуляций призраки-маги расстались и с сеньором Диего, взяв курс на обратный путь. А еще через два часа они остановились на привал в пустынном мес-те, чтобы обсудить дальнейшие действия, и отправить необходи-мые распоряжения в Тауэр, и послать Крата на остров Минели, мистеру Тцотцоматцину, с просьбой выяснить, кто является хра-нителем пещеры на полуострове Нижняя Калифорния южная в Сан-Лукас?
По обыкновению, на пустыре развели огонь для медитации, как часто уже проделывали при подобных занятиях. Маг Мастер изложил свои соображения для Ричи Уилсона и отправил его почтальоном семьи Уэли.
«Ваше послание, конечно, не привело в восторг ни меня, ни моих спут-ников. Тем не менее, советую вам оставаться на своих местах, и продол-жать охранять еще троих тиранов, готовых присоединиться к большому босу – Истолауту. Держите нас в курсе всех дел, поскольку обстановка на-каляется.
Подпись
Маттцо Колони».
Тут же, на втором свитке, было написано следующее по-слание для мистера Тцотцоматцина, на остров-призрак Минели.
«Здравствуй, отец! Необходима ваша помощь. Вокруг тайника, на по-луострове Нижняя – Южная Калифорния в Сан-Лукас, собираются тем-ные силы императора Истолаута. Прошу разъяснить возможный интерес императора к тайнику, а также предоставить данные о хранителе тай-ника.
Дело не терпит отлагательства, ввиду серьезности положения.
Подпись
Маттцо Колони».
После отправки последнего письма, Маг Мастер посоветовал связаться с Анной Уэли и узнать их планы по поводу возвраще-ния домой из путешествия.
– Вы предлагаете послать Крата нашей матери? – С ужасом спросила Виолетта. – Но ведь она может испугаться появления огненного мальчика и …
– Разумеется, мы не будем посылать с письмом Крата, мы просто пошлем его с разведкой. Пусть он выяснит их планы, – ответил Маг Мастер и, мгновение подумав, добавил: – А ведь мы можем с таким же визитом послать и второго Крата, чтобы он ос-мотрел позиции императора Истолаута и узнал, что возможно об их планах.
– А ведь действительно замечательная идея! – воодушевился Томас.
– А мне кажется, что не очень, – возразил Джим.
– Почему? – В один голос поинтересовались Питер и Робинс.
– Потому, что они его сразу заметят. Вы помните, я вам рас-сказывал, что шаман Шина пользуется таким же посыльным. А среди этой публики…, если он будет замечен, то они могут, на-пример, послать своего Крата, чтобы тот выследил нашего, и мы будем обнаружены, – привел свои рассуждения Джим.
– Я вас поздравляю, мистер Джим! – порадовалась за своего ученика Виолетта. – Вы растете в наших глазах!
– Все верно, – согласился и Маг Мастер, – нам необходим об-ходной путь.
Все замолчали, сидя перед костром в состоянии медитации, в ожидании ответа от мистера Тцотцоматцина, и возвращении Кра-та от Ричи Уилсона. Так прошло некоторое время, и вдруг Ро-бинс, как будто между прочим, с подсознанием своей глубокой задумчивости, внес свое предложение.
– А, что, если, м-м-м, мы используем нашего Крата, под видом домашнего фейри – Драка. М-м-м, через подставное лицо, живого человека, который будет нам сообщать о результатах разведки? – наконец закончил Робинс.
– Зачем живого человека? – переспросил брата Питер.
Робинс в недоумении посмотрел на Питера и ответил, пожи-мая плечами, загадочно тихим тоном.
– Не знаю?
Перед костром снова возникла тишина. Все погрузились в мысли, обдумывая предложение Робинса. После десятиминутной паузы Томас снова нарушил тишину.
– Вы помните свадьбу Коринн со Стивеном?
Все со вниманием посмотрели на него, а Томас продолжил.
– Помните того старика Била, который просил пролетающего драка поделиться с ним продуктами.
– Ну-у-у! – в один голос протянули дети Томаса.
– Так вот, может быть, и нам воспользоваться услугами этого драка, или завербовать дедушку Била. Ну, скажем, за плату или еще как…
– Вы знаете! Эта мысль мне нравится. Насколько вы знакомы с этим Билом?
– Практически незнакомы, – со вздохом ответил Робинс.
– Значит, придется познакомиться поближе, и я этим займусь сам, как только прибудем в Сан-Диего, – заключил Маг Мастер.
Поздним вечером, когда солнце почти уже совсем спряталось за горизонтом, призраки расслабились в медитации… Неожидан-но возникла вспышка и перед ними появился крат, вернувшийся от мистера Тцотцоматцина. Маг Мастер взял у него послание и прочитал сначала про себя. По мере того, как глаза его пробегали по тексту, потом округлялись, и он постоянно посматривал на Томаса. И после того, как он закончил, прошел взглядом по своим спутникам, а после интригующе улыбнулся. Все с нетерпением ждали.
– Вы, знаете! На моем веку было много чудес, но со стольки-ми чудесами!!! Которые связаны с одним семейством!!! Это про-сто невероятно!!! – недоговаривая фразы, высказался Маг Мас-тер, и прочитал содержимое послания.
«Мистер Маттцо Колони. В третьем мире, в архиве перерождения призраков, мне удалось, не без труда, отыскать следующую информацию;
«Хранитель тайника, на полуострове Нижняя – Южная Калифорния в Сан-Лукас, являлся известный своими трудами о наследии Майя и их предшественников, сам Бернардо де Саагун. Переродился в 1860 году, 15 июля в девочку по имени Коринн Лилиан Уэли, от родителей Томаса Уэли и Анны Элойз де Лони, в городе Сан-Диего. В настоящее время к фа-милии приписана приставка Сельвестри, полученная от брака с мистером Стивеном Сельвестри. Проживает в Сан-Диего. Информацию, несущую защитный характер вышеуказанного тайника, сеньор Бернардо де Саагун, не передал, но в памяти оставлена ячейка для сохранения заклинания».
Думаю, что придется эту женщину подвергнуть восстановлению пре-дыдущей памяти. Это очень нелегкий процесс, но думаю, что вам не соста-вит труда получить информацию о заклинании и сделать это можно только с ее согласия. В противном случае, эта тайна будет потеряна на-веки».
Могу добавить, что тайник в Сан-Лукас прячет множество магиче-ских рун, содержащих в себе заклинания, которые не должны попасть не только в руки императора Истолаута, но и вообще кому бы то ни было, даже мадам Энни, которая и так слишком много знает о том, чего не сле-довало бы ей знать. В отношении этой женщины, в содружестве магов второго мира, есть мнение о ее причастности, может быть не напрямую, а косвенно, к темным силам. Это не доказано, а всего лишь версия. Поэто-му, сынок, будьте с ней осторожнее.
Подпись
Тцотцоматцин.
– Ни фига себе! – выдохнул Питер.
– Это наша сестра? Коринн то… – восхитился Робинс, – хра-нительница тайника?!
– Значит, и ей придется открыться? – спросила Виолетта.
– А, что значит с мадам Энни? – переспросил Джим, не скры-вая своего ликования, и предвкушения, что не придется прятаться от нее, и чувствовать себя более спокойно в ее обществе.
– Мистер Джим! – обратился Маг Мастер, прочитав его мыс-ли. – Это вовсе не означает, что мадам Энни вообще знает о том, что является передаточным звеном. К тому же мы не можем ста-вить ее в известность. Если она причастна к темным делам, даже косвенно, это поможет нам выйти на тех, для кого она является передаточным звеном. – Маг глубоко вздохнул и добавил: – Я во-обще думаю, что вскоре нам нужно будет разделиться и быть в нескольких местах одновременно. Иначе, если мы будем дер-жаться вместе; во-первых – мы быстрее привлечем к себе внима-ние, во-вторых – по отдельности мы сможем больше провернуть дел.
– Может быть, нам отправить Крата к маме с письмом, пусть он подбросит ей, ну где-нибудь на кровать в номере, чтобы они возвращались домой. Тем более, что скоро начинаются рождест-венские праздники. Да и три месяца путешествий, тоже нормаль-но… – предложила Виолетта.
– Сначала мы отправим этого Крата, пусть он узнает, где они в данный момент находятся. Может быть, лучше будет отпра-виться к ним, чем всем возвращаться в дом Уэли, где скоро может быть снова не безопасно, – отверг предложение Маг Мастер. – А мы вернемся и наложим защиту на дом Уэли и на дом Стивена.
– Прекрасная мысль, – поддержал Томас. – Ну, а теперь нам лучше поторопиться домой.
Призраки отправили Крата в разведку, сообщив, что будут ждать его в доме Уэли. А вскоре вернулся и второй крат, который сообщил, что в замке Тауэр все тихо, оставшиеся узники не про-являют никаких агрессий и ведут себя смирно, ожидая шамана Шина, не подозревая о том, что он вообще больше не рискнет на-ведаться к ним или подослать своих вассалов.
С тем и отправились в дальнейший путь, на резвых и быстро-ногих лошадях, не требующих частой передышки, а к утру уже были дома.
Глава 5. Долгожданная встреча с Анной
Когда на улице начали проступать первые лучи солнца, а пе-ред путешественниками нарисовалось очертание дома Уэли, все заметили в нем перемены, которые бросились в глаза. На окнах одернуты шторы, где-то в глубине дома горит неясный отблеск светящегося газового рожка, на крыльце появилась подстилка для ног, которую Анна внесла в дом перед отъездом. Не было необ-ходимости гадать, чтобы понять, что в доме появилась хозяйка.
Призраки Уэли проникли в дом, и Томас нашел Анну спящей в своей спальне. Хоть утро и было ранним, а терпение уже не по-зволяло выжидать еще несколько часов после трехмесячной раз-луки, он решил побеспокоить супругу и стал шептать ей на ухо ласковые слова, призывая к пробуждению.
– Анна! Милая! Вставай! Сегодняшний день преподнесет тебе приятный сюрприз! Мы все дома! Дети горят желанием поско-рее увидеть тебя!
Анна улыбнулась, а после медленно открыла глаза и продол-жала прислушиваться, глядя сквозь Томаса в потолок.
– Томас? Ты ли это?
– Я, милая!
– О! Томас! Мы вчера приехали, и я искала вас по всему дому, но…
– А мы, как сквозь землю провалились, – закончил за нее То-мас.
Они прижались бы друг к другу, если бы не разделяли их два таких разных, но так неотъемлемо связанных между собой, мира. Томас позволил себе лишь погладить ее руку и щеку. Анна вы-порхнула из теплой постели, не смея больше заставлять ждать се-бя, отправилась в ванную комнату и уже через пять минут была в гостиной, где ребята, с помощью магии, разожгли огонь в камине, который горел с мерцанием мелких и ярких искорок на язычках сине-красного пламени.
Увидев мать, Виолетта, Питер и Робинс бросились к ней и об-няли. И хотя Анна почувствовала на себе холодное прикоснове-ние, для нее оно было теплее летнего, солнечного дня. Они напе-ребой стали рассказывать матери о своих приключениях, но Анна все равно ничего не поняла, а только всплеснула руками.
Призраки, оказавшиеся невольными свидетелями такой трога-тельной сцены, только мило улыбались, разделяя радость семей-ного счастья. Только Томас попытался угомонить детей, с не ме-нее счастливым и участливым выражением в голосе.
– Не стоит выливать на бедную женщину таким потоком все свои эмоции. – И расхохотался.
– О-о-о! Я так счастлива, что мы снова собрались все вмес- те! – воскликнула Анна.
– Сегодня мы снова устроим свидание на облаках, – заявила Виолетта.
– Непременно, непременно! – поддержал Томас. – А на встре-чу пригласим и Коринн со Стивеном.
У Анны сошла улыбка с лица, и она с сомнением в голосе пе-респросила.
– Пригласить Коринн и Стивена?
– Непременно пригласить! – подтвердил Томас, не теряя радо-сти в голосе. – Думаю, что настала пора открыться. Хватит пря-таться. Тем более, что у нас есть замечательная новость… – То-мас осекся, – но это потом, все потом.
Анна все равно с сомнением выдавила из себя вымученную улыбку, предчувствуя в этой затее что-то недоброе. Она оглядела пустой зал, в котором со всех сторон раздавались такие знакомые ей голоса, и по ее выражению можно было понять, что чувствует она себя крайне неловко.
– Я боюсь, не повредит ли Коринн и Стивену такое представ-ление?
– Ну, что ты, мама. Мы же не собираемся высыпать ей как снег на голову все, что происходит здесь, – успокоила ее Виолет-та, – разумеется, мы все сделаем красиво и непринужденно.
– Вы думаете, что можно вот так просто, взять и превратить все в сказку, рассказать и показать не подготовленному человеку вот такие чудеса? Как это может отразиться на ее психике? – еще больше стала волноваться Анна.
– Я, безусловно, согласен с мадам Анной, – поддержал ее То-мас, – и поскольку эта встреча нам необходима, мы поступим следующим образом; пригласи старуху, которая занимается вы-зыванием духов, колдовством или еще чем она там может зани-маться, и попросим ее вызвать меня, Виолетту, Питера и Робинса. Главное, чтобы сама старуха не упала в обморок от результата своих спиритических возможностей. Ну а после того, как они по-верят в наше существование, можно будет и продемонстрировать ей и наши фокусы.
Анна вздохнула и улыбнулась, по всей видимости, эта идея ей была больше по душе. Тут же Питер внес новое предложение.
– А зачем нам чужая старуха, которая может и сама свалиться в обморок, пусть мама и займется спиритизмом. Насколько я по-нимаю, она много ходила по библиотекам, там, за океаном. Так вот пусть и расскажет сказку о том, что начиталась книжек, прие-хала домой, попробовала, и у нее получилось.
– Ах, да! – спохватилась Анна. – Я нашла всю информацию, о которой вы меня просили. Все собранные материалы лежат на столе в кабинете Томаса.
– Замечательно! – одобрил Маг Мастер. – Значит, я тоже склоняюсь к предложению мистера Питера. Именно так мы и по-ступим. Ближе к обеду вы отправитесь к Коринн и Стивену, с це-лью рассказать им, что вам удался первый опыт спиритизма. Сде-лаете немного напуганный и взволнованный вид и расскажете им эту сказку.
– Мы можем сейчас поговорить в более открытой обстанов-ке? – спросил Робинс. – Просто маме тяжело воспринимать наш разговор, мне кажется, что ей представляется, что она говорит с пустотой. Тем более, она должна увидеть…
– Ты прав, мой мальчик. Мистер Колони, мы можем рассчи-тывать на вашу поддержку, а то сами еще не готовы к магии та-кого уровня.
Маг улыбнулся и ответил:
– Я думаю, что вы на экзаменах показали класс более высоко-го уровня. Просто у вас еще нет в арсенале такого заклинания! Ну, что ж, я с удовольствием помогу вам, а вот насчет порошка Центарэлла, увы, у меня он закончился.
– Ну, что вы, я же купила этот порошок, – успокоила Виолет-та.
– Тогда полный порядок! Все готовы?
Призраки кивнули в знак готовности, а Виолетта торопи-лась достать из своего тайника порошок Центарэлла. Маг дос-тал свой кавэр и прошептал заклинание. Анна снова закрыла руками глаза, а гостиная наполнилась туманом. Виолетта пото-ропилась посыпать всех, и только Джим Робинзон отказался предстать перед Анной, не желая портить приятные минуты своим присутствием. Посчитав этот отказ за мудрое решение, Виолетта не стала настаивать и пропустила его. Обстановка в этот раз была не такая, как прошлый. Маг ограничился роман-тическим полумраком и свечами, зависшими в воздухе под по-толком.
Через пару минут Анна открыла глаза, и перед ней возникли пять призраков в мантиях магов. Не поняв, что происходит, она в недоумении смотрела на новые одеяния своих детей и мужа. Она делала вращательное движение рукой от себя, пытаясь правильно задать вопрос или прося разъяснений.
Томас, видя замешательство Анны, подошел к ней, взяв ее за руку, предложил присесть на диван. Она с удовольствием вос-пользовалась этим предложением, не отрывая взгляда от новояв-ленных магов.
– Сейчас Виолетта нам все расскажет, как это мы умудрились так преуспеть.
И Виолетта снова принялась за длинный рассказ о путешест-виях, не упуская в этот раз причин всех этих походов. Анна слу-шала все с жадным вниманием, только периодически прикрывая рот ладонью, выказывая тем самым страх и ужас. Вследствие рас-сказа выяснилось, что Анна с Коринн и Стивеном тоже прогули-вались в Лондоне по Гайд-парку у озера Серпентин. Они также были возле замка Тауэр, но на территорию не попали, поскольку там были какие-то забастовки, или демонстрации. Тем самым вы-яснили, что в Лондоне они находились в одно и тоже время, и возможно Виолетте тогда не показалось, что она их там видела.
Анна была сильно поражена и недовольна тем, что Джим Ро-бинзон является теперь неотъемлемой частью команды. Но боль-ше всего она восхищалась их путешествием на остров Минели, что предшествовало этой поездке, их подготовке, тем как они сдавали экзамен и торжественно были приняты в орден магов.
Глава 6. Анна-медиум
– У вас есть в доме что-то похожее на хрустальный шар? – спросил Маг Мастер у Анны.
Женщина задумалась и, пожав плечами, замахала головой в недоумении.
– Ну, что ж… – пробормотал Маг Мастер. – А ну, Питер и Ро-бинс, прогуляйтесь по городу и найдите что-то подходящее для нашего новоявленного медиума.
– Но мы же не сможем купить? – изумился Питер.
– Покупать нет необходимости, вы упростите задачу для ма-дам Анны, чтобы она не тратила время на поиски.
Питер и Робинс тут же покинули дом и отправились на поиски хрустального шара. Они облетели множество магазинов, где мог-ло продаваться что-то подобное, и уже через час впорхнули в один подозрительный магазин, в котором продавалось все для колдовства.
– Ну, это то, что нам нужно! – обрадовался Питер.
– Ага! – согласился Робинс.
Запомнив адрес, они снова помчались домой, и сообщили о своей находке. Маг Мастер с Томасом отправились сопровождать Анну к магазину, чтобы помочь определиться с выбором необыч-ных покупок.
Войдя в темную лавочку, перед Анной предстали полки со всевозможными шарами и колбами. На веревках, по всему ма-газину висели пучки сушеных трав для приворотных зелий. Здесь пачками лежали карты таро. В углах стояли свечи, от ис-полинского размера в рост человека до маленьких, со спичку. Чертежи пентаклей и звездные карты, куклы Вуду и книги за-клинаний, сушеные тараканы и кузнечики, живые летучие мы-ши и жабы с черепаху. Глаза разбегались от такого изобилия, особенно когда понятия не имеешь, что и для чего необходимо.
Маг Мастер осмотрел хрустальные шары и выбрал средний с красивой огранкой. Он шепнул Анне, какой именно и еще посо-ветовал взять пять свечей, после чего попросил полистать книги, чтобы он мог просмотреть их содержание. Анна стала пролисты-вать книги одну за другой, и с которыми возникла проблема, ко-гда маг выбирал подходящую книгу, Анна давала понять, что во-все не понимает, что написано в ней, поскольку для призраков не существует языкового барьера. Они на любом языке читают, слышат, говорят и вообще понимают как на своем родном языке, поэтому Анна видит иероглифы там, где маг видит обычный текст. Но в конечном итоге, они отыскали книгу на английском языке с примитивным названием «Домашний Медиум», и подхо-дящими текстами для вызова духов из потустороннего мира. Вы-брав для видимости еще несколько предметов с непонятным предназначением и оставив старой цыганке, хозяйке магазина, почти сто долларов, они покинули лавочку и отправились домой.
Тщательно подготовившись к обряду, Анна выложила все на большом круглом столе в гостиной. Маг Мастер объяснил ей, что все остальное он сделает сам, а ей только необходимо играть роль знатока и воспринимать все, что будет происходить, как должное.
– Теперь отправляйтесь к дочери и зятю. – Маг немного поду-мал, и предложил. – Наверное, мы снова отправимся с вами и поддержим вас, а в случае необходимости подскажем, как дейст-вовать.
– Вы правы! Мне так будет спокойнее, – с удовольствием со-гласилась Анна.
С тем и отправились. Подойдя к дому Стивена, Анна стала волноваться еще больше. Ее стало колотить, она почувствовала озноб и слабость в ногах. Остановившись на ступенях порога, Анна не решалась сделать следующий шаг.
– Ну, что вы! Не стоит так волноваться, – успокаивал ее Маг Мастер. – Все будет в порядке.
– А вы уверенны, что все это необходимо делать? Ну, я имею в виду, что их необходимо посвятить в наши тайны? – не унима-лась Анна.
– Без-ус-лов-но, – протянул Маг и пояснил, – чтобы получить от неё необходимую нам информацию, она должна согласиться отдать ее нам добровольно. В противном случае сработает защит-ное заклинание, и никто и никогда не узнает ответ на наш вопрос.
– Но разве нельзя оставить все, как есть? Пусть тайник оста-нется нераскрытым и …
– Я думаю, что над тайником уже работают маги, перешедшие на сторону противника, и рано или поздно они его все равно от-кроют, вот тогда многим не избежать беды. Но у нас нет возмож-ности самим поработать над ним, потому что у нас нет к нему доступа и имеется дефицит времени. К тому же, если мы узнаем, кто накладывал заклинание на тайник, нам будет легче контроли-ровать ситуацию. Но есть и другая сторона положения. Может статься так, что Истолаут узнает о существовании хранителя за-клинания, тогда дело может обернуться совсем по-другому, а эти призраки не станут церемониться.
Анна в ужасе прикрыла ладонью рот, и дрожащим голосом спросила.
– А как они узнают?
– Так же, как и мы узнали, – ответил Маг Мастер. – Я допус-каю, что на острове Минели, в ордене магов, могут быть призра-ки, которые уже перешли на сторону Истолаута и поддерживают его политику.
– Это, что, настолько серьезно?! – изумилась Анна.
– Вот видите, вы уже больше стали понимать положение, в котором может оказаться человечество в ближайшем будущем.
– Я тоже отец нашей дочери, и мне не все равно, что будет с ней. Мы с мистером Колони долго вчера разговаривали на эту те-му, и мне так же, как и тебе, было тяжело с этим согласиться. Но давай лучше перечислим все преимущества, которые откроются перед нами после такой операции. Во-первых, тебе не нужно бу-дет больше все скрывать от детей; во-вторых, когда они все узна-ют, то и сами будут рады встречаться с нами; в-третьих, они смо-гут содействовать в нашем общем деле и при этом не будут нуж-даться в финансах; в-четвертых, нам всем снова необходимо по-кинуть этот город, чтобы избежать столкновения с темными си-лами Истолаута, а как, по-твоему, им объяснить это, один раз нам это удалось, но что мы должны опять придумывать; в-пятых, все это на благо всего человечества! – постарался убедить супругу Томас.
– Ну, а если они воспримут все это неадекватно? – опять не унималась Анна, но в голосе ее звучала здоровая уверенность, и было понятно, что это последний и самый важный вопрос, инте-ресующий ее.
– На этот случай мы наложим на них заклинание забвения, с того момента, как ты заговоришь с ними об этом, и поверь, что вопросов, последствий и побочных эффектов никаких не будет.
По всей видимости, Анну это убедило и успокоило. Она еще немного потопталась возле дверей, собралась с духом, вздохнула и позвонила в дверной колокольчик.
Дверь очень быстро отворилась и на пороге Анну встречала Коринн, в домашнем легком халате с довольным видом.
– Мамочка! Это ты? А я уж подумала, кто бы это мог быть? Проходи, ты поспела точно к ужину, – затараторила Коринн.
Анна переступила порог с озабоченным видом, который скрывала вымученная улыбка.
– Я пришла поговорить, – неуверенно начала Анна. – Даже не знаю, с чего начать? Я не хочу, чтобы вы посчитали меня безум-ной…
– Что-то случилось? – взволнованно поинтересовалась Ко-ринн.
– Не-е-ет, что ты, все в порядке, – поторопилась успокоить ее Анна, – просто хочу поговорить сначала с тобой, прежде чем это услышит Стивен.
– Ну-у-у хорошо, пройдем в эту комнату, – пригласила Ко-ринн, указывая на первую комнату от прихожей.
Они вошли в маленький уютный зал, где на полках появилось множество книг со времени, когда Коринн переехала к мужу, ма-ленький журнальный столик и пара мягких удобных кресел, в ко-торых они расположились. Коринн зажгла несколько свечей и приняла позу, в которой она была готова выслушать Анну.
– Как ты относишься к гаданию, колдовству или вызыванию духов? – неуверенно начала Анна.
– Ну-у-у, не знаю. Наверное, с интересом. Меня это забавляет. Честно сказать, даже сама пробовала, но… – с сожалением вздох-нула Коринн, – у меня не получается.
Анна воспользовалась таким ответом и выпалила.
– Зато у меня получилось!
– Получилось, что? – растерянно спросила Коринн.
– Вызывать духов, – быстро ответила мать.
– Правда? – заинтересовалась дочь. – И кого ты вызывала? Ну, кто из духов приходил?
– Папа, – с неуверенностью ответила Анна.
– Хм. Интересно! Ну и, что? Ну, о чем вы говорили? Он живет в нашем доме? А он говорил что-нибудь про моих братьев и сест-ру? А как у них там? Чем они… – засыпала вопросами Коринн.
– Подожди, милая. Не все так быстро, – остановила ее Анна, улыбаясь. – Я хотела предложить вам присутствовать при сле-дующем сеансе, поэтому и пришла вас пригласить. Когда мы пу-тешествовали по Европе, я приобрела все необходимое, и вчера вечером попробовала.
– Тогда пойдем, поужинаем, я сама все расскажу Стивену, он тоже любитель спиритизма, мы даже с ним вместе пробовали, но медиумы из нас никакие.
И они отправились в столовую, где их ждал уже накрытый стол и Стивен, который приветствовал Анну вежливым поцелуем руки. Отодвинув стул, он пригласил ее за стол, а Коринн тем вре-менем добавила на стол дополнительный набор посуды.
– Мы сегодня отправляемся с ночевкой домой, к маме, – по-ставила его перед фактом Коринн.
– О-о-о? Что за причина? – с интересом осведомился Стивен.
– Сюрприз! – с лукавой улыбкой ответила Коринн.
– Ну-у, я люблю сюрпризы. Что ж, если вы настаиваете, я не смею отказать таким леди и с удовольствием повинуюсь.
– Вот и хорошо! – утешилась Коринн.
Час спустя Анна с дочерью и зятем уже были на пороге дома Уэли.
Глава 7. Коринн во власти призраков Уэли
Пройдя в гостиную, Коринн и Стивен обратили внимание, что круглый стол в центре зала был накрыт накидкой, под кото-рой были заметны предметы неизвестного происхождения. Анна пригласила их присесть на диван, а сама приняла у них пальто и отправилась в прихожую развесить на вешалках верхнюю одеж-ду.
Стивен сидел на диване заинтригованный в ожидании сюр-приза. Коринн, зная причину позднего визита в родительский дом, – в ожидании спиритического сеанса.
Анна вернулась в зал, лукаво обратила взгляд на сидевших на диване гостей, и сняла накидку со стола. Перед детьми появились предметы, подсказывающие об их принадлежности к каким-то колдовским актам.
У Стивена округлились и после заблестели глаза.
– Вы хотите сказать, что вы, э-э-э, – Стивен помедлил, подби-рая подходящее объяснение увиденному, – занимаетесь магией или колдовством… нет, вы медиум.
– Какой ты догадливый, – подтвердила Коринн, видя расте-рянность матери, – просто сиди и смотри.
Анна, конечно, не знала, что необходимо делать, и ей на по-мощь пришел Маг Мастер, шепча на ухо:
– Зажгите свечи, потом откройте книгу на сто тридцать второй странице, а затем разложите все эти безделушки вокруг хрусталь-ного шара.
Новоявленная медиум в точности повторила все, что ей было подсказано с таким видом, будто бы занималась этим всю свою сознательную жизнь. После присела на стул, взяла одну их свечей и обвела ею вокруг шара и стала что-то шептать. Даже у призра-ков, окружавших ее, создалось впечатление полной правдивости манипуляций Анны. Они с улыбкой наблюдали за ней, а Маг Мастер стоял у нее за спиной, готовый прийти на помощь при любом ее замешательстве.
Выбрав подходящий момент, Маг достал свой магический ка-вэр и, поднеся его к губам, прошептал тихо какое-то заклинание, после чего опустил его прямо в центр хрустального шара и убрал руки.
Коринн и Стивен опешили, когда увидели, что из хрустально-го шара во все стороны медленно стали выползать бледные лучи и рассеиваться по всей комнате. Анна сама вздрогнула от неожи-данности, но тут же притворно вздрогнула еще два раза, делая вид, что это неотъемлемая часть манипуляций при вызывании ду-хов. Она почувствовала, как за ее спиной на диване произошли движения, свидетельствовавшие о том, что Коринн со Стивеном привстали с него. Маг Мастер снова шепнул Анне:
– Начинайте читать, начинайте читать.
Анна открыла книгу и принялась читать тихим, потусторон-ним голосом:
– Я прошу Всемогущего Духа разрешить Доброму Духу свя-заться со мною, не ради моей корысти, но ради познания истины. Я прошу моего ангела-хранителя не лишать меня своей помощи и удалить от меня злых духов. Ибо мир призраков, и все в нем при-зрачное, и на все воля Всемогущего Духа. Изыди, изыди, изыди.
Прочитав первый абзац, она остановилась, чтобы перевести дыхание. Хрустальный шар тем временем распространял по ком-нате туман и сделал ее мрачной. За спиной Анны раздался при-глушенный вздох.
– Ой!
По всей видимости, это был Стивен.
– Продолжайте читать, сейчас все начнется. Реакция Коринн и Стивена вполне нормальная, не волнуйтесь, – прошептал на ухо Маг Мастер.
Анна продолжила:
– Во имя Всемогущего Духа, за коим мы живем, движемся и существуем, умоляю вас, Томас Уэли, Питер Уэли, Робинс Уэли, Виолетта Элойз Уэли появиться в этом тумане, если вам это удобно и приятно. Во имя Всемогущего Духа, за коим мы живем, движемся и существуем, я освобождаю и отсылаю любого духа, если они не Томас Уэли, Питер Уэли, Робинс Уэли, Виолетта Элойз Уэли и не добрый и не правдивый дух.
Призрак Виолетты успела раздать Питеру, Робинсу и отцу по щепотке порошка Центарэлла, и по команде Маг Мастера они осыпали себя магическим порошком.
По комнате прокатился слабый шепот. Из тумана стали появ-ляться очертания четырех призраков, которые предварительно переоделись в свои старые одежды. Они зависли вокруг стола, взирая свои взоры на хрустальный шар.
Стивен сидел на диване и с умилением наблюдал за происхо-дящим. Коринн вскочила с места, подошла к матери, встала у нее за спиной и положила свои руки ей на плечи, пытаясь рассмот-реть их получше. Она не видела их с тех пор, как они покинули этот мир.
Призраки медленно повернулись к Анне и Коринн. Лица их выражали радость встречи и приветствие. Коринн просияла и ти-хо, боясь спугнуть, произнесла:
– Привет!
Вызванные призраки с еще более широкими улыбками обра-тились к ней с таким же приветствием.
– Как я за вами соскучилась! – не скрывая радости, произнес-ла Коринн.
– Мы тоже милая! – ответил призрак Томаса.
Остальные призраки закивали головами, присоединяясь к сло-вам отца.
– Как вам там существуется? – снова спросила Коринн.
– Здесь замечательно! – поспешила с ответом Виолетта.
Коринн почувствовала руками напряженные плечи матери.
– Тебе тяжело удерживать их? – с волнением поинтересова-лась Коринн.
– Нет, нет, милая! Теперь они могут находиться здесь долго без моего участия, – ответила Анна.
– Теперь попробуй прогнать нас, – с усмешкой пошутил Ро-бинс.
– Да! Теперь мы тебя не отпустим, пока не наговоримся всласть, – поддержал шутку Питер.
У Коринн от радости слезы хлынули из глаз, катясь по щекам.
Стивен по неволе шмыгнул носом от переполняемых его чувств, что заставило всех обратить на него внимание.
Томас предложил Анне и Коринн разместиться в креслах так, чтобы всем было видно друг друга.
Коринн поблагодарила отца за оставленные им деньги для свадебного путешествия, а после задавала вопросы о жизни при-зраков. Где они обитают? И поскольку все расслабились и приня-ли происходящее должным образом, Виолетта снова принялась рассказывать обо всем, что с ними происходило, умалчивая при этом все отрицательное. Она объясняла, как призраки живут, по-том перерождаются, чем занимаются и так далее, и так далее. Уже два часа спустя, они, отлучаясь из гостиной по одному, переоде-лись в мантии магов, похвастались своим положением в мире призраков. Но Коринн не успокаивалась и находила все новые и новые вопросы, и получала на них все более необычные ответы. Ее восхищала и интересовала каждая мелочь.
В конечном итоге они добрались до того, что познакомили их с Маг Мастером, которому предстояло теперь объяснить, что и Коринн имеет значительное отношение к истории и живых и мертвых. Молодоженов это очень сильно заинтересовало, и они снова стали внимательно слушать нового рассказчика и Маг Мас-тер начал свое повествование.
– Почти четыреста лет назад Колумб открыл Америку. Всем известно, что последовало за этим открытием?! Конкиста, мис-сионеры, уничтожение южно-американской культуры. Много бед принесло это вторжение народам Мексики. Массовые расправы, унижение индейских племен, грабеж. Кто наживался, утаскивая ценности в Испанию, кто просто уничтожал другие ценности, пы-таясь искоренить по их понятиям ложную веру и навязать свою. В общем, что тут говорить, эти истории вы и без меня знаете не хуже. Но одну из них я вкратце вам поведаю. Прибыл в Мексику в 1575 году некий летописец Бернардо де Саагуна – монах-францисканец, собирал наследия народов ацтеков и майя и изло-жил все в 12-томном ученом труде, впоследствии запрещенном испанскими властями. И на сегодняшний день, в мире живых, уцелел всего один неполный экземпляр. В 1590 году он и после смерти не прекратил свое занятие. Продолжая собирать то, что утеряно для живых людей навсегда, он собирал в некоем гроте, в Нижней – Южной Калифорнии, пригорода Сан-Лукас, устроив там тайник и запечатав его магическим заклинанием. Теперь в это место никто не может проникнуть.
Коринн с интересом посмотрела на Маг Мастера и поинтере-совалась:
– А какое отношение к этому имею я?
Маг Мастер молча достал из мантии свиток, полученный не-давно от своего отца, и сначала пробежал по нему глазами, жес-том сделал на нем невидимым то, что не предназначалось для глаз Коринн, после чего разложил его на столе и расправил. К столу, тут же с интересом приблизился Стивен, они вместе с Ко-ринн и Анной склонилась над текстом, и прочитали:
««Мистер Маттцо Колони. В третьем мире, в архиве перерождения призраков, мне удалось не без труда отыскать следующую информацию;
«Хранитель тайника, на полуострове Нижняя – Южная Калифорния в Сан-Лукас, являлся известный своими трудами о наследии Майя и их предшественников, сам Бернардо де Саагун. Переродился в 1860 году, 15 июля в девочку по имени Коринн Лилиан Уэли, от родителей Томаса Уэли и Анны Элойз де Лони, в городе Сан-Диего. В настоящее время к фа-милии приписана приставка Сельвестри, полученная от брака с мистером Стивеном Сельвестри. Проживает в Сан-Диего. Информацию, несущую защитный характер вышеуказанного тайника, сеньор Бернардо де Саагун не передал, но в памяти оставлена ячейка для сохранения заклинания».
Думаю, что придется эту женщину подвергнуть восстановлению пре-дыдущей памяти. Это очень нелегкий процесс, но думаю, что вам не соста-вит труда получить информацию о заклинании, и сделать это можно только с ее согласия. В противном случае, эта тайна будет потеряна на-веки».
Подпись
Тцотцоматцин.
Все трое подняли головы и в изумлении переглянулись. После минутного обдумывания Коринн с уверенностью спросила:
– Что от меня требуется?
– Думаю посетить следующий сеанс спиритизма, – просто от-ветил Маг Мастер. – Прибудет специалист по подобным операци-ям и проделает все, что необходимо.
– А какие последствия может вызвать эта операция? – взвол-нованно поинтересовался Стивен.
– Последствия? – Маг подумал секунду и ответил: – Самые большие последствия это может вызвать то, что мадам Коринн будет иногда вспоминать моменты из прошлой жизни. Но если это будет вызывать неприятные ощущения, мы сможем наложить заклинание забвения на тот момент, когда будет проделана опе-рация по восстановлению памяти, и все старые воспоминания прекратятся. Вот и все! Здоровью эти заклинания не нанесут ни-какого ущерба.
– Вы уверенны? – усомнился Стивен.
– Абсолютно! – с уверенностью ответил Маг Мастер.
– Когда же состоится следующая встреча? – поинтересовалась Коринн, не задумываясь над последствиями.
– Я думаю, что мы дадим знать мадам Анне, когда найдем та-кого специалиста, или будем сами знать, как проводится такая магическая операция, – снова ответил маг.
Он взял свиток со стола и, свернув его в трубку, спрятал в по-лы мантии.
– Скажите? – с робостью начал Стивен и замялся.
– Я вас внимательно слушаю! Не стесняйтесь, мы, духи, при-званы помогать друг другу, – прочитав мысли Стивена, подбод-рил его Маг Мастер.
– А вы могли бы найти и пригласить моих родителей?
– Насколько я знаю, ваши родители жили в старом доме, ко-торый вы продали по сходной цене после их смерти, недалеко от вашего нового дома? – На всякий случай спросил Маг.
– Да!
– Если они на месте, мы обязательно наведаемся к ним и при-гласим для встречи с вами, – пообещал Маг Мастер.
– Большое вам спасибо, мистер Колони! – Растрогался Сти-вен, и хотел пожать руку, но после того, как протянул, одумался и весело рассмеялся: – Извините!
Все вокруг тоже улыбнулись этой безобидной нелепости.
– Ну, что ж. Я думаю, что нам пора вас оставить, поскольку вам, после такой умственной нагрузки, необходим отдых, да и часы показывают уже больше четырех часов утра. Надеюсь вско-ре снова с вами встретиться. Очень приятно было с вами пооб-щаться!
Маг растворился в тумане, оставив только семейство Уэли, для своих, может быт, каких-то маленьких секретов. Он проник в кабинет Томаса, где сидел призрак Джима Робинзона и с тоской смотрел в окно, где просвечивались первые, очень далекие лучи рассвета. Джим встрепенулся, почувствовав у себя за спиной Маг Мастера, который, в свою очередь, присел за стол и стал рассмат-ривать бумаги, которые Анна собрала по библиотекам Европы.
В течение десяти минут в кабинете появились и остальные призраки, а самым последним к ним присоединился и Томас.
– Ну, что скажете, Томас? Как все прошло? Ваше мнение? – поинтересовался маг.
– Вы знаете? Я до последнего момента боялся. Даже боялся, что они пойдут спать домой, поскольку не захотят остаться в до-ме, в котором полно призраков. Но нет! Они с удовольствием за-няли комнату Коринф, – с удивлением и восторгом заключил То-мас.
– Вот и прекрасно! – задумчиво проговорил Маг Мастер. – Теперь мне необходимо покинуть вас и побывать в ордене магов, поговорить с компетентными людьми и найти того, кто сможет помочь нам. Дело в том, что я никогда не сталкивался с такой ма-гией, и считаю, это должен сделать специалист, иначе…
– А вы что, не уверенны в себе? – задал бестактный вопрос Робинс.
Виолетта с укором посмотрела на него.
– Ничего страшного в твоем вопросе нет. Ответ на него кое-чему тебя даже научит. Дело в том, что любой человек или при-зрак, каким бы он не был специалистом в своем деле, ему свойст-венно ошибаться. Но если он даже может справиться с делом, с которым никогда не сталкивался, и у него есть хоть малейшее со-мнение, то лучше за это дело не браться, а довериться настояще-му специалисту, иначе последствия могут оказаться плачевными. Поэтому я смело отвечаю тебе на твой, законно заданный вопрос. Я в себе не уверен.
Робинс засмущался и, увидев, самую дружественную улыбку, тоже улыбнулся.
Глава 8. Операция «Память»
Пока Маг Мастер отсутствовал, ребята ходили с Виолеттой на прогулки, где Виолетта нашла книжную лавочку, в которой можно было всегда купить свежую прессу. Разговорившись с продавцом, она выяснила, что прессу можно оплатить наперед, и они будут ее доставлять на дом каждую неделю. После прогулок они втроем забирались в чердачное помещение и выдумали новые магические заклинания, которые могли бы пригодиться для защи-ты или обезоруживания противника, отрабатывали самые полез-ные из них друг на друге.
Анна суетилась по дому, а Коринн каждый день прибегала к матери, чтобы узнать о следующей встрече с призраками.
Томас с Джимом отыскали старый дом Стивена и нашли там его родителей. Зайдя к ним в гости, они объяснили им ситуацию, и предложили свидание с сыном и его женой, на что те откликну-лись с удовольствием. Пообещав им, что когда состоится сле-дующая встреча, они известят их заранее.
После Томас и Джим отправились к дому, в котором жил при-зрак старого лакея по имени Бил, с которым семейство призраков Уэли познакомилось в тот день, когда Коринн венчалась со Сти-веном. Встретив его на том же месте, Томас с приветственной улыбкой направился прямо к нему.
– Здравствуйте, дружище!
– Здравствуйте! А вы это, я вас припоминаю. Вы это, прошлой весной дочку замуж отдавали, – припомнил Бил, – только э-э-это, я запамятовал ваше имя. А этого я не припомню.
– Меня зовут Томас, а это мой друг Джим.
– А-а, вот оно, что! Ну, я это, э-э-э, теперь вспомнил, вы с де-тишками были тогда со своими, это, два мальчика и девочка. Те-перь это, вы одежку поменяли?
– Совершенно верно, – радостно ответил Томас, – и одежку поменяли.
Джим стоял рядом и наблюдал с улыбкой, переводя взгляд то на одного, то на другого.
– А вы все так же по-прежнему не пропускаете Крата и тре-буете с него половину? – шутливым голосом спросил Томас.
– Эге! – с вздохом ответил Бил. – Крыс пугать скучно, а так барину польза.
– Это верно! – поддержал Джим разговор, в сущности, не по-нимая, о чем идет речь.
– А пивка не желаете? – вдруг спросил Томас.
– Вы это, э-э-э, шутить изволите?
– Вовсе нет! – Томас достал из мантии три сосуда с дымчатым пивом и протянул один Билу, другой Джиму, а третий оставил себе.
Бил с сомнением принял угощение и только после того, как Томас и Джим опрокинули свои пузатые сосуды и с наслаждени-ем отведали содержимое, он тоже поднес сосуд к губам и попро-бовал.
– Это, что ж такое, сколько лет как это, э-э-э, помер, а первый раз вижу такое чудо, чтоб для призраков было э-э-э, ну это, уго-щение.
– Если будете общаться с нами, и не то еще отведаете, – заин-триговал его Джим.
Бил снова приник к сосуду и с явным удовольствием опорож-нил половину.
– А чего ж мне с вами не общаться, коль такое удовольствие предлагаете.
– Ну, до свидания, – стал прощаться Томас, – будем поблизо-сти, снова захватим еще пива, или может чего покрепче?
– А, что, это, э-э-э, бывает и крепче? Ну что ж, я не против, милости просим.
– До встречи! – попрощался и Джим, поднимая руку.
Бил раскланялся и проводил странных гостей взглядом до пе-реулка, за которым те скрылись.
– Вот он у нас и на крючке! – потирая руки, проговорил То-мас.
– Что такое Драк? – спросил Джим.
– Это почти то же самое, что и Крат, только он занимается по-ставкой продуктов.
– Ну а что, значит, требовать половину?
– А-а, это когда встречаешь летящего Драка, нужно ему крик-нуть, что-то вроде «поделись пополам», я точно не помню. То Драк останавливается и делит с тобой свою добычу пополам.
– Так просто? – изумился Джим.
– Да! Я сам видел, как это проделывал Бил. Именно после это-го мы с ним и познакомились, ну в смысле я подошел к нему и поинтересовался. Так вот он нам и рассказал:
– А мистер Колони, что от него хочет? – снова спросил Джим.
– Наверное, завербовать его на нашу сторону.
– Для чего?
– Мы запустим своего Драка, который для нас будет развед-чиком, а Бил может стать для нас посредником, – ответил Томас.
– А мы будем платить ему за это дымчатым пивом и ромом? – догадался Джим.
– Совершенно верно!
– Ну а разве это справедливо? – не унимался Джим.
– Конечно, нет! – грустно ответил Томас. – Но дело в том, что предлагать ему деньги нет смысла. Он, как и мы раньше, никогда не был дальше своего дома. И открыть для него другой мир не так просто. Хотя я тоже склоняюсь к тому, чтобы сделать по справед-ливости. Но пока это лучший вариант. Да, Билу, пока он дома, будет безопаснее. Еще неизвестно, какие дни наступят завтра…
Дальше, до самого дома, они шли молча.
Так, по истечении недели, в доме Уэли снова появился Маг Мастер с еще одним призраком азиатского происхождения.
– Вот и эксперт по извлечению прошлой памяти. Вы его, ко-нечно, помните! Коту Мота сан. Мы встречались с ним на острове Минели, – представил его Маг Мастер.
Мистер Коту Мота, сложив ладони перед лицом, низко покло-нившись, приветствовал всех. Остальные попытались приветст-вовать его также, и вызвали у гостя улыбку.
– Спасибо! Но мне приятнее будет, если вы будете себя вес-ти так, как обычно! – его круглое лицо снова выразило радость.
Томас пригласил гостя в кресло, а сам закурил свою любимую при жизни трубку, которую уже давненько не доставал.
– Мадам Коринн еще не передумала восстановить свою про-шлую память? – обратился Маг Мастер к Томасу.
– Да куда уж там передумала. Каждый день прибегает к мате-ри и интересуется, «когда будет следующая встреча с призрака-ми?», прям как одержимая! – пошутил Томас.
– Тогда можно сообщить, что сегодня вечером все состоится.
Томас отправился сообщить Анне, чтобы на сегодняшний ве-чер Коринн и Стивен были в доме Уэли.
Но Анне не пришлось к ним бежать. Коринн сама явилась во-время и, услышав новость, обрадовалась, пообещав, что будет во-время, поторопилась домой сообщить Стивену. Но почти вдогон-ку Анна успела добавить:
– Родителей Стивена нашли, но пригласят их завтра, посколь-ку орден магов не хочет, чтобы были лишние свидетели.
– Хо-ро-шо! – уже за порогом отозвалась Коринн.
Коринн, как и обещала, прибыла с мужем вовремя. На круг-лом столе, как и в прошлый раз, были расставлены те же принад-лежности, и весь театр повторился заново. Мистера Коту Мота о представлении предупредили заранее, на что тот просто кивнул головой в знак полного согласия.
Все сосредоточились и снова вокруг стола появились призра-ки, но не четверо, как в прошлый раз, а сразу шесть. В этот раз они вступили в контакт быстрее и сама Коринн, с нетерпением ждала, как ей казалось, загадку, которая для нее выглядела ска-зочным приключением.
– Девчонки, наверное, все такие сказочницы и романтики? – шепотом спросил Робинс у Питера.
– Ага! – с ухмылкой согласился Питер.
Виолетта тем временем подготовила пачку бумаги и несколько перьев, чтобы можно было записать все, что будет происходить.
Мистер Коту Мота попросил Коринн устроиться на диване поудобнее, а остальных держаться в стороне. Он достал цепочку с медальоном, на котором был изображен дракон, и стал раскачи-вать его на вытянутой руке, как маятник, перед лицом Коринн. В зале все застыли и никто не смел даже пошевелиться, чтобы не нарушить идиллию тишины. Мистер Коту Мота стал шептать слова, которые вызывали сонливость не только у Коринн, но и у всех окружающих.
Теперь, когда Коринн опрокинула голову на спинку дивана, мистер Коту Мота отложил цепочку и достал свой магический шар. Войдя в состояние транса, он поднес кавэр к губам и громко и отчетливо произнес:
– Ки-нэн! – после чего выдержал паузу в несколько секунд и произнес снова, но уже более тихим голосом: – Но – Кинэн! Но – Кинэн! Но – Кинэн!
Из шара потекла дымчатая струйка и устремилась к голове Коринн. Туманное облачко обволокло голову Коринн и образова-ло вокруг нее полупрозрачную сферу. Тогда мистер Коту Мота жестом пригласил Маг Мастера к содействию, и когда тот при-близился, тихо ему сказал:
– Пока я держу в этой сфере ее память, вы можете общаться с тем призраком, который был до рождения этой девочки. Перед вами сейчас не Коринн, а призрак сеньора Бернардо де Саагуна. Можете начинать.
В гостиной все замерли в ожидании, и Маг Мастер задал свой первый вопрос:
– Ваше имя?
Губами Коринн ответил мужской монотонный голос:
– Я призрак сеньора Бернардо де Саагуна.
Все присутствующие с великим облегчением выдохнули и тут же снова застыли. Только шорох пера Виолетты нарушал тишину, и создавал при этом более таинственную обстановку. А Маг Мас-тер продолжил:
– Вы собрали большой архив документов, уничтоженных ис-панской конкистой, касающийся наследия индейских племен Южной Америки?
– Да!
– Где находится этот архив?
– Я не могу ответить на этот вопрос.
– Почему?
– Я не знаю, кто вы?
Маг Мастер шепотом спросил у мистера Коту Мота:
– Он может открыть глаза, чтобы прочитать документ?
– Да, конечно! – ответил тот. – Просто покажите ему.
Маг Мастер достал из мантии свиток и развернул, потом се-кунду подумал и тихо объявил всем, у кого имелся такой доку-мент, чтобы тоже предъявили. Призраки, получившие статус ма-гов, а это были все присутствующие призраки, тоже достали свои свитки и приготовились предъявить их.
– Я член ордена Великого содружества магов второго мира, Маг пятого уровня второго мира, вот мой документ, – и Маг Мас-тер протянул свиток Коринн.
Коринн вдруг неожиданно открыла глаза, что вызвало у всех маленькое замешательство, взяла свиток в руку и стала присталь-но знакомиться с документом. Прочитав, она вернула его Маг Мастеру и спросила тем же мужским голосом:
– А кто они? – обведя рукой присутствующих: – Им можно доверять?
Мистер Коту Мота протянул свой свиток одной рукой, про-должая держать свой кавэр в одной руке, чтобы не нарушить связь.
Коринн снова взяла свиток и ознакомилась с ним. После чего и остальные призраки выстроились в очередь, чтобы предъявить свои документы. Так же пришлось и Джиму протянуть свой сви-ток, и для Анны и Стивена было странным видеть, что Коринн взяла у невидимого для них призрака невидимый документ и про-читала его. Когда знакомство с каждым из членов ордена магов было покончено, Коринн указала рукой на Анну и Стивена и спросила:
– Кто они такие?
Тогда Маг Мастер объяснил:
– Тело, в котором вы живете сейчас, принадлежит Коринн Ли-лиан Уэли.
– Я знаю! – перебил его голос призрака Бернардо де Саагуна. – Какое отношение имеют они к этому делу.
– Это мать Коринн Лилиан, Анна Элойз Уэли, – ответил маг.
– Верно, я узнал ее, и мистера Томаса Уэли тоже узнал. Кто этот человек? – Коринн указала рукой на Стивена.
– Это мистер Стивен Сельвестри, он в настоящее время явля-ется мужем Коринн Лилиан. Без его согласия мы тоже не могли вызвать вашу память, – снова ответил Маг Мастер.
– Откуда вам стало известно о моем местонахождении?
Маг Мастер протянул уже приготовленное письмо, получен-ное от отца из ордена магов. Коринн снова ознакомилась с доку-ментом и пристально посмотрела на Маг Мастера.
– Я лично знаю мистера Тцотцоматцина. Вы его сын?
– Да! – ответил Маг Мастер.
– Хорошо! Я вам верю! Я могу ответить на ваши вопросы, при условии, что живые люди покинут это помещение и не будут сви-детелями нашего дальнейшего разговора. Если они будут знать, как открыть тайник, их жизни может угрожать опасность. В их интересах не знать то, что я вам поведаю.
Анна со Стивеном в недоумении переглянулись и, пожав пле-чами, посмотрели на Томаса, прося у него поддержки. Но Томас остался безучастным и только подмигнул им кивком, предложив согласиться. Те вышли из гостиной и Анна, которая понимала, о чем будет идти разговор, увлекла за собой Стивена на кухню, чтобы угостить его яблочным пирогом.
Когда в гостиной остались одни призраки, Коринн снова за-говорила мужским голосом:
– Тайник находится на полуострове Южной – Нижней Кали-форнии в одном гроте, недалеко от Сан-Лукаса. Долгое время я собирал в него все, что мне казалось ценным и непредназначен-ным для посторонних и непосвященных глаз. Но в один прекрас-ный момент я почувствовал за собой слежку. Неизвестные при-зраки стали навязывать мне свою дружбу и помощь. Вскоре я уз-нал о некоем императоре Истолауте, который жаждет добраться до этого сокровища. Тогда я принял меры, пока никто не знал о расположении тайника, отправился на поиски мага, которому я смог бы доверить тайну, и который сможет наложить заклинание на тайник. Неделю спустя, в Теночтитлане я познакомился с од-ним из таких магов и поверхностно рассказал ему о своей про-блеме, не упоминая при этом место нахождения тайника. Он был молодым магом, его звали сеньор Педро де Моралес. Он тогда только получил мантию мага, а сам был еще неопытным. Войдя в положение, он свел меня с орденом магов второго мира и добил-ся для меня разрешения посетить остров Минели, куда вскоре мы с ним и отправились. Там я встретился с мистером Тцотцоматци-ном, в то время он только получил первый уровень третьего мира. Он и объяснил мне, что я могу пожить несколько дней на острове Минели, познакомиться с магами более высокого уровня, и сам выбрать себе того, кому я смог бы доверить тайник. Такая дого-воренность заключается в частном порядке, без уведомления ор-дена. Маг становится заклинателем тайника, а я хранителем. Та-ким образом, маг знает заклинание, но без моего согласия не мо-жет распечатать тайник. А я, как хранитель, могу войти в тайник, но без заклинания не могу открыть его другим. Что и обеспечива-ет надежную защиту. На следующий день я познакомился с таким магом, и он любезно предоставил мне свои услуги. Мы отправи-лись с ним в грот, где он и произвел магические заклинания, и тайник теперь был под надежной защитой. Теперь я должен напи-сать ему послание с кодом, который говорит о моем согласии пе-редать тайник Ордену. Имя этого мага, некий пан Будэнко Нико-лай. Он занимался драконами в третьем мире. После того как ме-ня стали более назойливо преследовать сторонники императора Истолаута, я решил, что мне пора переродиться, чтобы спрятать тайну глубже. Мы снова встретились с паном Будэнко, и он оста-вил охранять тайник дракона. Кажется, это украинский броне-брюх, но думаю, что пан Будэнко поможет вам справиться с этой задачей. После этого я и переродился в эту девочку. Теперь дайте мне, пожалуйста, лист бумаги, чтобы я смог изложить свое по-слание пану Будэнко.
Виолетта подала чистый лист бумаги и перо. Коринн охотно начертала на ней восемь символов, похожих на письмена древних египтян, и закончила:
– Эту девочку Коринн подвергли какой магии восстановления памяти? У нее не будут возникать мои воспоминания?
– Нет! – ответил мистер Коту Мота. – Я применил самое про-стое восстановление памяти, обходя память девочки. Она не бу-дет подвержена вашей памяти. То, о чем мы здесь говорили, ос-танется только между нами, теми, кто был свидетелем.
– Вот и хорошо, а то моя память ей ни к чему. Теперь я ду-маю: вам известно то, что необходимо знать, и я могу покинуть вас. Удачи вам.
Коринн снова закрыла глаза. Мистер Коту Мота произнес за-клинание.
– Кинэн, но от!
Сфера вокруг головы Коринн стала медленно сползать и тон-кой нитью перетекать в магический шар мистера Коту Мота. Ко-гда оболочка полностью исчезла, Коринн открыла глаза и уже своим голосом спросила:
– Что, уже все?
– Да, моя девочка! – ответил Томас, подойдя к ней и внима-тельно всматриваясь в ее глаза.
– И что, все узнали? – снова спросила Коринн.
– Конечно, моя милая! – заботливо ответил отец.
Коринн поднялась с дивана и прошлась по гостиной.
– А где мама и Стивен? – с удивлением спросила она.
– Они в столовой, – ответил Томас.
– Почему у вас такие мрачные лица? Что-то прошло не так? – обратилась она к Маг Мастеру.
– Нет, нет! Все в порядке. Мы узнали все, что хотели узнать.
– Теперь я буду вспоминать все, что со мной происходило в прошлой жизни?
– К счастью, нет! Все обошлось! – успокоил ее Маг Мастер.
– Очень жаль, – грустно проговорила Коринн.
Все призраки с удивлением переглянулись, и с улыбками ус-тавились на нее. Услышав голос дочери, Анна и Стивен тут же прибыли в гостиную.
– Мы уже можем присоединиться к вам? – Поинтересовался Стивен, заглядывая в щель полуоткрытой двери.
– Да, да, конечно! – пригласил их войти Томас и отпустил не-винную шутку. – А мы вас уже тут заждались, но вы видно пред-почли яблочный пирог нашей веселой компании.
– Ну? И как? Все в порядке? – с волнением в голосе поинтере-совалась обеспокоенная Анна.
– Все в порядке! – подбодрил присутствующих Маг Мастер.
– Вот и славно! – вздохнула Анна.
Мистер Коту Мота встал со своего места на диване и стал рас-кланиваться, показывая, что собирается покинуть их компанию.
– Мистер Маттцо Колони, у меня в час ночи портал на остров Минели, я хотел бы покинуть вас, чтобы вовремя быть на месте.
– Да, конечно! – согласился с ним Маг Мастер.
– Ну, что же вы? Мы даже не успели с вами должным образом познакомиться, – забеспокоилась гостеприимная Анна.
– Простите меня, пожалуйста! Мне очень было приятно побы-вать у вас в гостях, но мне действительно пора. Я надеюсь, что еще представится случай встретиться с вами и поболтать.
Он направился к выходу, в гостиной возникла неловкая пауза, но мальчишки вызвались проводить его по незнакомому городу. Перед выходом мистер Коту Мота еще раз обернулся и покло-нился в знак расположения. Когда гость покинул дом, тут же на-чалась суета, какая обычно бывает в отсутствие посторонних лиц.
Анна все суетилась и беспокоилась о здоровье Коринн, а Маг Мастер все пытался успокоить ее и уверял, что подобные магиче-ские вмешательства никак не могут повлиять на состояние чело-века и ни в коем случае не могут повредить рассудку. В конце концов, Анну успокоила сама Коринн, убедив ее, что чувствует себя прекрасно, даже испытывает облегчение в душевном отно-шении.
– Раньше казалось, что во мне что-то спрятано, и я никак не могла понять, что этому причина? А теперь полная свобода, – ус-покоила она мать.
Обсуждать итоги полученной информации взялись только по-сле отдыха, собравшись в излюбленном месте, в кабинете Томаса. Обстановка этого кабинета располагала и способствовала дело-вым разговорам. Только в этом кабинете решались серьезные во-просы, на которые отыскивались самые приемлемые решения этих вопросов. Так обстояли дела в этот утренний час, когда за занавешенными темными шторами окнами, разыгралось яркое зимнее солнышко и, несмотря на то, что за их пределами темпе-ратура опускалась почти до нуля, от нагретых штор исходило па-рящее тепло. На столе лежал лист бумаги, где были начертаны рукой Коринн шифровальные знаки для пана Будэнко.
– Третий мир! Третий мир! Третий мир! – вывел всех из за-думчивости Маг Мастер.
– А-а, что это за третий мир такой? – спросил Питер. – Я все хотел спросить, но как-то не выпадало случая.
Остальные призраки тоже закивали головами в знак любопыт-ства, и навострили ушки, чтобы не упустить ничего из ответа сво-его наставника.
– Ну, что ж. Я думаю, что вам действительно пора узнать кое-что о третьем мире, – начал объяснение Маг Мастер. – Третий мир населен призраками тех существ, которые уже не могут су-ществовать в первом мире. Проще говоря, те существа, которые вымерли и не имеют возможности переродиться.
– Наверное, это динозавры и драконы, ну, может быть, всякие животные, – догадался Робинс.
– Верно! Но не только, – поправил его Маг Мастер.
– А кто же? – в недоумении спросил Питер.
– Динозавры, драконы, исчезнувшие животные, – не единст-венные существа которые обитали на земле в давние времена. Например, расы людей, которые насчитывают более десятка ви-дов, не известных теперешнему человечеству.
– Это, какие же? – теперь поинтересовалась всезнающая Вио-летта.
– Такие, как эльфы, гномы, русалки, кентавры, гоблины, трол-ли, которых я даже не смогу перечислить, потому что еще не со всеми имел честь встречаться.
– А реально попасть туда? – спросил Питер.
– Только те, кто решил больше не перерождаться. В третьем мире живут призраки призраков. Призраки людей могут перехо-дить из третьего мира во второй, до тех пор, пока люди не вымер-ли. Но есть и некоторые животные, которые, казалось бы, что вымерли, но на земле есть еще места, где эти животные живут, но не размножаются и поэтому они не могут переродиться, но могут из третьего мира переходить во второй.
– Это как? – открыв рот, ничего не понимая, с удивлением снова спросил Питер.
– Например, считается, что мамонты давно вымерли во время ледникового периода. Но как это не покажется странным, многие из них замерзли, но не умерли, и до сих пор существуют в ледни-ках. Поэтому у призраков умерших мамонтов есть еще надежда на то, что их сородичи рано или поздно выйдут из ледников и все-таки станут размножаться, и для них найдется место в первом ми-ре. Соответственно, призраки мамонтов могут обитать во втором мире и в третьем, поскольку у них все-таки очень мало шансов на возвращение в первый мир, для них уже открыт третий.
Этот ответ Маг Мастера поверг всех в задумчивость.
Маг тоже задумался и вдруг, неожиданно опомнившись, вер-нулся к началу разговора.
– Что думаете о показаниях сеньора Бернардо де Саагуна, не зря же мы побеспокоили мадам Коринн.
– Ну, я думаю, сначала нам необходимо найти этого пана Бу-дэнко, а потом решать, как поступить дальше, – отозвался Джим Робинзон.
– Так-то оно так, но сначала нам необходимо узнать обстанов-ку вокруг тайника. Может, все сложится таким образом, что луч-ше туда не соваться, – не выходя из задумчивости, ответил Маг Мастер.
– Мы, кстати, проложили путь к мистеру Билу, который имеет привычку ополовинивать Драка, – вспомнил Томас.
– Хм. Каким же образом, – поинтересовался с усмешкой Маг Мастер.
– Пивом! – саркастически ответил Джим.
– Правда?! –возмутилась Виолетта, обратив взор на отца.
Робинс и Питер тоже посмотрели с недоверием на отца.
– Ну, я подумал, не нужно посвящать его в суету мира. Живет себе призрак в своем доме и понятия не имеет, что дальше его улицы существует и другой мир. На страже в одно и то же время, никогда не пропускает этого Драка. Да и обустроить все можно так, что он и знать не будет о том, что помогает кому-то. И в слу-чае, если вдруг, что… ну никому, ничего не сможет рассказать, – изложил свое мнение Томас.
– Папа! – возмутилась Виолетта. – Нельзя же из обычного призрака сделать этого… ну как его?
– Клуракана, – подсказал Маг Мастер.
– Ха-ха-ха. А кто такие Клураканы, – спросил Питер.
– Ты что, не помнишь? Мы читали в энциклопедии у Виолет-ты. Это призраки, которые живут в винных подвалах, – проявил свои знания Робинс.
– Все это, конечно, познавательно, но проблем не решает, – продолжил задумчиво Маг Мастер. – Виолетта права, мы должны пригласить его в какое-нибудь пивное заведение. Узнать, кто он, а после делать выводы. Если он не надежен, то не брать его в рас-чет и не посвящать в наши дела. А вот насчет пана Будэнко и тайника, я завтра отправлюсь на остров Минели и посоветуюсь с отцом. Ну, а сейчас, мистер Томас и мистер Джим, вам лучше от-правиться к мистеру Билу и пригласить его прямо сейчас в бли-жайший бар, а мне отправите Крата с посланием о вашем место-нахождении.
– Почему такая спешка? – удивился Томас.
– Вы, наверное, уже забыли, что наши пленники на свободе и в любой момент могут наведаться к нам в гости. Сегодня вечером мы пообещали этому мальчику Стивену встречу с его родителя-ми. А нам еще необходимо подумать о магической защите этого дома, и дома вашей дочери, – возмущенно ответил Маг Мастер.
Его лицо было таким строгим, что всем хотелось построиться перед ним, как солдаты, и беспрекословно выполнять его коман-ды. Веселье исчезло с лиц Питера и Робинса, а Виолетта обвела всех строгим взглядом, соглашаясь со словами Маг Мастера.
– Простите! – извинился Маг, взглянув на растерянных призра-ков. – Просто я считаю, что пришло время сосредоточиться.
Томас с Джимом тут же отправились к старому Билу. Виолет-та принялась ознакомиться с прессой, полученной сегодня утром, а Питер и Робинс присоединились к ней.
Вскоре Маг получил послание от Томаса. Как и было принято в последнее время, Крат появлялся в камине, и в этот раз очень напугал Анну, которую не предупредили о таком почтальоне.
Анна в этот момент находилась в гостиной, когда пламя вдруг выросло и приняло облик молодого человека, в этот момент к не-му обратился голос-призрак мистера Колони. Огненный мальчик сообщил, что «мистер Томас, мистер Джим и мистер Бил ожида-ют его в баре «Старая ведьма» в трех кварталах от дома Уэли вниз по улице». Снова раздался голос призрака мистера Колони, который поблагодарил юношу. Огонь снова уменьшился и стал таким же еле теплящимся, каким был до вспышки. Анна от не-ожиданности схватилась за сердце и присела на стул.
Маг Мастер извинился и успокоил хозяйку, объяснив ей при-чину этой вспышки, после чего поторопился в бар «Старая ведь-ма», где его уже ждали.
Тем временем Виолетта узнала из газеты призраков, что в ми-ре наблюдается какое-то волнение. Но не один корреспондент не может рассказать толком, что происходит? Во многих изречениях улавливается одна суть. Призраки стали делиться на кланы. В ми-ре наблюдается эмиграция одной части призраков в северные страны, другая часть стремится, наоборот, на юг.
Просмотрев десяток комментариев, Виолетта изрекла вывод:
– Вы знаете?! Маг Мастер прав. Действительно, наступило время поторопиться с выводами. Необходимо действовать неза-медлительно. Мы должны активно включиться в работу.
Питер и Робинс согласно замахали головами, и в один голос спросили, понимая, что Виолетта имеет какой-то план:
– У тебя уже есть какие-то соображения?
– У меня есть идея.
– Какая? – снова вместе спросили братья и переглянулись.
– У меня есть идея, но я думаю, что я сама с ней не справлюсь. М-м-м, это касается защиты нашего дома.
Питер и Робинс снова с интересом переглянулись, но переби-вать не стали.
– Для того чтобы обсудить этот план, давайте поднимемся на чердак. Ну, чтобы нас никто не услышал.
Они без разговоров проникли сквозь два этажа половых по-крытий прямо в чердачное помещение и разместились в кружок, друг перед другом. И только после этого Виолетта взглянула на братьев заговорщицким взглядом и поведала им свои соображе-ния:
– Я думаю, что пока наши старики будут заниматься важными делами, мы можем обеспечить охрану дома. – Она снова обвела взглядом своих слушателей и продолжила: – Сделать его не про-сто недосягаемым, но и непривлекательным.
– Как это? – спросил Питер.
– Виолетта, не тяни резину, – не выдержал Робинс.
– Я предлагаю превратить наш дом в сгоревшие останки.
Братья снова переглянулись, спрашивая друг у друга: «Не со-шла ли наша сестра с ума», но все же перебивать не стали и ре-шили дослушать ее идею до конца.
– Я понимаю, это звучит ужасно. Но я не предлагаю сжечь его, а сделать видимость для призраков. Ну, чтобы любой прохо-дящий призрак, посмотрев в сторону нашего дома, увидел одни лишь обгоревшие останки, когда в первом мире все видят, что он в полном порядке. К этому можно добавить заклинания, с помо-щью которых можно проникнуть в дом. При этом внутри дома для нас будет все тоже, так как есть на самом деле.
Питер и Робинс снова переглянулись, но уже с восхищенными глазами и в один голос оценили затею Виолетты.
– Здорово!
– Я думаю, что это заклинание должно быть похожим на те, которыми пользуется Маг Мастер, когда он встречается с живы-ми людьми или делает обстановку для приятного времяпровож-дения. Но здесь не все так просто.
– Почему? – изумился Робинс.
– Потому что для сохранения иллюзии постоянно необходима сила магического кавэра, который будет удерживать магическое заклинание. А если мы покинем дом, то все наши магические ша-ры уедут вместе с нами. Поэтому остается только одно: узнать у Маг Мастера, есть ли другие способы накладывать визуальные заклинания, или …
– Или найти еще один, два магических шара, – нашелся с от-ветом Робинс.
– Вот именно! А я, насколько знаю, для того чтобы добыть для нас эти шары, Маг Мастер пересекал океан вместе с нами.
– А может быть, поинтересоваться на тех аттракционах, где мы смотрели пирамиды и всякое такое? – предложил Робинс.
– Ну конечно! Держи карман шире! Приходит такой Робинс в иллюзион и говорит: «Покажите мне секрет ваших фокусов, я обещаю, что никому не расскажу», – с ухмылкой откликнулся Питер. – Не проще спросить у Маг Мастера?
– А вы разве не заметили, что Маг Мастер настаивает на том, чтобы мы проявляли больше самостоятельности? – язвительно ответила Виолетта.
– Но это не значит, что мы не можем обратиться к нему за подсказкой, – с непониманием ответил Питер.
– Да ладно! Хватит вам. Ничего с нами не произойдет, если мы сами поэкспериментируем! – успокоил их Робинс. – Давайте лучше попробуем наложить заклинание на какой-нибудь предмет, чтобы он стал носителем одного заклинания. Я думаю, что наши магические шары являются накопителем заклинаний, в этом их ценность! Ну, а если ничего не получится, то ничего страшного не произойдет, если мы и спросим совет у Маг Мастера.
Пристыженные Питер и Виолетта замолчали. Они оба смотре-ли на пол, как вдруг услышали голоса на первом этаже, и оживи-лись, уже позабыв о маленьком раздоре. Мгновение спустя они уже неслись на голоса сквозь перекрытия этажей.
Глава 9. Старого Била – в союзники
В кабинете отца ребята нашли только что прибывших со встречи Томаса, Джима и Маг Мастера. Те явно были чем-то оза-дачены.
– Как прошла встреча? – осторожно поинтересовалась Вио-летта.
– Даже не знаю, что сказать! – задумчиво ответил Маг Мастер, поежившись, потер руки, будто замерз, потом, резко выйдя из за-думчивости, ответил более уверенно: – Похоже, ваш отец был прав. Не стоило этого призрака вообще срывать с места.
– А что случилось? – заинтересованно спросил Питер.
– Мы очень легко с ним договорились, и что самое интерес-ное, он сам попросил оплату за услугу.
Ребята переглянулись. От них не скрылись насмешки на лицах Джима и Томаса.
– Ну, и что это за оплата? – в один голос спросили Питер, Ро-бинс и Виолетта.
– Бутылка дымчатого виски или рома, – вздохнув, ответил Маг Мастер, – за каждое переданное сообщение.
Виолетта хмыкнула. А Питер и Робинс рассмеялись.
– Кроме того, он и слышать не хотел ни о каких деньгах, – удивленно добавил Джим.
– Думаю, что мистер Томас с самого начала раскусил этого мистера Била, – добавил с улыбкой Маг Мастер. – А мы тут на него все вместе оказали неодобрительное давление.
– Хорошо! – заметила Виолетта. – Вы уверенны, что он будет надежным партнером.
– О, да! Об этом не беспокойся. Он даже не интересовался о характере посланий, – успокоил ее Маг Мастер. – У него одна проблема, чтобы мы его не обманули.
– Правда? – с сомнением в голосе произнесла Виолетта. – Ну-у, а как же с самим разведчиком. Я имею в виду Драка.
– Тут, конечно, есть некоторые сложности. Мы не имеем воз-можности договориться с тем, которого каждый раз обирает мис-тер Бил, потому что, по всей видимости, у этого Драка есть хозя-ин, которому он служит верой и правдой.
– Если мы не можем договориться с Драком, то какой смысл было договариваться с мистером Билом, – с недоумением спросил Питер.
– Возможно, мы найдем другой способ, – ответил Маг Мастер.
– А что, перекупить Драка действительно не представляется возможным? – спросил Томас.
– Для начала, нам необходимо с ним встретиться и побеседо-вать, тогда можно будет делать какие-либо выводы, – поставил точку в этой теме Маг Мастер. – Ну, что ж, сегодня необходимо провести еще одно запланированное мероприятие?
– Да! – ответил Томас. – Мне кажется, что уже пора отправ-ляться за мистером и мадам Сельвестри. Кто составит мне компа-нию?
Виолетта и Робинс тут же выказали желание, а Питер предпо-чел остаться дома, чтобы якобы помочь с приготовлением. Вио-летта с подозрением посмотрела на него, но Робинс, ничего не подозревая, поторопил ее.
Питер действительно принял активное участие в подготовке и в процессе, подобрав подходящий момент, задал вопрос Маг Мастеру.
– Почему в магии используется только магический шар кавэр?
– Наверное, потому, что он создан для накопления магических свойств и магического интеллекта. Но для магических заклина-ний не обязательно использовать только кавэр, вполне возможно использовать любой предмет, имеющий свойства закупоренного сосуда. Это может быть любая бутыль или хорошо запечатанная коробка. Для таких целей лучше иметь стекло, если, конечно, возникнет необходимость использовать подручные предметы, а под рукой не окажется кавэр.
– И такой предмет сможет удерживать магию любое время, без присутствия мага?
– Да, вполне! Но такие предметы крайне неудобны, потому что у них нет накопительной силы, и больше одного заклинания они удержать в себе не смогут, а носиться с кучей бутылок и бу-тылей… сам понимаешь, не очень удобно, – ответил Маг Мастер и улыбнулся, следя за тем, как Анна ведет приготовления к прие-му гостей.
– А как вы думаете, что используют в тех аттракционах, куда вы нас водили?
– Возможно, кавэр, но думаю, что для такого объема иллюзии они использовали кавэр большего объема, который для них изго-товили по спецзаказу. Хотя вполне возможно, – Маг Мастер не-много задумался, – они могли использовать и просто очень боль-шой стеклянный сосуд, думаю, литров на сто.
– Ого! – удивился Питер, и чтобы не вызвать подозрений, больше не стал задавать никаких вопросов. Он посчитал, что и так узнал достаточно для того, чтобы успешно начать экспери-ментировать.
Только Анна закончила суету вокруг стола, потом принесла журнальный столик и еще несколько стульев из соседней комна-ты, как из внешней стены между двумя большими окнами гости-ной показались призраки Томаса, Робинса, Виолетты и мистера и мадам Сельвестри. А получасом позже прибыли Коринн и Сти-вен.
– Как твое самочувствие? – с беспокойством поинтересова-лась Анна у дочери.
– Все прекрасно, мама! Мне кажется, что вчерашняя операция пошла мне на пользу. Я действительно чувствую, что избавилась от какой-то тяжести на душе. Раньше я этой тяжести не замечала, потому что всегда жила с ней, а теперь такое ощущение, будто родилась заново. – Коринн подняла вверх обе руки и, поднявшись на носочки, показывая, что готова ухватить всю Вселенную, за-кружилась по комнате и тихо изобразила счастливый крик: – Мне та-а-а-к лег-ко-о-о.
Анна посмотрела на Стивена. Тот пожал плечами и шепотом проинформировал, прикрывая губы тыльной стороной ладони, чтобы Коринн не услышала:
– Она в таком настроении с самого утра.
Трое людей из мира живых не подозревали, что в этот момент за ними наблюдает более полудюжины призраков. Родители Сти-вена смотрели на сына, невестку и Анну. Они с умилением смот-рели и радовались, что их сын жив, здоров и радуется жизни. Ра-довались тому, что у него прелестная супруга и замечательная теща.
Призраки не стали напоминать Анне о том, что пора начинать представление. Каждый из них для себя решил, что, может быть, стоит как можно дольше продлить полноту прелести их отноше-ний, видя радость на лицах родителей Стивена.
Неожиданно Коринн перестала кружиться. Она притворно упала на шею Стивена, повернувшись к матери лицом, спросила звонким и веселым голосом:
– Матушка! Ну, что же вы не начинаете?
Анна шарила по комнате глазами, давая призракам понять, что ждет команды. Томас поймал ее взгляд и, подлетев к ней по-ближе, прошептал:
– Гости уже на месте и мы готовы.
Взгляд Анны тут же остановился, она вышла из оцепеневшего состояния и снова стала суетиться. Сначала она принесла для Ко-ринн и Стивена из кухни пирог, и начала было его резать на жур-нальном столике, но Коринн остановила ее, уверяя, что они сами прекрасно справятся. Стивен принес горячий чайник, а Коринн тем временем достала из буфета три чашки с блюдцами и сереб-ряные ложечки.
Встреча и знакомство с родителями Стивена прошли в замеча-тельной и веселой обстановке. Призраки пили дымчатое пиво, кое-кто ром, живые пили чай, закусывая пирогом. В этот раз Маг Мастер создал иллюзию райского уголка, где они, сидя на ма-леньких облачках, вели теплую, семейную беседу.
Глава 10. Руины дома Уэли
Утром Маг Мастер вместе с Джимом и Томасом отправи-лись на остров Минели для встречи с паном Будэнко, а Виолетта, Питер и Робин остались, полностью предоставленные сами себе.
Разумеется, что они не стали терять времени, как только ос-тальные призраки покинули дом, они, снова собравшись на чер-даке, возобновили вчерашнюю беседу по поводу защиты дома Уэли.
Питер рассказал Виолетте и Робинсу о своей беседе с Маг Мастером. Конечно, в этой ситуации снова не прошло без обид, но Питер успокоил их, убедив, что Маг Мастер ни в чем его не заподозрил.
– Ладно, проехали! – согласилась Виолетта. – Питер поступил правильно. Зато мы теперь точно знаем, с чего нам следует начи-нать. Теперь нам необходима пока пустая бутылка, причем запе-чатанная.
Они пробежали взглядом чердак, в поисках подходящей тары. Чердак был заставлен старыми вещами, которые когда-то или пришли в негодность, или устарели, и не вписывались в интерьер дома Уэли. Здесь же стоял и старый сундук, набитый вещами, по-битыми молью. Множеством предметов, которыми когда-то сами пользовались при жизни. Оглядевшись, Виолетта заметила:
– Сколько раз за последнее время мы поднимались сюда, но я никогда не замечала, насколько этот чердак забит разным хла-мом.
– Смотрите, что я нашел, – окликнул Робинс, и указал на дверку старого буфета.
Там стояло несколько десятков пустых флаконов из-под ду-хов. Они были закрыты плотно притертыми стеклянными проб-ками.
– Кажется, это то, что нужно! – обрадовалась Виолетта. – Те-перь давайте все вместе приложим усилие, чтобы открыть дверку.
Они втроем ухватились за ручку и попытались открыть двер-цу. Она не поддавалась. Виолетта в смущении посмотрела на нее и тут же улыбнулась.
– Мы не ту дверку открываем!
Она сама взялась за ручку и попыталась потянуть ее. Дверка без лишних усилий легко поддалась и со скрипом отворилась. Питер и Робинс переглянулись и, увидев, что на той дверке, кото-рую они только что пытались открыть была маленькая щеколда изнутри, поняли, в чем дело, снова переглянулись и расхохота-лись. Виолетта смотрела на них с недоверием, но с улыбкой.
К этому времени они уже давно научились перемещать пред-меты и поэтому Виолетта, взяв один пузырек из буфета, направи-лась с ним к центру чердака, где заприметила стоявший старый, с облущенным лаком, журнальный столик. Установив флакон в центре, она сказала:
– Давайте начнем с того, что представим себе картинку наше-го дома в сгоревшем состоянии и, сосредоточившись на флаконе, отдадим ему свое воображение.
– Да! Но сначала нам необходимо придумать магическое за-клинание, – сообразил Робинс.
– Верно! – согласилась Виолетта. – Пусть это будет…
– Иллюзион! – предложил Питер.
– Пусть будет иллюзион, – согласилась Виолетта. – Ну что, представили?
– Да.
– Ага.
– Тогда, на счет три. Раз, два, три…
Они втроем прикоснулись к флакону лбами и сосредоточи-лись. Почувствовав, как у каждого во лбу началось маленькое по-калывание, они почти синхронно стали отводить головы от фла-кона и раздались три возгласа:
– Иллюзион!
– Иллюзион!
– Иллюзион!
Открыв глаза, они посмотрели на свое творение, и на их лицах застыло недоумение. Вокруг флакона образовалась непонятная картина. Маленькая миниатюра их дома действительно выгляде-ла, как руины после пожара, но на трех углах что-то не сходилось. Обойдя хороводом вокруг столика, они внимательно присматри-вались.
– Все понятно! – изрек Питер. – Каждый из нас по-своему представил эту картину, поэтому изображение не совпадает.
– Точно! – согласился Робинс.
– А в общем я довольна! Для первого раза очень неплохо.
Они втроем расселись вокруг столика и стали думать над ре-шением этой проблемы. Изобретатели сидели минут десять, вни-мательно всматриваясь в то, что у них получилось, и Виолетта осторожно подала идею, додумывая ее уже в процессе изложения своих мыслей.
– А что, если м-м-м, взять за основу объект, м-м-м, и-и каж-дому из нас, например, запомнить одну из видимых сторон, и вложить ее образ картины?
– Как это? – спросил Робинс.
– Ну, давайте возьмем за основу, – Виолетта осмотрелась по сторонам в поисках подходящего предмета, – например, вон тот старый башмак.
Питер и Робинс повернулись в направлении, куда указывала сестра, увидели старый, высохший башмак Робинса и согласно кивнули головами.
Сосредоточившись втроем на башмаке, они переместили его на край стола. Виолетта принесла новую бутылочку, а старую от-бросила со столика в сторону.
– Давайте возьмемся за руки чтобы мы могли подать знак друг другу, когда будем готовы, – предложил Питер.
– Хорошая мысль, а то я не знала, как лучше синхронизиро-вать наши действия.
Они окружили башмак, равномерно распределившись вокруг него, и стали пристально вглядываться, изучая каждую его де-таль, сидя так до тех пор, пока, закрыв глаза, не продолжили ви-деть его перед собой. Подав знак друг другу, ребята аккуратно переместились к флакону и когда все прикоснулись к нему лбами, Виолетта снова открыла счет:
– Раз, два, три…
Снова сосредоточившись и не упуская из памяти картинку, которую сфотографировали, они снова подали друг другу знак. Отведя головы от флакона, теперь уже одновременно, они вы-крикнули:
– Иллюзион!
Не спеша открывать глаза, ребята еще какое-то время сидели в ожидании чего-то. Наконец, Питер не выдержал и посмотрел и как по команде, глаза открыла Виолетта и Робинс. Сидя еще не-сколько секунд и не выпуская руки друг друга, они, чтобы понять происходящее, видят ли до сих пор ту картинку, которую сфото-графировали, начали снова двигаться хороводом вокруг столика. Чтобы убедиться, что у них получилось, Робинс протянул руку к башмаку-близнецу, потрогал его, посмотрел на сестру и брата, предлагая взглядом самим убедиться. Питер и Виолетта тоже по-тянули руки и ощутили реальность видимого предмета. Одновре-менно вскочив, они заскакали вокруг столика, по-прежнему не отпуская рук, стали скандировать:
– Получилось! Получилось! Получилось!
А на столике стояли два одинаковых правых башмака.
Успокоившись, они снова обсели вокруг столика.
– Первый результат у нас есть.
– Виолетта, – обратился Робинс, – а где мы возьмем такой объект, чтобы отобразить его вокруг нашего дома.
– Побродим по городу, и поищем развалины, необязательно, чтобы это был пожар, – ответила Виолетта. – Проблема состоит в другом.
Питер и Робин переглянулись, но перебивать Виолетту не ста-ли. А Виолетта, немного подумав, ответила:
– Если мы даже и найдем такой объект, каким образом мы с сосудом разойдемся вокруг дома и сфокусируемся на нем?
– Да! – согласился Питер.
– И что будем делать? – поинтересовался Робинс.
– Не знаю! – ответила Виолетта.
Ребята снова задумались, и так просидели еще минут два-дцать.
– Давайте попробуем по отдельным флаконам, – предложи-ла Виолетта и, снова видя в глазах братьев недоумение, пояс-нила: – Каждый сфокусирует свою видимую часть в отдельный флакон, а потом попробуем их объединить и составить общую картинку.
Ребята снова двинулись к буфету и взяли по флакону.
– Может, этот буфет? – предложил Питер.
Они снова распределились равномерно по всем сторонам, и теперь уже каждый самостоятельно проделал все со своей види-мой частью. После того, как они были готовы, Виолетта взяла четвертый флакон и поставила его уже на полу, потому что буфет не поместился бы на журнальном столике по высоте.
– Думаю, здесь понадобится сноровка, – предупредила Вио-летта. – Объект большой, и нам необходимо быть за его предела-ми, иначе… иначе, я думаю, что кто-то из нас может застрять в нем.
– Веселая перспектива! – усмехнулся Робинс.
Питер тоже вообразил себе эту картину, и из него вырвался идиотский смешок.
– Необходимо сосредоточиться на флаконе, в который вы сфокусировали свое изображение, и когда поймете, что поймали его, перенести фокус на основной сосуд. При этом, я думаю, что первые флаконы необходимо оставить возле главного сосуда. – Виолетта посмотрела на братьев: – Ну что, готовы?
Сделав все, как договорились, они обнаружили, что действо-вали не синхронно, что увидели только одну сторону Питера, ко-торый первым произнес заклинание. Немного подумав, Робинс предложил вести отсчет, чтобы, например, на десять, произнести заклинание.
– Давайте попробуем считать до пяти вслух, чтобы поймать интервал, а с шестой цифры каждый сам про себя, а на счет пят-надцать, говорим заклинание, – уточнил Робинс.
Виолетта тем временем снова поменяла четвертый флакон. Они опять встали вокруг и распределились на равное расстояние друг от друга.
– Раз. Два. Три. Четыре. Пять.
Экспериментаторы замолчали или продолжили отсчет каждый про себя. На счет пятнадцать они дружно выкрикнули:
– Иллюзион!
В этот раз они тут же открыли глаза и увидели перед собой второй буфет-близнец. Обойдя вокруг несколько раз, нашли в одном углу щель. Покосились на тот, который стоял изначально.
– Эта щель, скорее всего, возникла оттого, что этот угол не попал ни в мое обозрение, ни Виолетты, – предположил Питер.
– Точно! – подтвердила Виолетта.
Робинс открыл новоиспеченный буфет и достал оттуда флакон и восхитился.
– Слушайте, все так натурально!
Виолетта посмотрела на него и задумалась, а мгновение спус-тя сказала:
– Необходимо еще снять и заклинание, а то наш дом на веки вечные останется лежать в руинах.
Мальчишки снова посмотрели на сестру с озабоченным ви-дом.
– Тогда давайте все вместе сосредоточимся снова и произне-сем второе заклинание. Ну, например, восстановим, – предложила Виолетта. – Готовы? Поехали.
И в этот раз все прошло благополучно. Буфет исчез, и на его месте снова стояло четыре флакона, а у Робинса из руки исчез флакон, который он взял в иллюзорном буфете.
– Ну, что ж! Думаю, что мы справимся с заклинанием и обес-печим надежную защиту нашему дому, – с довольным видом за-ключила Виолетта.
– А каким образом мы будем попадать в дом, когда он будет стоять под заклинанием? – поинтересовался Робинс. – Или мы каждый раз будем снимать заклинание с дома, чтобы войти в не-го.
– Нет! Здесь все проще. Второе заклинание может действовать как промежуточное. Помните, когда я на экзамене показывала свое заклинание, а потом применила второе для его снятия. Я то-гда спрашивала у Маг Мастера: «смогу ли я пройти сама сквозь свое заклинание», он ответил, что «сможешь, если, произнеся второе, мысленно не будешь сосредоточивать его на полное от-ключение». Вот смотрите, – Виолетта подошла к столику, где стояли два башмака, которые невозможно было отличить друг от друга. – Давайте дадим ему второе заклинание.
Они сосредоточились и на счет три, произнесли:
– Восстанови!
Башмак исчез.
– Теперь у нас есть заклинание иллюзии, и заклинание восста-новления. Для того чтобы проверить теорию на практике, нам снова необходимо восстановить башмак. Теперь у нас нет необ-ходимости вспоминать, как он выглядит, и любой из нас может самостоятельно воспроизвести заклинание. Смотрите, – Виолетта сосредоточилась и произнесла: – Иллюзион.
Башмак снова появился на столике. Все его пощупали и убе-дились, что заклинание действительно действует. Теперь Виолет-та, не сосредоточиваясь, произнесла:
– Восстанови!
Башмак визуально остался на месте, но Виолетта протянула руку и провела сквозь него. Она взяла флакон и повертела его на столике. Башмак вращался вместе с ним. Когда Виолетта убрала руку, Питер и Робинс пощупали башмак и ощутили его присутст-вие. Тогда они по очереди произнесли второе заклинание и убе-дились, что тоже могут нащупать флакон.
– Вот это да! – произнесли они в один голос, пораженные тем, что способствовали такой магии.
– Ну, я так понимаю, что наша задача: найти разрушенный объект, по площади не превышающий наш участок, но и не менее нашего дома, – поставила следующую задачу Виолетта. – Чтобы справиться быстрее, мы посетим самые старые части города. Со-гласны?
– Согласны! – ответили Питер и Робинс.
И они втроем, оседлав своих лошадей, отправились на поиски сгоревшего или разваленного дома.
Плутая по всему городу, ребята наткнулись на один из таких объектов. Это был очень большой и старый разрушенный дом, который, по всей видимости, уже собирались сравнять с землей. Обмеряв его шагами, они решили, что на следующий день, рано утром прийти на это место и отобразить развалины в свои сосуды.
На обратном пути Виолетта рассуждала:
– Придется прибегнуть к помощи мамы.
– Почему, – поинтересовался Питер.
Виолетта посмотрела на него и ответила:
– Как ты себе представляешь, мы понесем сосуды по городу? А если нам встретятся прохожие? Вообрази себе картину, когда навстречу им несутся по воздуху банки или бутылки. – Они все переглянулись, представляя себе эту картину.
Остаток дороги ребята провели веселясь, представляя себе эту картину, раскручивая воображаемые события, добавляя весе-лья к своему настроению после такого напряженного дня.
Добравшись домой, мальчишки повели лошадей в конюшню, а Виолетта попросила мать найти им посуду, которую необходи-мо плотно запечатать, посоветовав воспользоваться сургучом, и сходить завтра рано утром с ним за несколько миль, что от нее только требуется отнести посуду туда и обратно. На что Анна охотно согласилась.
Утренний поход к развалинам увенчался успехом. Ребята сня-ли со всего объекта изображения, разбив его на точки, чтобы не один угол не остался вне зоны видимости. Успешно справившись с поставленной задачей, уже через два часа они были дома и ус-танавливали на чердаке свои бутылки из-под виски на столике. В подвале у матери нашлась большая бутыль, около двадцати лит-ров объемом.
– Думаю, этого должно хватить, – восторженно изрекла Вио-летта.
Правда, Анне пришлось хорошо повозиться, чтобы запечатать широкое горлышко сургучом. Но после того, как и эта задача бы-ла решена, Анне пришлось помочь дотащить тяжелую посудину на чердак. Поскольку магических сил у Питера, Робинса и Вио-летты вместе взятых, пока еще не хватало для перемещения такой тяжести.
Вскоре, когда уже все было приготовлено, ребята точно раз-метили точки начала заклинания, определили направление отхо-да. Определены точки остановки за пределами участка и отсчита-ны все интервалы до произнесения заклинания. Они снова сосре-доточились на пустых и запечатанных бутылках из-под виски, проводя эксперимент. Насколько они синхронно смогут выпол-нить поставленную задачу, условившись не произносить заклина-ние, а просто на цифре пятьдесят открыть глаза и определиться, видел ли кто друг друга с закрытыми глазами. Это означало бы, что кто-то опаздывает или спешит.
После нескольких пробных экспериментов они пришли к вы-воду, что все замечательно, и теперь они могут приступить к на-кладыванию первого заклинания.
Снова сосредоточившись на содержимом бутылок из-под вис-ки, они стали считать вслух:
– Раз. Два. Три. Четыре. Пять.
Счет прекратился. Ребята медленно поплыли по трем сторо-нам сквозь чердак на улицу. Равномерно преодолевая расстояние, они мысленно оставались в контакте с сосудами, продолжая от-счет. Цифра сорок, отсчитанная мысленно, дала команду сосредо-точиться на большой бутыли. При этом, не теряя контакт с ма-ленькими. И…
– Сорок восемь. Сорок девять. Иллюзион! – раздалось с трех сторон.
Сквозь крышу в банку метнулись три, еле заметные, слабые молнии, и дом рухнул. Открыв глаза, ребята увидели вместо сво-его родительского крова, груду камней, в точности копирующих ту картину, которую они перенесли с того места, где обнаружили вчера реальные развалины чужого, старого дома.
Виолетта, Питер и Робинс опустились на землю и обследовали то, что находилось сейчас перед ними. Груды камней, сломанные балки перекрытий, где-то торчали рамки фотографий и сломан-ных багетов. С мрачными лицами они переглянулись. Проникнув в центр руин, ребята убедились в том, что картина выглядит дей-ствительно реально и зловеще. Никаких следов того, что внутри этих руин может протекать нормальная, беззаботная жизнь жи-вых людей.
– Страшно! – съежившись, пробормотала Виолетта.
– А с мамой все в порядке? – со страхом и сомнением в голосе поинтересовался Питер.
И в ответ ему был щелчок дверного замка. Звук хлопнувшей двери и из-под обломков, не замечая преград, примерно из того места, где находилась входная дверь, вышла Анна. Она, как ни в чем не бывало, ушла по направлению к дому Коринн и Стивена.
Виолетта, Питер и Робинс с облегчением вздохнули. Теперь они услышали другой звук. Это было ржание их лошадей. По-смотрев в сторону, где находилась конюшня, ребята заметили, что небольшая ее часть накрыта обломками. Бросившись туда, они обнаружили, что одна из лошадей была закована в груде кам-ней задними ногами, но в целом строение было невредимо и оста-валось достаточно места, чтобы и дальше лошадей держать здесь.
– Это именно то, чего я боялась, чтобы не произошло с на-ми, – сказала Виолетта.
– Ну и что же нам теперь делать? – испуганно спросил Ро-бинс.
– Ничего! – спокойно ответила Виолетта. – Необходимо по-скорее наложить второе заклинание.
Ребята снова разлетелись на свои исходные точки и с успехом наложили второе заклинание. Руины исчезли, и дом появился в своем первозданном виде. Ребята отвели лошадей на безопасное расстояние. Теперь Виолетта уже самостоятельно произнесла первое заклинание. И перед ними опять возникли руины. Отведя снова лошадей в конюшню, каждый из них мысленно произнес второе заклинание. Перед ними оставались те же руины, но они теперь видели, что те не настоящие, и в этой туманной разрухе стоял целый и невредимый дом Уэли. Войдя вовнутрь, ребята об-наружили, что только в нескольких местах полупрозрачная кар-тина разрушений вырисовывается на стенах и на полу второго этажа.
Усевшись в креслах гостиной, они еще долго смотрели друг на друга, осознавая итог проделанной работы. Несколько минут на их лицах читался испуг, но уже минуту спустя, у Виолетты вырвался истерический смешок, который подхватили и братья. Минут десять они смеялись, снимая с себя то напряжение, кото-рое было у них во время процесса первого заклинания. Теперь, понимая, что все обошлось благополучно, они могли расслабить-ся.
– Не будет ли жестоким то, что отец, Маг Мастер и Джим об-наружат дом Уэли в развалинах? – резко перестав смеяться, зада-ла вопрос Виолетта.
– Я думаю, нам необходимо их встретить и подготовить к то-му, что они увидят, – предложил Питер.
– Точно! – согласился Робинс.
– А прибывают они завтра. Ну, вот и прекрасно. – Удовлетво-рилась Виолетта. – Самое главное, их не пропустить.
Но со встречей отца, Маг Мастера и Джима прошло не все так гладко, как хотелось. Сидя ночью в кабинете Томаса, ребята ус-лышали приглушенные голоса.
– Не понимаю? Как это могло случиться? Ви-о-ле-тта. Пи-тер. Ро-бинс.
Ребята подскочили, как один, и метнулись на улицу. Это был голос Томаса. Он звал детей, бродя среди обломков.
– Мы здесь! – отозвалась Виолетта.
Томас бросился к ним и засыпал их вопросами.
– Что произошло? Как это случилось? Где мать? Это был ша-ман?
Но Виолетта прервала его громким голосом:
– Папа! Успокойся! Все в порядке.
К ним приблизились Джим и Маг Мастер. Они посмотрели на ребят с таким же возбужденным взглядом, и в их глазах читались те же вопросы. Только Маг Мастер хранил еле скрытую улыбку. По всей видимости, только он догадывался, что здесь происходит. А Томас продолжал причитать:
– Невероятно! Оставили дом на двое суток, как он превратил-ся в груду камней.
– Папа! Успокойся!
Но Томас не слышал призыва Виолетты.
– Как это возможно?
Маг Мастер поднял руку, и пришел на помощь Виолетте.
– Мистер Томас! Я думаю, что вам следует успокоиться и вы-слушать этих молодых людей.
Томас затих, но продолжал двигать губами, будто бы на него наложили заклинание немоты.
– В центре дома стоит сосуд, – наконец-то смогла сказать Виолетта, – вам необходимо сосредоточиться на нем и произне-сти про себя заклинание, – она заговорщицки оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает и тихо, почти шепотом произнесла: «Восстановись».
Маг Мастер расцвел в улыбке, а Джим и Томас перегляну-лись. Виолетта увлекла их за собой на край развалин и предложи-ла произнести про себя заклинание. Маг Мастер сделал это, не задумываясь, а Томас и Джим, только после того, как перегляну-лись между собой.
Сидя в своем любимом кресле и покуривая трубку, Томас еще долго не мог успокоиться.
– Нет, ну это надо же? Так напугать отца.
– Папа! – пыталась оправдаться Виолетта. – Мы ждали вас только завтра утром. Собирались встретить и предупредить. Но мы же не виноваты, что вы вернулись на пять часов раньше.
– Томас! – обратился к нему Маг Мастер. – Ты должен радо-ваться тому, что произошло.
– Радоваться? – возмутился Томас.
– Да! Твоя реакция на увиденное говорит только о том, что это очень мощная и идеальная магия. Ты строил этот дом, знаешь, из какого материала делал его, и при этом не заметил, что облом-ки никак не соответствуют тем строительным материалам, кото-рые ты использовал при строительстве. Ты должен радоваться тому, что теперь твой дом под надежной защитой. Не одному призраку не придет в голову, что перед ними бутафория.
Томас хмыкнул, но возражать уже не стал. Поэтому, докури-вая трубку, быстро успокоился и, несколько минут спустя, по-смотрел на своих детей, выговорил:
– Молодцы!
Виолетта, Питер и Робинс бросились к нему и обхватили со всех сторон, обнимая и тиская.
Часть VI. Первая битва
Глава 1. Проблемы в ордене
Прошло несколько часов после того, как Томас окончательно успокоился, собравшись снова в его кабинете, призраки всем со-ставом принялись обсуждать поездку на остров Минели.
– У нас возникли большие проблемы! – поставил перед фак-том всех присутствующих призраков Маг Мастер. – Пан Будэнко повел себя необъяснимым образом.
– Что случилось? – с непонятным возбуждением спросила Виолетта.
– Дело в том, – продолжил Маг Мастер, – что у нас ушли поч-ти сутки для того, чтобы найти его в ордене магов, но все же он объявился и встретился с нами. Пан Будэнко принял у нас посла-ние Коринн, то есть сеньора Саагуна, и убедил, что в течение не-скольких часов эта проблема будет разрешена. Когда мы снова прибыли в его кабинет в назначенный час для встречи с ним, то нам сообщили, что пан Будэнко покинул остров Минели и время его возращения неизвестно. Обратившись к отцу, нам удалось выяснить, что пан Будэнко отправился к тайнику с группой магов третьего мира, чтобы извлечь содержимое и доставить его на ост-ров. Но после того, как он отправился к тайнику, прошло больше двенадцати часов. Туда были посланы множество кратов, чтобы выяснить обстановку, но им не удалось найти ни пана Будэнко, ни его спутников. Почтальоны только докладывали, что вокруг тайника, где раньше находилась целая армия призраков, нет ни единого призрака, местность пустынна, а пиратские корабли-призраки, стоявшие в Калифорнийском проливе, снялись с якоря и отправились в направлении Мексиканского залива.
Виолетта в ужасе прикрыла ладонью рот. Питер почесывал за-тылок, несмотря на то, что он не мог у него чесаться, Робинс в недоумении уставился на Маг Мастера. Джим и Томас загрусти-ли. Маг Мастер замолчал и задумался.
– Это означает, что Истолаут завладел магическими рунами и сможет реально захватить власть? – с ужасом пришла к выводу Виолетта.
– Не все так просто! – снова взял слово Маг Мастер. – Дело в том, что я навел справки о призраке, называющим себя императо-ром Истолаутом, и узнал, что он не является, ни в каком поколе-нии, наследником любого из магов, когда-либо существовавших. Но теперь, когда у него, возможно, в руках маги третьего мира, которые могут вселиться в него, он только тогда может стать од-ним из величайших магов мира.
Ребята в ужасе ахнули.
– Но это в том случае, если он знает, что такое можно сде-лать? – успокаивая себя, спросила Виолетта.
– А такое действительно возможно? – спросил Питер.
– Но, как он смог поймать их, ведь они маги, которые могут уйти в третий мир? – теперь задал вопрос Робинс.
Маг по очереди выслушал вопросы и, подумав, ответил:
– Орден действительно в панике от случившегося. Никто на острове Минели не может ответить на вопрос, возможно ли про-стому призраку поймать мага третьего мира, хотя большинство склоняются к тому, что это невозможно. Но мы знаем, что благо-даря изобретению мистера Томаса – это возможно. А вот знает ли об этом изобретении Истолаут? Думаю, что да. Если шаман Шина вырвался из зеркального плена, то он уже мог и доложить об этом своему повелителю, и думаю, что именно таким образом расста-вив зеркальные ловушки вокруг тайника, они могли поймать со-трудников ордена магов.
– Но тогда тайник остался закрытым и до сих пор запечатан? – с надеждой спросила Виолетта.
– Я не думаю, что император настолько глуп, чтобы ловить их до того, как те проникли в тайник. Скорее всего, ловушки были расставлены после того. И пойманы, когда те возвращались с со-держимым тайника. Но я думаю, мы теперь сможем это прове-рить. Теперь, что касается перерождения магов третьего в при-зраков второго мира, то на этот счет у меня большие сомнения. Скорее всего, он взял их в плен, чтобы не обнаружить себя, уменьшить количество противников и в качестве заложников. Но для того, чтобы маги переродились, они сами должны этого хо-теть. Ведь не возможно себе представить, чтобы маг третьего ми-ра хотел потерять все свои способности и ушел на десяток уров-ней вниз, начав все с самого начала. В такой ситуации может сра-ботать только алчность, если императору удастся купить их, и ес-ли он купит несколько магов, которые согласятся переродиться в одного призрака, он получит такую магию,… но не думаю, что это возможно. По большому счету, это просто нереально.
– Но это не обязательно покупать мага финансами, – возрази-ла Виолетта. – Я думаю, что магу можно предложить неограни-ченную власть, на которую тот может согласиться. А власть во все времена и у любых народов была самым ценным товаром.
– Это верно! – согласился Маг Мастер, и замолчал в задумчи-вости.
Почти четверть часа призраки сохраняли молчание.
– А какая обстановка сейчас в ордене? – поинтересовалась Виолетта, разряжая обстановку задумчивости.
– Папа разослал магов во все концы мира с тем, чтобы преду-предить сложившееся положение. Пресса уже предупреждена, потому что орден считает, что нет смысла прятать от призраков правду. Рано или поздно это все равно всплывет, и тогда будет хуже для всех, когда никто ничего не подозревая будет застигнут врасплох. Думаю, что у ордена сейчас очень много проблем.
Но тут неожиданно для всех заговорил Джим:
– Мистер Колони! Как вы объясните то, что я видел, как им-ператор Истолаут, на моих глазах, расправился с несчастным ра-бом? Ну, помните, я вам рассказывал о том, как я был на его гале-ре? Император приложил к призраку руку, и тот превратился в туман.
– Простой фокус, – без сомнения в голосе сообщил Маг Мас-тер, – скорее всего, тот призрак, над которым Истолаут проделал подобную экзекуцию, был уже призраком третьего мира. То, как вы описали, что он растворился и расплылся по каюте, очень по-хоже, как призрак переходит из второго мира в третий. Это чис-той воды блеф. Скорее всего, он использует этот трюк, чтобы за-пугать противника, и поверьте, что ему это удалось. Ведь даже я не могу наложить такое заклинание на любого из призраков, по-тому что это просто невозможно. А перейти в третий мир призрак может только по своей воле, или если ему уже не в кого перерож-даться. Поэтому я с уверенностью могу сказать, что вас обману-ли, и именно этим он запугивает остальных призраков, дабы при-влечь их на свою сторону. К тому же, я уверен, что если те, кто сейчас находится в его власти, узнают о таком блефе, то, уверяю вас, Истолаут тут же потеряет больше семидесяти процентов сво-их вассалов, подчиненных и рабов.
Джим опустил голову. Видно было, что ему неприятно чувст-вовать себя обманутым.
– Смотрите! – воскликнул Робинс, который стоял возле окна, указывая на улицу.
Призраки быстро сбились в кучу возле окна и посмотрели на то место, куда указывал мальчик. Там стояла мадам Энни, и с ужасом осматривала то, что предстало перед ее глазами. Виолетта хотела двинуться к ней, но Маг Мастер вовремя остановил ее.
– Это очень хорошо, что вы успели замаскировать дом Уэли. Вспомните, что писал мистер Тцотцоматцин: «Будьте осторожны с мадам Энни, возможно, за ней постоянно следят». Поэтому счи-таю, что и нам, и ей это на руку то, что она увидела. Она очень болтливая женщина. И если слухи разойдутся, что нас здесь больше нет, это нам здорово поможет.
– А чем же это ей на руку? – в недоумении спросила Виолетта.
– Если противники узнают, что мадам Энни потеряла с нами контакт, они, возможно, оставят ее в покое, и ей будет меньше угрожать что-либо или кто-либо.
– Так значит, пусть ее преследуют мучительные подозрения и переживания? – с сарказмом в голосе спросила Виолетта.
– Да! – твердо ответил Маг Мастер, отрезая все пути к возра-жениям. – В наше смутное время – это самая лучшая защита. Тем более, у нее всегда есть надежда, что с нами ничего не случилось.
Виолетта хмыкнула и недовольно уселась в кресло. В глубине души она понимала, что Маг Мастер прав, но не хотела смирить-ся с тем, что не может встретиться с мадам Энни и поболтать с ней.
– Нам необходимо решить проблему посещения наших кра-тов, – неожиданно для всех заговорил Маг Мастер. – Они не смо-гут проникать в дом, даже если мы им и скажем заклинание, так как не владеют магией.
– Значит необходимо условиться с ними, где оставлять посла-ние, – предложил Томас.
– У нас есть конюшня! – отозвался Питер.
– Не годится, – отверг Маг Мастер, – лошади будут напуга-ны.
Все задумались, и тут Виолетта встрепенулась.
– А как я буду получать прессу?
– Ну, с этим проще, ты можешь посетить ту книжную лав-ку, и договориться с ними, что будешь присылать своего Кра-та, потому что уезжаешь. Им-то, как раз и незачем знать, что сюда за прессой кто-то приходит, – ответил ей Маг Мастер.
Виолетта пожала плечами и согласно кивнула.
– Ну, а что касается остальной почты, то придется использо-вать для этого складские помещения на заднем дворе вашего до-ма, – нашелся Маг Мастер.
– Как же мы забыли о складских помещениях, ведь они уже столько лет стоят. И тем, что они запущены, менее всего привле-кают внимание, – обрадовался Томас.
– Ну, а кто поедет со мной к тайнику? – с хитрой улыбкой спросил Маг Мастер, и обвел взглядом молодежь.
Виолетта, Питер и Робинс посмотрели на него, пытаясь про-читать в его глазах именно то, о чем они подумали. И Маг Мастер не обманул их ожидания.
– Мы, – он обвел рукой Томаса Джима и себя, – перед тем как вернуться домой, обсуждали поездку и решили, что вчетвером вполне сможем справиться. А Джим и Томас останутся здесь, чтобы следить за непрошенными гостями. Теперь покажите мне, как вы воплотили в реальность свой замысел с заклинанием, ко-торое наложили на дом Уэли для его защиты и маскировки. На-деюсь, вы не использовали свои магические шары для реализации этой затеи. Думаю, что нет, иначе, зачем бы Питер так интересо-вался тем, что можно использовать вместо них.
И они отправились на чердак, чтобы увидеть то, над чем рабо-тали ребята в отсутствие других призраков дома Уэли.
Маг Мастер с интересом осмотрел конструкцию и задумался.
– Интересный выход из положения! Вы использовали три со-суда для проекции каждой видимой стороны, а потом все это сли-ли в один большой обобщающий сосуд для основного заклина-ния. Мудро! Конечно, с четырьмя сосудами было бы работать на-много легче, но поскольку вас было трое, вы вышли из положения таким образом, что намного труднее сфокусировать малозамет-ные элементы. Прекрасно. Вы знаете, мне практически не дово-дилось ни разу видеть, что маги использовали магию общими усилиями. Тем более, вы вывели объект за пределы этих стен. Обычно такая магия действует в пределах помещения, как там, на тех аттракционах. Как вам это удалось?
– Не имею ни малейшего понятия, – пожав плечами, ответила Виолетта.
– Да? – удивился Маг Мастер и наложил заклинание прилипа-ния сосудов, чтобы те не смогли сдвинуться, если вдруг их кто-то нечаянно зацепит.
Глава 2. Тайник
Вечером того же дня четверо призраков: Маг Мастер, Вио-летта, Питер и Робинс, оседлав своих прекрасных лошадей, от-правились в Сан-Лукас, чтобы обследовать место, где находился тайник с древними магическими рунами и другим скарбом.
Успешно преодолев расстояние, уже к утру наши герои почти прибыли на место. Остановившись за пару миль до места назна-чения, они сделали привал, чтобы солнце успело взойти во избе-жание быть захваченными неприятелем.
И вот когда солнце полностью осветило лежащую перед ними долину. Маг Мастер оставил Виолетту с братьями на месте, а сам отправился в разведку, и вернулся уже минут через десять с хо-рошей новостью.
– Ни единого призрака на пять миль. До самого грота дорога свободна. И тем не менее, прошу соблюдать крайнюю осторож-ность и быть осмотрительными.
Они снова двинулись вперед, но уже не летели, как ветер, а передвигались прогулочным шагом.
Добравшись наконец-то до прибрежной скалы, Маг Мастер указал на пещеру под самой ее верхушкой.
– Там мы сможем спрятать лошадей.
– Каким образом? – спросил Питер, осматривая отвесную ска-лу.
Маг Мастер, не говоря ни слова, потянул своего коня за уз-дечку, и тот взмыл над землей, словно у того были крылья. И уже мгновение спустя, следуя примеру наставника, и остальные на-ездники парили над землей, управляя своими лошадьми.
Забравшись в пещеру, они нашли ее довольно просторной. Оставив своих четвероногих друзей в укрытии, Маг Мастер пред-ложил ребятам следовать за ним. Снова покинув пещеру, они вернулись на исходную точку у подножья скалы.
– Что теперь? – поинтересовался Питер.
– Теперь следуйте за мной, делайте все то, что буду делать я, и не задавайте лишних вопросов.
Маг Мастер побрел по песку к морю, не оставляя следов, и двинулся прямо в воду. Ребята немного оторопели, но, видя, как тот уже погружался в воду, переглянулись и поторопились за ним.
Окунувшись с головой, они осмотрелись. В кораллах и водо-рослях увидели, как Маг Мастер, приняв вертикальное положе-ние, пробирался сквозь заросли. Сначала привыкнув к тому, что они первый раз в своей сознательной жизни опустились на мор-ское дно и, понимая, что воздух им просто не требуется, как, в общем-то и любому призраку, все же решили поторопиться за ним. Пробираясь следом, они не могли не обращать внимание на окружающую их среду, то и дело теряли из виду провожатого. Но вскоре Маг Мастер сам, понимая, что ребята отстали, возвращал-ся и поджидал, пока те его догонят. Опускаясь все глубже и глубже, изредка посматривая наверх, им казалось, что под ними бездна, в которой можно затеряться и никогда не найти оттуда выход. И, тем не менее, они опускались и опускались. Было чуд-но, что вокруг них кружат стайки мелких, цветных рыбешек, ко-торые казались хозяевами этого неприветливого мира.
Вскоре в скале показалась черная и еще более устрашающая пещера, куда и направился Маг Мастер. Ребята снова перегляну-лись и все-таки последовали за ним. И только они приблизились к пещере, как увидели, что она осветилась светом, который излучал магический шар в руках проводника. Теперь, уже успокоившись, они стали осматривать и пещеру, обросшую кораллами. Продви-гаясь по ней, им казалось, что они преодолели почти целую ми-лю, прежде чем над ними показался край воды, куда и направился Маг Мастер. Следуя за ним, уже через минуту ребята оказались в просторном гроте в виде купола, свисающего над маленьким зе-леным озерцом. Было совсем не понятно, откуда под этим колпа-ком было столько света. Маг Мастер спрятал свой кавэр и осмот-релся.
– Ну, вот мы и пришли. Здесь и был тайник, – и он указал на пещеру в глубине грота, которую сразу никто и не заметил, пото-му что она была в тени нависающего над ней куска скалы.
Они все вместе направились к пещере, чтобы внимательно осмотреть то, что там находилось. Приблизившись поближе, Маг Мастер остановил всех жестом руки и указал на пол, где лежало разбитое зеркало.
– Выходит, что я был прав, – сделал вывод Маг Мастер.
Тут же рядом Питер заметил фреску и поднял ее. Осмотрев, отдал ее Виолетте. После чего ее взял Маг Мастер, и тоже, вни-мательно осматривая, положил на землю. Продвигаясь все глубже и глубже, они то и дело натыкались на брошенные фрески, перга-менты, золотые украшения, но не в одном из найденных предме-тов не обнаружили ни единой магической руны.
– Как видите, их вовсе не интересовали другие ценные вещи, кроме того, зачем они сюда пришли, – снова обратил внимание Маг Мастер.
Наконец, добравшись до конца пещеры, призраки открыли перед собой еще более просторный грот, в центре которого было еще одно маленькое озерцо. Маг Мастер снова осветил своим ка-вэром пещеру, поскольку здесь не было того света, как в преды-дущем гроте. Маг Мастер приказал всем оставаться на месте, а сам снова опустился под воду, предварительно заставив светиться прикрепленный к стене факел.
Пока тот отсутствовал, ребята принялись собирать остатки то-го, что еще не так давно хранилось здесь под сильным заклинани-ем и под охраной Украинского бронебрюхого дракона.
– Интересно, а куда делся дракон? – поинтересовался Робинс.
– Я думаю, что пан Будэнко, прежде чем войти в пещеру, от-правил его в третий мир, а только после этого снял заклинание с тайника, – предположила Виолетта.
Тут из воды показался Маг Мастер.
– Следуйте за мной, вы должны это увидеть. Только когда я дам вам знак, остановитесь и делайте все так, как я. Понятно?
Ребята кивнули головами и поспешили следом. В этот раз пу-тешествие было коротким. Пронырнув под скалой, они увидели третий грот. Маг Мастер подал знак, и те стали наблюдать за ним. Он приблизился к кромке воды и осторожно высунул голову на поверхность, при этом непривычно было видеть, что вода оста-лась без малейшего волнения. Ребята последовали его примеру.
Им открылась такая картина, которая любого могла привести просто в ужас и в восторг одновременно. Там находилось суще-ство размером с двухэтажный дом, с головой не то лошади, не то какого-то ящера из ноздрей которого вырывались клубы дыма с мелкими искрами огня. Оно было покрыто серой чешуей с метал-лическим отливом. Хвост был настолько длинным, что наполови-ну окружал маленькое озеро в гроте. Передние маленькие лапки сжимали кулачки, а задние распластались по обе стороны туло-вища, как огромные окорока гигантского общипанного бройлера. Голову его венчало несколько рогов, напоминающих по форме обглоданные кости большой рыбы, и отсвечивающих золотым сиянием, а на спине были сложены крылья, по виду очень неж-ные, с тонкими полупрозрачными перепонками. Призраки, заво-роженные, смотрели на него и не могли отвести глаз. Неожиданно монстр пошевелился, и Маг Мастер увлек всех под воду. Вер-нувшись обратно, во второй грот, призраки не могли отойти от такого зрелища.
– По всей видимости, это и есть тот дракон, который охранял тайник? – предположила Виолетта.
– Скорее всего, это и есть тот самый Украинский броне-брюх, – тоже предположил Маг Мастер. – В таком случае, пан Будэнко, предполагал только проверить тайник, и снова поста-вить его под охрану, иначе, я думаю, что он отправил бы дракона сразу в третий мир.
– Мы тоже так предположили, пока вы первый раз туда ныря-ли, – сказала Виолетта.
– Какие теперь наши действия? – спросил Питер.
– Думаю, что нам следует собрать то, что здесь осталось, и отправиться домой, – ответил Маг Мастер.
Они так и поступили. Собрали все, что смогли найти, и упа-ковали в Виолеттины дымные зеркала, а то, что не влезло, маль-чишки с удовольствием повпихивали в свои кисеты, подаренные Джимом, которые оказались тоже довольно вместительными. Кое-что прихватил и Маг Мастер, спрятав у себя под мантией, под которой, казалось, можно было найти и без того еще одну со-кровищницу.
Обратный путь из грота оказался намного проще поскольку подъем на поверхность с большой глубины был менее страшным, чем погружение. Оказавшись на поверхности, у подножья скалы, призраки поразились тому, что пробыли в гроте почти целый день, поскольку небо затягивалось сумерками. Забрав из заточе-ния пещеры своих коней, они пустились в обратный путь.
Глава 3. Непрошенные гости
Дома призраков встретили с неожиданными новостями. Ока-зывается, что за время их однодневного отсутствия произошли события, которые взволновали всех.
– Вчера утром, когда только взошло солнце, нас посетили гос-ти, – объявил Томас.
– Шаман Шина и один из тех, кого мы видели в Тауэре, м-м-м, лорд Макензи, кажется, – ответил Джим.
– Они долго бродили по руинам и осматривались, прислуши-вались.
– А этот шаман вообще взялся ворожить и вызывать духов, –рассказывали Томас и Джим, дополняя друг друга, превращая тем самым в непрерывную отрепетированную речь.
– Но, по всей видимости, он слишком в себе самоуверен, потому что его шаманские штучки не принесли никакого результата.
– Они проторчали на руинах больше трех часов.
– Мы, конечно, предупредили Анну, чтобы она вела себя тихо.
– Но сами молились всем известным и неизвестным богам, чтобы Коринн и Стивен не решили неожиданно прийти в гости.
– Иначе…
– И, что вы думаете?! Только те покинули это место и убра-лись восвояси, как четверть часа спустя, пришла Коринн.
– Я отправил Джима проследить за гостями, а тем временем выпроводил Анну и Коринн из дома и попросил Анну переноче-вать ее у дочери под любым предлогом. И был прав. Вскоре вер-нулся Джим и сообщил мне, что те возвращаются.
– А я, проследив за ними, выяснил, что те ходили прикупить себе дымного рома, и как только они повернулись идти обратно, обогнал их, проникая сквозь дома, вернулся сюда.
– Они сидели здесь еще долго, а после шаман отослал куда-то Крата с посланием, и продолжали сидеть, пока не получили ответ.
– В общем, к часу ночи им принесли ответ, а вскоре появился и тот монах, который тоже был в Лондоне.
– Священник Пабло Жерона!
– Да, да!
– Они посидели еще немного и снова куда-то отправились.
– Я снова отправился за ними, и проводил их до вокзала, но они сели в обычный поезд до Дель-Рио и уехали. На всякий слу-чай перед отправкой поезда я аккуратно проник в вагон, высунув голову под лавочками, на которых они сидели, и убедился, что те расположились в пустом купе и покидать его не собираются. К сожалению, они ни о чем не говорили и сидели молча. У меня, конечно, была мысль немного попутешествовать с ними, но я ре-шил, что это будет неразумно, и когда поезд тронулся, я покинул вагон и вернулся домой.
– Но меня успокаивает тот факт, что они не знают о местона-хождении дома Коринн и Стивена, иначе они обязательно наве-дались бы и туда.
– Вы правильно поступили мистер Джим. Мы не можем рис-ковать ни вами, ни кем-нибудь еще. – Выслушав, ответил Маг Мастер. – А вы, ребята, заслуживаете поощрения за то, что сотво-рили такую защиту вашему дому, да еще так вовремя. Вот вам и наука: «не откладывай на завтра то, что необходимо было сделать вчера».
Томас посмотрел на ребят с гордостью, и достал из-под стола шесть бутылок дымчатого пива, и раздал их.
– За моих прекрасных и талантливых детей! – и поднял бу-тылку выше головы.
– Это достойный тост! – согласился Маг Мастер и тоже под-нял бутылку выше головы.
– Если бы не вы, думаю, что нам пришлось бы очень плохо, хотя не знаю, что было бы с нами, но вот вашей маме, возможно, действительно пришлось бы несладко. – И он тоже поднял бу-тылку выше головы.
Виолетта смущенно опустила глаза, мальчишки светились от гордости, но украдкой поглядывали на Виолетту.
– Ну, если бы не Виолетта, нам и в голову не пришла бы такая идея, – признался Питер.
– Ну, если бы не вы, я в жизни не справилась бы с такой маги-ей сама, – еще больше смутилась Виолетта.
Все рассмеялись и принялись наслаждаться пивом.
– А как ваша поездка? – спросил Томас, когда у всех было уже почти по половине бутылки.
– Мы видели настоящего дракона! – в один голос выкрикнули Питер и Робинс, чем снова повеселили публику.
– Все подтвердилось, – с мрачным видом ответил Маг Мас-тер, после того как веселье закончилось. – Но, я думаю, что Вио-летта, как наш лучший рассказчик, сейчас вам сама все расска-жет.
Польщенная Виолетта все же отказалась рассказывать и пред-ложила отложить рассказ до прибытия Коринн, Стивена и мамы домой. А пока она занялась тем, что с братьями стала вываливать на пол то, что они подобрали в гроте после ограбления тайника. Вскоре на полу кабинета лежала гора различных предметов ста-рины, рукописей, свитков, фресок, пергаментов и различных цен-ностей, в основном из золота и драгоценных камней.
– К сожалению, ни одной магической руны, – заключил Маг Мастер, указывая на гору ценностей. – Только давайте не будем расстраивать Коринн и остальных тем, что большая часть ценно-стей все же утеряна.
Все закивали головами в знак согласия, и принялись рассмат-ривать то, что удалось подобрать после ограбления тайника.
– Мистер Колони, а смогут ли использовать магические руны те, кто не владеет магией? – поинтересовался Джим Робинзон.
– Конечно, нет! Но нет и гарантии того, что некоторые из ма-гов могли примкнуть к императору Истолауту. Ну а если кто-то и согласится переродиться в него, то эти руны наделают очень мно-го бед, – с угрюмым видом ответил Маг Мастер.
Кабинет снова наполнила тишина, нарушаемая шелестом пер-гаментов и свитков.
Питер и Робинс отправились за матерью к сестре домой и вскоре прибыли обратно и доложили:
– К двенадцати часам будут здесь! – отрапортовал Робинс.
Анна, конечно, примчалась тут же, следом за посланниками. Войдя в кабинет Томаса, она без того, чтобы убедиться, что в нем кто-то есть, начала истерически причитать.
– Что это за безобразие? Когда, наконец, все это кончится? Я уже устала думать о том, что в вашем мире и с вами может что-то случиться! – она резко рухнула в любимое кресло Томаса и по-чувствовала, как по всему телу пробежал леденящий холод. – То-мас! Это ты?
– Ничего страшного, милая, ты просто села прямо на меня. Нет, нет, сиди, – сказал Томас елейным голосом, когда Анна рва-нулась, чтобы встать, – я уже перед тобой, и хочу дослушать то, что ты хотела сказать.
Анна не стала больше ничего говорить, а просто расплакалась. Томас провел по ее волосам своей холодной рукой, и Анна, по-чувствовав это, стала понемногу успокаиваться. Остальные при-зраки покинули кабинет, чтобы оставить Анну и Томаса наедине.
– Теперь послушай, милая! – продолжил Томас. – Нам здесь ничего не угрожает. Нас невозможно убить. Мертвее, чем сейчас, мы уже быть не можем.
– А как ты объяснишь все эти визиты, каких-то шаманов?
– Они не знают, что я уже умер, – продолжал успокаивать ее Томас. – Их цель, чтобы я жил как можно дольше. И пока они ду-мают, что это так, никому ничего не угрожает.
– А зачем им это? – в недоумении спросила Анна, и ее слезы перестали капать из глаз.
– Мистер Колони говорит, что в меня переродился призрак какого-то очень древнего и могучего мага. И пока они думают, что я жив, им ничего не угрожает. Они могут проворачивать свои темные дела. Дело в том, что это они нас боятся.
– Но почему они не смогли войти в дом и обнаружить вас? За-одно и забрали бы этого Джима с собой, ведь он их сторонник, – продолжала злиться Анна.
– Ты ошибаешься. Джим Робинзон был обманут ими, и делал все не по своей воле. Он раскаивается, и прилагает все усилия, чтобы исправить свои ошибки. Джим старается все сделать для того, чтобы защитить теперь нас, а в особенности Питера, Робин-са и Виолетту. – Тут Томас усмехнулся. – А насчет того, что ша-ман не смог проникнуть в дом, тут уж постарались все те же Пи-тер и Робинс во главе с Виолеттой.
– Это как же? – насторожилась Анна.
– Они наложили на наш дом такое сильное заклинание, что другие призраки видят вместо нашего дома просто руины.
– Руины? – тихо переспросила Анна и приложила руку к гу-бам, чтобы не вырвался крик ужаса.
– Ну, не переживай ты так! Это всего лишь иллюзия. Зато бла-годаря этому заклинанию, возможно, наши противники больше здесь не появятся. Они вчера обшарили каждый разбитый камень на развалинах, которые видели, и ничего не заподозрили. Думаю, что теперь им нет смысла возвращаться сюда, поскольку они на-ходятся в заблуждении и думают, что мы покинули этот дом.
– Но неужели они не видели нас в доме? – по-прежнему не унималась Анна.
– Нет, не видели. Пока дом находится под магической защи-той, в него невозможно проникнуть, не зная обратного заклина-ния.
– Но руины. Неужели нельзя было выдумать что-то попроще.
– Ну-у-у, это фантазия твоих детей. И я думаю, что сам не смог бы придумать ничего лучше.
На этот раз Анна успокоилась окончательно и вытерла плат-ком слезы. Она улыбнулась и задала последний вопрос:
– Так ты самый могучий маг?
– Не знаю. Но так говорит мистер Колони.
– Ну, что ж. Теперь я хоть знаю, что ты сможешь защитить наших детей и нас, – успокоившись, сказала Анна, потом улыб-нулась и добавила: – И надеюсь, надерешь задницу этим импера-торам, шаманам и лордам!
– Думаю, что так и будет! – уже веселым голосом заключил Томас.
В прихожей послышался звонок колокольчика.
– Это Коринн и Стивен, – спохватилась Анна и убежала от-крывать дверь.
Кабинет Томаса снова наполнился призраками.
– Я вижу, вам удалось успокоить мадам Анну? – поинтересо-вался Маг Мастер.
– Да! Кажется, все в порядке, – неохотно ответил Томас.
Через час в гостиной, при занавешенных окнах, Виолетта уже заканчивала свой рассказ об их удивительном путешествии к тай-нику. Восхищенные Коринн, Стивен и Анна с интересом рас-сматривали трофеи, добытые из тайника, хотя и не могли прикос-нуться руками ни к одному из них.
– Это действительно чудо, увидеть то, что навсегда потеряно для живых людей! – с восхищением произнесла Коринн. – И мне приятно осознавать, что я, или моя душа, причастна к этим цен-ностям.
– Драконы! Потерянные сокровища! Второй мир! – мечта-тельно произнес Стивен. – Я всегда полагал, что это сказки для детей и суеверия темных людей. Поразительно! Просто порази-тельно!
Глава 4. Подведение итогов
Когда Коринн со Стивеном отправились домой, призраки снова собрались в кабинете Томаса. Они нашли там сидящего в одиночестве Джима, с мечтательным лицом, отдающимся слад-ким грезам.
– Снова грустишь о девочках из озера Серпентин из Гайд-парка в Лондоне? – с улыбкой спросил Томас.
Но Джим ничего не ответил, а лишь улыбнулся в ответ, давая понять, что тот попал в самое яблочко.
– Пришла пора подвести итоги и определиться с нашими дальнейшими действиями, – деловым тоном начал Маг Мас- тер. – Виолетта, я думаю, вам стоит записать мои мысли, чтобы мы ничего не упустили.
Виолетта уселась за рабочий стол отца и, положив перед со-бой чистый лист бумаги, взяла перо и приготовилась.
– Что мы имеем? – продолжил Маг Мастер, убедившись в го-товности Виолетты. – Давайте начнем все с самого начала. Пер-вое – возле замка Тауэр стоит войско, которое ждет от нас даль-нейших указаний. Второе – шаман Шина на свободе и, скорее всего, пытается выяснить, куда исчезло семейство Уэли. Третье – противник владеет нашим оружием, я имею в виду ваше изобре-тение, мистер Томас. Четвертое – у противника в руках члены ор-дена содружества магов. Пятое – у противника в руках древние магические руны, которыми они могут воспользоваться. Шестое – мы не знаем, кто из магов на стороне противника, и вообще, есть ли таковые? Седьмое – нам пока не известны дальнейшие шаги противника. Восьмое – как нам использовать мистера Била, по-скольку мы его уже подключили к нашим делам. Ну, возможно, что я не все упомянул, но думаю, что в процессе мы найдем и ос-тальные темы для обсуждения. И так, что там у нас первое? – об-ратился он к Виолетте.
– Войско возле Тауэра.
– Войско… Необходимо узнать численность. Мистер Робинс, вас можно попросить отослать Крата от моего имени мистеру Уилсону? – официальным тоном спросил Маг Мастер.
– Конечно, сэр! – не менее официально ответил Робинс.
– Пусть в срочном порядке сообщат нам численность собран-ного ими войска.
– Хорошо, сэр, – ответил Робинс и умчался на старый склад, чтобы выполнить указание наставника, поскольку через камин в защищенном магией доме это проделать было невозможно.
– Думаю, необходимо распределить войска по всей границе Европы, чтобы не упустить момент, если вдруг противник наду-мает отправиться туда.
– А вы думаете, что они хотят именно этого? – спросил То-мас.
– В данный момент мы ничего не можем знать наверняка, по-этому думаю, что необходимо учитывать все варианты. Но пола-гаю, что нам необходимо подумать и об армии и на этой стороне океана, и нахожу это крайне сложным.
– Почему? – поинтересовался Джим.
– Потому что на этом материке нет достойных призраков вои-нов, готовых вступить в армию, кроме индийских племен. По-скольку Америка не вела здесь никаких военных действий кроме как уничтожения индейцев.
– Понятно, – удовлетворительно сказал Джим.
– Нам необходимо отправить кого-то из нас в Мексику, на по-иски индейских воинов, которые не пошли на сторону Истолаута, и постараться привлечь их на нашу сторону. И я думаю, что этим смогут заняться Питер, Робинс и Виолетта, которая имеет дар убеждения.
В кабинете появился Робинс.
– Готово, сэр. А куда вы нас собираетесь отправлять? – спро-сил он, явно услышав конец последней фразы Маг Мастера.
– Мы отправимся в Мексику, чтобы собрать армию, – поста-вила его в известность Виолетта, чтобы тот не задавал лишних вопросов.
– Ух ты! – восхитился Робинс, занимая место рядом с Пите-ром.
– Это еще неизвестно, – возразил Томас, – они еще маленькие, чтобы самостоятельно ездить по миру, да еще и в такие горячие точки.
– Мистер Томас! – успокоил его Маг Мастер. – Не забывайте, что им уже не по двенадцать лет и даже не по семнадцать. Суще-ствуя в этом мире, они остаются только внешне такими, какими покинули первый мир, а, по сути, им уже гораздо больше. Мне тоже было двадцать семь лет, когда я умер, но сейчас мне уже почти четыреста лет и, глядя на меня, можно сказать, что я тоже молод и энергичен.
Томас замолчал, не найдя, что можно возразить против этого. Он уже в уме прикинул, сколько же кому лет и был поражен.
– Самому младшему, Робинсу двадцать четыре года, Питеру – двадцать восемь лет, а Виолетте и того тридцать три года, – по-думал про себя Томас и посмотрел на своих детей уже совершен-но другими глазами.
– Ваши задачи мы обсудим непосредственно перед вашим отъездом, – прервал мысли Томаса Маг Мастер. – Что у нас там дальше, Виолетта?
– Шаман Шина, сэр, – напомнила Виолетта.
– Ах, да. Не нравится мне этот субъект. Я полагаю, что он иг-рает не последнюю роль в сложившейся обстановке, если вообще не является подстрекателем императора Истолаута.
– Очень похоже на то, – согласилась Виолетта и тут же дала обоснования. – Если проследить за прессой, то можно заметить, что все волнения происходили до того, как мы его запечатлели в зеркале. Потом было полное затишье, ну если не считать, что все обратили внимание на скопление военных возле Тауэра. Но обра-тите внимание, когда шаман Шина вырвался на свободу, пресса только и сообщает о волнениях среди призраков.
– Не могу не согласиться с тобой, – оценил внимательность Виолетты Маг Мастер, – очень достойный противник.
– Зловредный противник? – прыснул через смешок Томас. – А по мне просто вредный старикашка.
– Да это жуткий субъект! – не согласился с ним Джим.
– Не нужно недооценивать такого противника, мистер Томас. Я помню его еще при жизни. Мне приходилось с ним сталки-ваться, а вы, мистер Джим, правы. Это действительно жуткий субъект.
– Ну, что вы, мистер Колони! Не стоит так нервничать, – за-беспокоился Томас, услышав грозный голос наставника, – я же не спорю.
Все рассмеялись, в том числе и сам Маг Мастер, не удержал улыбки.
– Все верно. Трудно оценить противника, если не сталкивался с ним и не подвергался его козням. Но вернемся к нашим белкам. Мы знаем, что шаман Шина со своими подельниками направился на границу с Мексикой, где ближе всего к тому месту, куда на-правился флот Истолаута. Конечно, точно мы этого знать не мо-жем. Но если он сейчас встретится со своим хозяином, думаю, что в ближайшем будущем обстановка будет накаляться еще больше.
– Но есть и другое мнение, – вставила Виолетта и посмотрела на Маг Мастера, прося дать ей слово.
– Пожалуйста, Виолетта.
– Ну, если рассуждать логически, мне кажется, они, наоборот, сейчас затаятся.
– Почему? – заинтересовался Джим.
– Потому что если они так заинтересованы нашим отцом, ко-торого потеряли из виду, они будут сначала искать его. Но могу добавить, что не только его, но и мистера Джима, поскольку это ему они поручили следить за ним. И вдруг вы оба исчезаете в не-известном направлении, вместе с вами пропадаем и мы... Думаю, что они сейчас будут в полной растерянности, потому что им сто-ит опасаться самого худшего. Неожиданности. В общем, я бы на их месте затаилась и пыталась выяснить, что с нами случилось, а тем временем набиралась сил, не привлекая к себе внимания.
Маг Мастер внимательно выслушал Виолетту и, немного по-думав, ответил:
– Согласен. Но это лучший сценарий. Думаю, что, скорее все-го, так оно и есть. Но стоит учесть и характер императора Исто-лаута. При жизни он часто посылал в разведку воинов, и только те скрывались за первыми кустами, как он мог поднять армию и пойти в наступление. Конечно, если мыслить стратегически, это самая неправильная тактика и, тем не менее, большая часть таких нападений для него увенчивалась полной победой. Нет никакой гарантии, что он и теперь не поступит так же.
– Да? Он может так поступить только в том случае, если бу-дет иметь на своей стороне преимущества, – настаивала на сво-ем Виолетта. – Ему необходимо сначала осуществить задуман-ное. То есть, привлечь на свою сторону магическую силу, ну и все такое. Иначе с таким блефом мы смело можем явиться к нему, – она осмотрела всех, – шесть призраков, пять магов, ко-торые кое-что умеют, во главе с таким магом, как вы, мистер Колони, прибавить к этому присутствие мага мистера Томаса Уэли, по всей видимости, самое грозное оружие для них, при-бавить мистера Джима, тоже из ордена магов. То с таким по-тенциалом мы разобьем их в пух и прах только психологиче-ски. И как бы они не блефовали, такая неожиданность для них будет самым большим ударом. Тем более, я склонна предпола-гать, они думают, что мы прячемся от страха. И представьте себе, в какой стопор мы сможем их поставить таким неожидан-ным появлением, тем более что они ничего не смогут нам сде-лать, а мы сможем блефовать на всю катушку, потому что пре-имущество на нашей стороне. Мы маги, – она говорила с такой горячностью, будто бы призывала весь мир становиться в ряды революционного движения, немного почувствовав себя Робес-пьером.
Виолетта закончила. Разгоряченная своей речью, села в крес-ло, за письменным столом схватив перо, и стала постукивать им по листу бумаги. Целую минуту в кабинете Томаса стояла тиши-на. Сам Томас чуть не выронил трубку изо рта. Казалось, что можно было осязать движение мыслей всех присутствующих. Не-ожиданно даже для Виолетты тишину нарушили хлопки Маг Мастера. После того, как все осознали то, что сказала Виолетта, захлопали и остальные. Они аплодировали ее выступлению, а Виолетта чуть не расплакалась от неожиданности с еще не ос-тывшими от своих речей чувствами.
– Они используют наши зеркала, – перебила аплодисменты Виолетта.
– Виолетта! – обратился к ней Маг Мастер, возвращая ее в ре-альность. – Ты еще никак не использовала тот подарок? Ну, кото-рый подарили тебе мистер и мадам Бейн. Я имею в виду камень, божество мудрости.
– Что? – не поняла Виолетта.
– Тот зеленый камень мудрости, в зеленой шкатулке, – напом-нил он ей.
– А-а-х. Этот, нет, не использую. А что-то не так?
– Наоборот, все просто замечательно.
Виолетта посмотрела на него с недоумением и, переведя взгляд на лист бумаги, еще раз повторила:
– Они используют наши зеркала, – она посмотрела на осталь-ных, замечая удивление на их лицах.
– Что? – снова нервно спросила она.
Если бы она не была призраком, то, наверняка, ее лицо было бы пунцовым.
В это время за окном что-то сверкнуло.
– Возможно, это ответ из Тауэра, – предположил Маг Мас-тер. – Думаю, самое время сделать перерыв, нашей девочке необ-ходимо успокоиться.
Все отправились на старый склад, встретить крата, а Виолетта осталась одна. Питер и Робинс, отстав от остальных, тихо шепта-лись:
– Да что с ней такое? – изумился Питер.
– Я тоже заметил, и мне кажется, – Робинс огляделся, чтобы их никто не подслушал, и заговорил еще тише, – она влюбилась, – и хихикнул.
– Точно! – поддержал его Питер. – И я думаю, что это мистер Ко-ло-ни.
– Я тоже так думаю.
– Но только давай не будем ей об этом говорить. А то как-то некрасиво получится, – попросил Питер.
– Ага, – согласился Робинс.
И они поспешили догнать остальных.
Крат действительно принес письмо от мистера Уилсона, в ко-тором было несколько строк.
«На сегодняшний день, сто тридцать тысяч. Но к нам подтягиваются войска из России, это еще где-то около двадцати тысяч. Из Испании, Италии и Турции еще тридцать – тридцать пять тысяч. Но мы ведем только учет профессиональных воинов. Еще собираются и рядовые при-зраки, желающие присоединиться к нам, которых не менее трехсот ты-сяч.
Мы в курсе обстановки. Ждем дальнейших указаний.
Подпись.
Ричи Уилсон».
– Замечательно! – произнес Маг Мастер, прочитав письмо, передал его остальным.
Свиток пошел по рукам, и задержался немного дольше у Джима, который еще не умел читать настолько быстро, но уже не просил помощи.
Когда призраки вернулись в накуренный кабинет Томаса, Виолетта уже была в веселом расположении духа, что всех очень порадовало.
Джим положил перед ней свиток и мило улыбнулся. Виолетта развернула послание и тоже прочитала. К этому письму Маг Мас-тер приложил еще одно.
– Это письмо из ордена. Я получил его несколькими часами раньше. Виолетта, пожалуйста, прочтите его вслух.
Она развернула следующий свиток и прочитала.
«Мистеру Маттцо Колони!
Излагаю вам решение ордена Великого содружества магов Второго ми-ра, в собрании с представителями Магов третьего мира.
В связи с создавшимся положением в мире, решено следующее:
1. Предоставить все полномочия представителю ордена магов Второго мира, мистеру Маттцо Колони и его помощ-никам и ученикам, для решения проблем, связанных с субъек-том, именуемым себя императором Истолаут. Разрешить принимать решение по обстановке, без предварительного док-лада наверх.
2. Подписан акт о привлечении к военным действиям вои-нов Третьего мира вымерших рас в случае крайней необходи-мости.
3. Известить все население второго мира о создавшемся положении.
Подпись
Глава ордена Великого содружества магов Второго мира, маг пятого уровня третьего мира, член маги-страта третьего мира, мистер Тцотцоматцин».
– Теперь, наконец, и орден зашевелился, – с иронией проком-ментировала Виолетта. – Если бы не похищение нескольких со-трудников ордена, вряд ли бы начался такой переполох.
– Дело в том, что у меня есть еще одно послание, которое из-менит твое отношение к ордену, – объявил Маг Мастер и поло-жил еще один свиток на стол перед Виолеттой. – Это сводка из ордена.
Виолетта взяла его с осторожностью и, развернув, прочитала вслух:
«Официальная сводка происшествий с 10 декабря по 20 декабря 1891 года.
Участились случаи бесследного исчезновения призраков второго мира, а также шантаж и угроза. На сегодняшний день насчитывают:
1. В Южной Америке, включая Мексику – более полутора тысяч эпи-зодов.
2. Северная Америка – более одной тысячи эпизодов.
3. Европа – более трех тысяч эпизодов.
4. Россия и прилегающие к ней малые страны – более пяти тысяч эпи-зодов.
5. Восточные страны – более семи тысяч эпизодов.
6. Африка – более двух тысяч эпизодов.
Также участились случаи с нападением призрачных существ на людей первого мира».
Услышав такое, Томас и Джим присвистнули. Питер и Ро-бинс вжались в стулья, а Виолетта широко открыла глаза и вни-мательно смотрела на Маг Мастера.
– Поэтому я и пытаюсь объяснить вам, что не стоит недооце-нивать врага.
– Но. Мистер Колони, почему вы молчали? – с ужасом спро-сила Виолетта.
– Девочка моя! Я не молчал. Я просто не успел подойти к этой проблеме.
– Ведь это меняет всю суть дела, – сказала Виолетта, отрез-вившись от прочитанного.
– Конечно! – согласился Маг Мастер, и вернул всех к исход-ной теме. – Теперь, когда все полномочия в наших руках, мы должны серьезно подойти к создавшейся ситуации и решить ее наилучшим образом. – Он осмотрел еще раз всех присутствую-щих и, прочитав в их лицах ужас, продолжил: – Я понимаю ваш панический страх, и поэтому предлагаю не впадать в отчаяние, а подойти к этой проблеме с серьезностью и пониманием. И так, какими будут ваши предложения насчет армии, собравшейся в Лондоне?
Страх на лицах призраков резко сменился на сосредоточен-ность. И молчание нарушил самый юный из призраков.
– Сэр, но из всех здесь присутствующих нет ни одного воен-ного стратега, – начал Робинс. – Вряд ли мы сможем правильно распорядиться такой армией.
– Ну и что ты предлагаешь? – с полной серьезностью спросил у него Питер.
– Может быть, в ордене есть кто-то из магов, ну, в общем, кто разбирается в стратегии и сможет нам помочь? – неуверенно за-кончил он.
– Хорошая мысль, но я должен кое-что вам объяснить. – Маг Мастер запнулся, выбирая слова.
Тут Виолетта пришла ему на помощь.
– Вы разрешите мне объяснить?
– Да, да, конечно!
– Дело в том, что орден дал нам все полномочия, по той при-чине, что не может доверять всем магам, входящим в него. Пото-му что все существующие официально маги входят в орден и не разделяются на плохих или хороших.
– Спасибо, Виолетта, – Маг Мастер подмигнул ей, и она улыбнулась.
– Ну, и что нам делать? – изумился Робинс.
– У меня есть мысль, – неуверенно попросил слово Джим.
– Смелее, мистер Джим, любое предложение, даже не объек-тивное, тоже дает свои результаты, – подбодрил его Маг Мастер.
– Я бы частично согласился с Робинсом. Мы действительно не имеем никакого опыта в тактических действиях. Поэтому я пред-лагаю сначала сделать разведку о местонахождении противника, потом внести свои предложения. И если вы доверяете мистеру Ричи Уилсону, то назначить его нашим стратегом, а он, в свою очередь, сможет принять правильное решение и распорядиться армией по всем воинским наукам, – уже более уверенно закончил Джим.
– Браво, мистер Джим! То, что вы нам изложили, и является тактикой, но только политической. – Маг Мастер внимательно посмотрел ему в глаза и спросил: – А вы верите мистеру Ричи Уилсону?
– Как же? Конечно! Он ведь принимал клятву на магиче-ском шаре! Разве можно нарушить такую клятву? – растерялся Джим.
– Мистер Джим, вы растете прямо на наших глазах. Виолетта, вы продолжаете заниматься с мистером Джимом? Не отвечайте, вижу, что это ваша школа. И вы знаете, я сегодня был крайне горд за вас, когда увидел, что ваш ученик самостоятельно прочитал письмо.
Виолетта в смущении опустила глаза. А Маг Мастер поощри-тельно улыбнулся и продолжил:
– Ну, что ж. Есть у кого-то еще какие-нибудь соображения на этот счет?
Все пытались сообразить еще что-то, но никто ничего не мог придумать.
– Тогда кто за предложение мистера Джима, на которое его натолкнул мистер Робинс.
Все согласились.
– Теперь из этого вопроса вытекает еще один вопрос, – Маг Мастер помолчал и объявил: – Вопрос разведки.
– Ну, так это проще простого, – тут же нашлась Виолетта. – У нас есть разрешение на привлечение воинов из третьего мира. Я думаю, там есть кто-то, кто разбирается в стратегии, ну и во всем, что необходимо для разведки. Они свободно могут осмотреть все и доложить нам о положении вещей.
– Я нисколько не сомневался в ваших способностях, но это – гениальное решение. Действительно, в третьем мире такие есть. Можно использовать русалок в море, на суше – кентавров, в не-драх земли и пещерах – гномов, а с воздуха – ангелов.
– Ангелов? – удивилась Виолетта. – Я думала, это библейские создания, хранители и всякое такое…
– Так и есть, они действительно упоминаются в Библии и ко-гда-то выполняли именно те функции, какие упомянуты в писа-нии. Раньше они жили во втором мире, потому что могли все-ляться в людей с самой чистой душой, но, увы, в процессе эволю-ции мир поменялся, и на всей планете вряд ли отыщется человек с абсолютно безупречной репутацией, но все же встречаются еще случаи, когда призраки посылают ангелов на помощь своим по-томкам. К сожалению, это практикуется все реже и реже.
– Здорово! – воскликнули Питер и Робинс.
– Когда мы покончим с этими делами, обязательно отправим ангелов-хранителей нашим маме и сестре, – предложил Питеру Робинс.
Все с умилением улыбнулись.
– Значит, у нас отпадает необходимость в услугах мистера Би-ла? – воскликнул Томас.
– Я не думаю, что с ним нужно разорвать все отношения. Мо-жет, стоит ему отдать десяток бутылок дымного виски, и объя-вить, что будем держать его обещание помочь нам в резер- ве, – предложил Джим.
– Ну, я думаю, этот вопрос вы и сами уладите, – ответил на это Маг Мастер.
Виолетта с неодобрением покосилась на отца. Томас поймал этот взгляд и опустил глаза, чтобы не вызывать у нее волнение.
– Поскольку мы закончили обсуждение первого вопроса и за-крыли последний, – Виолетта снова покосилась на отца и добави-ла с нажимом, – с мистером Билом. Думаю, пора приступить и к следующему.
– Конечно, конечно. Напомни нам, пожалуйста, – согласился Маг Мастер.
– Зеркала в руках противника! – печально сказала Виолетта. – Думаю, что у них где-то имеется целый зеркальный склад, куда исчезают тысячи призраков.
– Да! – согласился Маг Мастер, и с мрачным настроением по-качал головой. – Здесь нам тоже смогут помочь только обитатели третьего мира. Что там дальше?
– Похищенные сотрудники ордена магии, – прочитала сле-дующий пункт Виолетта.
– Их тоже поручить третьему миру. Кстати, разведчикам не-обходимо будет дать указание, чтобы отловили тех, кого исполь-зует Истолаут, для запугивания. Не дать ему возможность пока-зывать фокусы, как он умеет уничтожать призраков. Виолетта, ты все записываешь?
– Да, сэр! – снова официально ответила Виолетта. – Продол-жать?
– Да, да. Что там?
– Руны.
– Руны, чтобы не случилось, необходимо вернуть. И думаю, что и здесь мы не обойдемся без помощи от третьего мира. Но это нежелательно.
– Почему? – спросил Джим.
– Магические руны вообще ни в коем случае нельзя высвечи-вать. Не дай бог еще и в третьем мире найдется умник, который захочет воспользоваться ими. Попробуем найти их сами, – твердо решил Маг Мастер. – Но сейчас нет смысла говорить о том, чего мы вообще ничего не знаем. Дальше?
– Выяснить, кто из магов на стороне Истолаута? И дальней-шие его шаги?
– Разведка! Вот наша первая задача. Пропаганда среди индей-ских воинов Мексики – вторая задача, – подвел итог Маг Мастер. – Значит так, мы с мистером Джимом отправляемся на остров Минели договариваться насчет разведчиков. Мистер Томас остается дома, на случай появления непрошенных гостей. А ваша троица завтра же с утра отправляется в Мексику. Сегодня ночью я еще немного поду-маю, а перед вашим отъездом дам вам советы и указания. Теперь, я думаю, что всем необходимо отдохнуть.
Глава 5. Миссионеры
Но отдыхать никто и не думал. Каждый призрак, уединив-шись, думал о предстоящих делах, и мысленно прорабатывал дальнейшие действия. Каждому из них приходили в голову раз-личные идеи, в особенности, эти мысли больше всего тревожили Виолетту. Находясь в комнате, которую занимала еще при жизни, она то и дело доставала с полок книги, которые, возможно, могли ответить ей на некоторые вопросы. Конечно, в ее библиотеке трудно было отыскать что-то подходящее, поскольку большая часть ее книг уже давно перекочевала на полки в доме Коринн и Стивена.
Питер и Робинс вообще не стали уединяться, а вместе распо-ложились в комнате Питера и занимались обрабатыванием маги-ческих заклинаний, которых в арсенале каждого из них было уже не менее двух десятков, дабы быть готовыми к любым испытани-ям и не быть застигнутыми врасплох.
Томас и Джим также провели ночь в кабинете, обсуждая уже давно избитые темы. Но и Маг Мастер, покинув дом и отправив-шись в старое складское помещение, все мерил шагами от стены до стены, обдумывая дальнейшее положение.
Утром Виолетта с братьями, получив наставления от Маг Мастера, вместе с документом, удостоверяющим непо-средственно их полномочия, отправились в путь, оседлав лоша-дей.
Прежде чем покинуть город, Виолетта улучила несколько ми-нут для того, чтобы посетить книжную лавку, где выписала прес-су и согласовала с владельцем о ее получении через своего крата. Уладив эту проблему, ребята отправились навстречу новым при-ключениям.
Уже через четыре часа они пересекли мексиканскую границу в районе Эль-Пасо. А еще два часа спустя встретили первое посе-ление призраков индейских жителей, скрывающихся от козней императора Истолаута и его сподвижников. Ребята сразу же столкнулись с первыми проблемами недоверия напуганных ин-дейцев. К счастью, среди поселенцев все же были грамотные, ко-торые, главным образом, проявили доверие к пришельцам благо-даря подписям Маттцо Колони и его отца Тцотцоматцина, кото-рых некоторые знали лично, а остальные по легендам и придани-ям. Во многом это помогло нашим миссионерам проложить пер-вую тропинку к призракам индейского народа. С превеликим удовольствием один из них даже согласился быть для ребят про-водником, и даже указать места расположения воинских форми-рований, которые, так же как и они, не были согласны с полити-кой императора Истолаута, были вынуждены скрываться подаль-ше от тех мест, где хозяйничают представители вышеупомяну-тых, неблагонравных.
Его звали Токуато. Он имел своего не менее быстрого коня. Он рассказал, что позаимствовал его у одного призрака из богато-го рода американцев. Тот недавно прибыл из Европы, и вскоре умер от какой-то неведомой для индейцев болезни. Он признался, что украл у него этого коня. Но в общем Токуато оказался вполне дружелюбным индейцем. Благодаря ему, новоявленным миссио-нерам не пришлось блуждать по Мексике и выискивать воинов. Токуато в тот же день привел их в военный лагерь, где насчиты-валось более сотни призраков-воинов, готовых отстаивать свои интересы и права за существование в мире призраков.
Предоставив воинам документ о своих полномочиях, мало ко-го заинтересовывал факт существования какого-то ордена магов, о котором никто, никогда не слышал. Но снова большой вес име-ла подпись Маттцо Колони и его отца Тцотцоматцина. Эти под-писи открывали перед ними все возможности. Но возникала сле-дующая проблема. Для индейцев не имело слово женщины, и они с удовольствием готовы были выслушать Питера и Робинса, при-чем с условием, чтобы Виолетта находилась за пределами дося-гаемости переговоров.
– Но это неслыханная глупость, отстранять представителя власти только за то, что она женщина, – возмущалась Виолетта, и тут же с горечью согласилась: – Я понимаю, что выбора у нас нет.
– Думаю, что тебе необходимо с нами поработать, чтобы мы не наговорили чего лишнего и правильно вели себя при…
Виолетта не дала закончить Питеру свои изречения и снова взяла слово.
– Я буду присутствовать на переговорах, хотя невидимо.
Питер и Робинс переглянулись, по всей видимости, решив, что у нее не все в порядке с головой, и в один голос переспросили:
– Как это?
Теперь Виолетта с недоверием посмотрела на братьев.
– Вы чему учились почти полгода у мистера Колони? Ну же? Как насчет чтения мыслей?
– Точно! – воскликнул Питер, и изобразил удар ладошкой по своему лбу.
– Вот именно, освобождайте свои мысленные заборы, или что там у вас.
– Виолетта! Не заборы, а преграды, – поправил ее Робинс.
– Не важно! – отмахнулась она. – Робинс, ты будешь моими ушами, для этого тебе необходимо открыть свой мозг на переда-чу. Питер, тебе не обязательно слушать то, о чем они говорят, главное, говорить слово в слово то, что я буду говорить тебе. По-мимо всего, я постараюсь прислушаться к их мыслям, чтобы не-много быть впереди событий и иметь возможность просчитывать на несколько ходов вперед.
– А зачем тогда тебе мои уши, – удивился Робинс, – если ты собираешься слушать их мысли?
– Для того чтобы я не путала между тем, что они говорят и что думают.
– Виолетта! Ты не слишком много на себя берешь? – Встре-воженно спросил Робинс. – Одной голове не под силу все то, что ты сейчас тут наговорила.
– Уверяю вас, нет никакого повода для беспокойства. Вас уже просят присоединиться в круг совета.
– Что?
Они оглянулись и увидели, как призрак могучего воина при-глашает их к собранию. Ребята приняли приглашение, оставив Виолетту на значительном расстоянии. Пока они занимали отве-денное для них место, Питер и Робинс усиленно освобождали свои мысленные преграды, что не заметили, как один из старей-ших воинов уже начал свою речь.
– Мне известно имя Тцотцоматцин! Великого правителя горо-да Койоакан. Нам также знакомо имя его сына, Маттцо Колони, следующего правителя того же города. Только потому, что их имена находятся в списке самых почитаемых у нашего народа, как при жизни, так и после их смерти, ваш документ дает вам право держать слово в нашем совете, несмотря на то, что не яв-ляетесь нашими потомками и относитесь к другой расе человече-ства. Мы готовы вас выслушать.
Питер и Робинс, как отрешенные от реальности, и только об-ратив мысли вслух, больше походили своим поведением на самих индейцев, чем и заслужили еще большее доверие. Было видно, что Питер отвечает неспешно, как бы взвешивая каждое слово, а Робинс сохраняет полное молчание, дабы не нарушить идиллии переговоров, играя роль младшего помощника, только изредка кивая головой, одобряя речь Питера.
Переговоры длились не менее двух часов, когда морально ус-тавших Питера и Робинса подбодрила фраза Виолетты, произне-сенная Питером.
– Так ваши воины готовы принять клятву верности на магиче-ском шаре? Не примут сторону императора Истолаута? Будут верными воинами великого мага Тцотцоматцина и его верного поданного мага Маттцо Колони?
– Да! Посланники великих магов, – согласился старейший из воинов. – Помимо всего вышесказанного, мы готовы дать обеща-ние, что поможем собрать в нашу армию всех воинов и желаю-щих присоединиться в наши ряды.
На том собрание было закрыто.
На следующий день, все воины, находившиеся в лагере, как и было договорено, дали клятву на магическом шаре Питера, после чего большая часть воинов была разослана во все концы Мекси-ки, чтобы выполнить обещание старейшего воина собрать все возможные силы.
Уже неделю спустя, в лагере собралось более трех тысяч вои-нов. Каждый день Питеру, по научению Виолетты, приходилось произносить речи перед вновь прибывшими воинами, и прини-мать у них клятву.
Таким образом, нашим юным миссионерам пришлось провес-ти в лагере почти месяц, к исходу которого было собрано более пятидесяти тысяч призраков-воинов. В лагере также собирались призраки, которые не имели никакого отношения к воинскому призванию, но были готовы всячески способствовать и помогать, кто чем мог.
Виолетта периодически получала прессу, откуда можно было почерпнуть о положении дел второго мира. Она тщательно выби-рала информацию из источника общего обозрения дел и давала указания Робинсу, чтобы тот освещал эти факты среди воинов. По ее мнению, это должно было способствовать тому, что у тех не будет повода усомниться в правильности их решения. Или, проще сказать, укрепить их дух. С чем Робинс довольно таки успешно справлялся. Собирая перед собой тысячные аудитории, если, ко-нечно, лесные поляны можно назвать аудиториями, и пользовался успехом как оратор, подтверждая сказанные факты демонстраци-ей призрачной прессы, которую Виолетта увеличила с помощью магии до размеров чуть ли не натуральной величины. Поначалу всех пугали иллюзорные изображения газеты, но вскоре все при-выкли, что собирались даже по несколько раз, чтобы обозревать происходящее в мире. Благодаря этой находке Виолетты, стало реально выявить тех призраков, которые могли довольно грамот-но комментировать происходящее и даже помогать Робинсу про-водить такие мероприятия, а вскоре делали это и без его участия.
Так же Виолетта постоянно отправляла письма Маг Мастеру обо всех новостях, происходящих в их военном лагере, и получа-ла сведения о разведке, которую организовал Маг Мастер и Джим при поддержке ордена магов. Так нашим миссионерам стало из-вестно, что в разведку были привлечены сотни гномов, кентавров, ангелов, русалок и даже эльфов. Что каждый из них приносит свои немаловажные сведения. Так, в одном из писем было очень ободряющее сообщение.
«Наши юные друзья! Рады сообщить вам, что гномами найдено не-сколько тайников Истолаута, где было спрятано, а после успешно освобо-ждено более пяти тысяч призраков, заключенных, как мы и предполагали, в зеркалах. Большая их часть с величайшим удовольствием изъявила же-лание пополнить наши ряды для борьбы с темными силами. Так они на-зывают Истолаута и его сторонников. Хочу заметить, что мое изобрете-ние они используют немного иначе. Заманивая призрака в одно зеркало, они отправляют его к другому, которое установлено на одном месте и ис-пользуют его как накопитель, и перемещают в него последних. Таким об-разом, они избавились от проблемы количества зеркал. Но мы не обнаро-дуем находку и оставляем все, как есть, чтобы не обнаружить себя. Про-сто периодически освобождаем пленников и Маг Мастер оставляет в них голоса, чтобы не вызвать никаких подозрений.
Подпись
Ваш отец Томас Уэли».
А однажды Виолетта с братьями получила еще одно письмо.
«В настоящее время, возле вас находятся несколько наших разведчиков. Они посетили ваш лагерь и доложили нам обстановку, которая в точности соответствует данным, которыми вы нас информируете. По нашей просьбе двое из них остаются возле вас, и надеюсь, в ближайшем будущем, как только увидят, что могут себя обнаружить только для вас троих, без лишних свидетелей, тут же вы увидите их и сможете с ними познако-миться. Они прекрасны, и думаю, что вы без проблем найдете с ними об-щий язык. Их имена Гой и Джой.
Удачи вам. Вы прекрасно справляетесь с доверенной вам миссией.
Подпись
Маг Мастер».
– Кто такие эти Гой и Джой? – с недоверием в голосе спросил Робинс.
– Не знаю, – ответила заинтригованная Виолетта. – Но не ду-маю, что стоит их опасаться.
– А как нам устроить так, чтобы мы остались одни? – изумил-ся Питер. – Вы не заметили, что вокруг нас такое сборище, что нам вряд ли удастся уединиться.
– Ну, может быть, мы сможем отлучиться, и покинуть лагерь не надолго?
– А если Гой и Джой не поймут, что мы специально отлучи-лись, и будут продолжать подбирать момент, чтобы уединиться? – предположил Робинс.
– Ну, я прочитала такую инструкцию в письме.
Робинс снова взял послание и, перечитав его, с недоумением посмотрел на Виолетту.
– Читай между строк, – подсказала Виолетта, уловив взгляд Робинса.
Тот улыбнулся, приняв такую подсказку за шутку.
Поняв его недоумение, Виолетта пояснила:
– Маг Мастер пишет, что они прекрасно знают наше положе-ние, при этом говорит, что только Гой и Джой увидят подходя-щую обстановку без свидетелей, которую мы сами должны соз-дать, они обнаружат себя.
– Ну, так чего же мы ждем? – тут же подхватил Робинс.
Виолетта и Питер рассмеялись, но откладывать не стали.
– Только необходимо поставить в известность старейшего воина, чтобы здесь не возникло паники с нашим исчезновением. Думаю, что этим займется Питер. Скажи ему, что у нас встреча с одним из представителей ордена магов, и что через несколько ча-сов мы будем на месте.
Уже через десять минут, оседлав лошадей, Виолетта, Питер и Робинс покинули лагерь и неслись на юг, все дальше и дальше отдаляясь от места стоянки.
Вскоре они услышали, что кроме стука копыт их лошадей, их преследуют и другие, посторонние. Натянув удила и остановив коней, они обернулись и увидели их. Это были рослые мужчины, с длинными волосами, с могучими торсами и обвитыми мышцами руками. Все остальное представляло собой лошадь, где вместо головы находилось человеческое туловище с руками и головой.
– Пегасы? – предположил Питер.
– Кентавры! – поправил его Робинс. – Пегасы – это просто лошади с крыльями.
– Вот именно! – подтвердила Виолетта, и обратилась к пре-следователям: – Гой и Джой?
– Да, мисс! – ответил один из них. – А вы Виолетта, Питер и Робинс? Дети мистера Томаса Уэли?
– Так и есть! – ответила Виолетта.
– Мое имя Джой, а это мой брат Гой, – ответил тот же кен-тавр. – Мы уже целую неделю приглядываем за вами и видим, что дела у вас идут очень хорошо. К тому же мы очень рады, что вы изъявили желание познакомиться с нами.
– Нам тоже было очень интересно с вами познакомиться, – тут же ответила им Виолетта. – Честно говоря, нам еще ни разу не выпадало счастье сталкиваться ни с кем из третьего мира.
Питер и Робинс в знак солидарности тут же закивали голова-ми, не сводя восхищенных взглядов с кентавров.
– Мы восхищаемся вашей находчивостью, – сообщил Гой.
– Да, да! Нам понравилась ваша тактика, какую вы используе-те для поддержания боевого духа, ваши методы и умение держать себя, будучи такими юными в глазах таких могучих воинов, за-служивают восхищения.
– Большое спасибо! – застенчиво ответила Виолетта.
– Среди нашего племени нет таких предрассудков, как у этих индейцев, которые считают, что женщина не может иметь слово перед воином, и не прислушиваться к вам, – снова заговорил Гой.
– Да, да! Эти глупцы даже не понимают, что все происходя-щее в лагере имеет отношение, по большей части, именно вашим стараниям, – продолжил Джой.
– Вы просто чудо, как хороши!
– Вашим умом можно горы свернуть!
– Да что там горы, мир завоевать!
Продолжали, дополняя друг друга, Гой и Джой.
– Вы знаете! В третьем мире только о вас и говорят!
– Да, да! О девочке и двух ее братьях…
– Которые сделали революцию…
– Да, не революцию, а переворот…
– Революцию!
– Переворот!
Уже начали спорить кентавры между собой.
– Революция, это…
– Стоп, стоп, стоп! – перебила их Виолетта. – О чем вы гово-рите?
Кентавры, наконец-то, угомонились и с недоумением посмот-рели друг на друга.
– Они, что, ничего не знают? – спросил Гой у Джоя.
– По всей видимости, нет, если спрашивают, – ответил Джой.
– Ну, это не проблема, давай расскажем им, – предложил Гой.
– Давай, – согласился Джой. – Давай я расскажу.
– Почему ты? Давай я.
– Нет, я старше тебя, давай это буду я!
– Прекратите, – снова прервала их Виолетта. – Давайте просто бросим жребий, кто угадает, в какой руке у меня веточка, тот и буде рассказывать.
Виолетта подняла маленький прутик с земли и, зажав его в своей ладони, спрятала руки за спиной и стала ждать.
Кентавры опять переглянулись, одарив недоверчивым взгля-дом друг друга.
– Я говорю в правой, – предложил Гой.
– Почему ты в правой? Я первым подумал в правой. Давай ты в левой, а я в правой.
– Но почему ты всегда…
Виолетта, поняв, что не будет никакого толку, снова прервала их, и предложила свой вариант:
– Давайте я возьму две палочки: одну короче, а другую длиннее. Кто из вас вытянет короткую палочку, тот и расска-жет, а кто вытянет длинную, тот будет молчать. Договорились?
– Давай, наоборот, кто вытянет длинную палочку, тот расска-зывает, а кто вытянет короткую, тот помолчит, – переиграл пра-вила Джой.
– Хорошо! – согласилась Виолетта.
– Но почему ты его слушаешь… Хотел возразить Гой. Но Виолетта одарила их таким взглядом, что тот осекся.
Они покорно потянули каждый со своей стороны и длинная палочка досталась Джою.
Гой недоверчиво посмотрел на Джоя и, почувствовав на себе взгляд Виолетты, ничего не сказал, а Джой воодушевленно сооб-щил:
– В нашем третьем мире вы пользуетесь популярностью. У нас все считают, что ваша семья избранные, и каждый из нас ве-рит в то, что вы принесете во все три мира, – он задумался, под-бирая слово, и закончил, – мир!
Виолетта, Робинс и Питер смотрели на них с недоумением.
– Мы популярны? – непонимающим тоном переспросил Пи-тер.
– Ну, да! – подтвердил Гой.
– Да? Но-о, чем же мы популярны? Мы ничего такого пока не сделали. Еще неизвестно, чем все это закончится? – усомнился Питер.
– Ты уверен, что это те самые ребята? – спросил Гой у Джоя.
Джой пожал плечами и обратился уже к Виолетте:
– Вы уверены, что вы дети Томаса Уэли?
Этот вопрос застал Виолетту и ее братьев врасплох. Кентавры расхохотались.
– Да мы пошутили! – успокоили они ребят.
– Мне кажется, что вы излишне скромны, – сделал вывод Джой.
В лесу послышались голоса, и все мгновенно обернулись. Вдалеке послышались голоса, зовущие Питера, Робинса и Вио-летту.
– Нам пора! – Заторопились кентавры. – Нельзя, чтобы нас видели призраки второго мира, а то такое начнется…
– Что может начаться? – не понял Робинс.
Но кентавры уже исчезли, и ребята двинулись навстречу голо-сам. Их искали несколько воинов, и сообщили, что в лагерь при-были призраки в такой же одежде, как и у них, и хотят их видеть.
– Они маги? – спросил Питер.
– Мы не знаем, но старейший воин их принял хорошо.
– Хорошо! Спасибо! – ответил Питер.
И ребята поторопили своих коней к лагерю, позабыв о кентав-рах, оставляя позади посланцев, гадая, кто бы из магов мог при-быть к ним, и не случилось ли чего?
Глава 6. Долгожданная встреча
Каково же было их удивление, когда в лагере они встретили отца, Маг Мастера и Джима. Бросившись к отцу в объятия, они поразили таким зрелищем всех воинов, чьим взорам они были доступны. Конечно, у индейцев не приняты такие нежности, но тем не менее они не вызвали неодобрение, а скорее всего показа-лись им забавными и только. Потому что, наверное, индейцы, по-читая свои суровые обычаи, все-таки с уважением относились и к чужым нравам. Хотя если бы такое произошло среди индейцев, то такое поведение было бы встречено крайне неодобрительно.
– Вы? Какими судьбами? Почему не сообщили? – спросила Виолетта отца.
– Ну, мы решили сделать вам сюрприз, рассчитывая на то, что Гой и Джой сделают свое дело и отвлекут вас ненадолго.
– Так вы специально это подстроили? – весело спросила Вио-летта.
– Ну-у-у… – протянул Томас.
– Понятно! А то мы уже подумали, что они идиоты, – с облег-чением успокоился Питер.
– Ну и как они вам? – спросил весело Маг Мастер.
Виолетта, Питер и Робинс неопределенно пожали плечами.
– Да не берите в голову, они просто веселые ребята, – успоко-ил их Маг Мастер. – Вообще, кентавры очень серьезные, а Гой и Джой просто самые веселые.
Ребята согласились.
– Ну, а вы молодцы! Нам тут уже рассказали о вас, да сами мы видим, что вы отлично справились с поставленной задачей, – по-хвалил их Маг Мастер. – Что скажете, мистер Томас? Теперь вы видите, что ваши дети уже не двенадцатилетние подростки? Смотрите, какую армию собрали, – и многозначительно обвел ру-кой вокруг себя.
Многие воины благоговейно смотрели на Маг Мастера. Мно-гие из них знали его при жизни, когда тот правил следом за отцом и вел мирную и разумную политику.
Когда лагерь в закате солнца принял мирный вид, и все при-зраки, разбившись группами, вели беседы, вспоминая прежние времена, или рассказывали истории, в которых побывали, изредка с разных сторон доносился то хохот, то возгласы ужаса или одоб-рения, наши герои разбили свой маленький лагерь немного в сто-роне от общего шума. Они развели костер и, окружив его, уст-роились, как делали это в лесах Британии. Им казалось, что с тех пор прошла целая вечность. Тогда они только познавали мир при-зраков, а теперь знали о нем так много, что казалось смешным, когда их удивляло появление таких существ, как Кранды, Ворчу-ны, Улиткоклюв, Дракон и озерные люди Агиски. Теперь, кажет-ся, никто и ничто не может поразить их воображение.
– Наша разведка выявила все тайники, где прятали призраков наши противники и, наверное, даже больше. Потому что количе-ство освобожденных превышает официальную статистику похи-щенных призраков, – первым завел разговор Маг Мастер. – Но мы продолжаем держать все это в тайне, поскольку не хотим да-вать повод нашим противникам думать, что они раскрыты.
– А как обстоят дела с похищенными магами? – Поинтересо-валась Виолетта, пока не сменилась тема.
Маг Мастер, выдержав почти минутную паузу, заявил с серь-езным видом.
– Ну-у-у, что же. С магами… у нас с ними полный порядок. Отсиживаются в ордене и дают показания. Лучше всех, конечно, держится бесстрашный пан Будэнко.
– Правда? – аж взвизгнула Виолетта.
– Абсолютная правда! Только наш противник об этом тоже не знает. Мы одели добровольцев, обычных рядовых призраков в их мантии и посадили обратно. А когда наступит время, воспользу-емся этим преимуществом. Кстати, думаю, что очень скоро пан Будэнко присоединится к нам. Ему ужасно не понравилось, как невежливо с ним обошлись.
– А магические руны? – с нетерпением спросила Виолетта.
– Магические руны не имеют для противника никакого веса, поскольку, не владея магией, они для них всего лишь свитки, не имеющие никакой силы, – с удовольствием ответил Маг Мастер.
– А разве есть гарантия, что никто из магов не… – Виолетта запнулась.
– Ты имеешь в виду магов, которые на стороне Истолаута? – Помог ей Маг Мастер, и когда она кивком согласилась, он отве-тил: – Орден проверил всех ныне существующих магов во всех мирах, и провел с каждым из них медитационную беседу, в кото-рой невозможно скрыть злые замыслы. И это дало положитель-ные результаты. Не один из них не причастен к нашему против-нику. Правда, около десятка не хотели подвергаться такой про-верке, но когда им объяснили, что они будут обвинены в пособ-ничестве Истолауту, то те немедленно согласились, и были рас-крыты в других, не столь значительных преступлениях.
– Это каких же? – теперь поинтересовался Робинс.
Маг Мастер усмехнулся, но ответить не захотел.
– И все-таки, – настояла на ответе Виолетта.
– Ладно! – Неохотно согласился Маг Мастер. – Поскольку их имен все равно никто не знает, я скажу. В основном, это неле-гальные продажи запрещенным товаром, только не спрашивайте каким, этого я не знаю, – сразу отрезал он.
– Так что, все так гладко? – снова недоверчиво спросила Вио-летта.
– Нет, конечно, – с грустью ответил Маг Мастер, как раз в то время когда Джим отвлекся и не мог слышать разговора, – есть два случая, когда двоих людей, в которых переродились призра-ки-маги, довели до самоубийства. Но орден посуетился, и их при-зраков сразу же доставили на остров Минели, чтобы те не попали в руки противника.
– Что с армией Ричи Уилсона?
– Ричи Уилсон кроме армии организовал еще и флотилию. Оставил сотню солдат возле Тауэра, а остальных распределил по всему побережью Атлантического океана так, чтобы их можно было подтянуть в нужном направлении. Флот поставил по на-правлению к противнику в Мексиканском заливе, чтобы взять его в кольцо с моря, и ждет нашей команды.
– А где сейчас находится император Истолаут? – поинтересо-вался Питер.
– Прямо у нас под носом, – ответил Маг Мастер. – Но по-скольку он не знает, что здесь собралась такая армия, то смело можно сказать, что это мы у него под носом. Точнее сказать, его эскадра и сухопутные войска собрались в заливе Кампече в порту Веракрус.
– И вы считаете, что мы сможем его одолеть? – спросила Вио-летта.
– Думаю, что да. Их численность не превышает тридцати ты-сяч, и при этом они считают, что владеют самой могучей и мно-гочисленной армией.
Наступила минутная тишина, и никто из ребят не решался за-дать самый волнующий вопрос. Но Питер все же решился и спро-сил:
– Ну, и когда мы выдвигаемся.
– Завтра, на рассвете, – мгновенно ответил Маг Мастер и по-верг ребят в шоковое состояние.
– А они уже знают? – спросил Питер, указывая большим пальцем через плечо на военный лагерь.
– Да. Они уже знают. Мы сообщили им об этом еще три дня тому назад.
Ребята переглянулись, но вопросов уже этим вечером больше не задавали.
Утро подняло всех на ноги и заставило многотысячную армию сдвинуться с места и направиться навстречу судьбе. Из-под зеле-ного навеса выплывали, как туман, призраки и ползли навстречу солнцу. Было такое ощущение, что серые, полупрозрачные облака спустились на землю и обволокли весь лес и все проталины. Пе-реползали на лысые промежутки степей, и соединялись со сле-дующими лесными массивами.
Виолетта, Питер и Робинс поднялись повыше над землей и наблюдали за этим передвижением, не веря своим глазам, что они втроем способствовали тому, чтобы собрать такую мощь воедино. Они видели, как с севера ползет еще одна такая туча, и догада-лись, что это еще одна армия, собранная по Америке. Но это ар-мия состояла из рядовых призраков.
– Кто собрал этих призраков? – поинтересовалась Виолетта у Маг Мастера, указывая рукой на движущуюся тучу с севера.
– Ваш покорный слуга! – гордо ответил Джим Робинзон.
– Правда? – не поверила Виолетта.
– Не сомневайтесь! – подтвердил Томас.
Виолетту переполняла гордость за себя, за своих братьев, за отца и за Джима. Ей казалось невероятным, что еще год назад, она с братьями прозябала в заброшенной часовенке на краю ста-рого погоста. Она с гордостью смотрела на Питера, который по-весил на шею свой меч-гладиус и неумело спрятал его под манти-ей, а Робинс достал свою подзорную трубу и всматривался вдаль, воображая себя истинным полководцем.
Продвигаясь к Мексиканскому заливу, армия Джима достигла побережья и направилась вдоль него, а армия Виолетты свернула на сотню миль, раньше идя параллельно, отрезая все пути отхода вражеским войскам и зажимая их к полуострову Юкатан, откуда сухопутным войскам уже нет никаких путей, чтобы можно было успешно ретироваться.
В то время, когда обе армии взяли в полукольцо Веракрус, Маг Мастер отослал своего крата с сообщением для мистера Ричи Уилсона, чтобы он выдвигал свой флот, беря во второе кольцо противника с моря, но чтобы не подходили вплотную, а держали в поле видимости, и ждал следующей команды.
Глава 7. Парламентеры
– Но мы не можем вот так просто взять и напасть? –поинтересовалась Виолетта. – Думаю, что для начала любой вой-ны необходимы переговоры.
– Разумеется! – согласился Маг Мастер.
– И кого мы будем посылать парламентерами? – теперь поин-тересовался Питер. – Кому из воинов мы можем доверить такое ответственное дело?
– Ну, а кому бы вы поручили такую миссию? – ответил вопро-сом на вопрос Маг Мастер.
– Ну, я не знаю? – растерялся Питер.
Маг Мастер вздохнул и сам ответил.
– Мы пойдем сами!
– Но голова армий не ходит в парламентерах, для этого у него должны быть те, кому он может доверить переговоры, кто хоро-шо знает политику военных действий и сумеет настаивать на ус-ловиях и на какие условия можно самим соглашаться, а также уметь прийти к общему компромиссу, чтобы в дальнейшем обой-тись минимальными жертвами, – прочитала лекцию Виолетта.
– Поэтому мы и пойдем сами. Поскольку не являемся ни пол-ководцами, ни военачальниками. Наша задача – политика, а вое-начальники пускай занимаются своим делом. Их задача отвоевать свои права за существование в этом мире, а наша задача помочь им в этом и защитить эти права. Поэтому мы и отправимся на пе-реговоры. Но для этого мы сначала должны известить об этом противника, чтобы нам устроили свободный проход или выслали своих парламентеров.
Маг Мастер достал уже приготовленный для этого подписан-ный свиток и вручил его Виолетте, чтобы все ознакомились с требованиями, предъявляемыми им, и добавил:
– Конечно, мы пойдем, только при условии, если они согла-сятся на переговоры.
Виолетта развернула свиток и зачитала его так, чтобы могли слышать только доверенные лица.
«Бывшему Императору Ацтеков Ауитсотлю, ныне именуемому себя императором Истолаутом.
Мы! Уполномоченные ордена Великого содружества магов Второго мира. Так же уполномоченные Магическим Обществом Магов третьего мира, требуем:
1. Выдать нам незаконно захваченных вами четверых членов содружества магов третьего мира.
2. Выдать нам, незаконно захваченных вами, сто два-дцать семь тысяч пятьсот семьдесят три призрака, ко-торых вы удерживаете в заточении, помимо их воли.
3. Распустить собранную вами армию, численностью более тридцати тысяч, и сложить им оружие.
4. Распустить флотилию из ста двадцати пиратских кораблей и так же сложить им оружие.
5. Вернуть похищенные руны, поскольку они являют-ся наследием Мексиканского народа, и должны принадле-жать им.
6. Сдаться самим в руки правосудия ордена Великого содружества Второго мира.
При невыполнении поставленных нами условий в тече-ние двадцати четырех часов, наши войска нанесут вам пер-вый удар.
Вы имеете полное право, в течение установленного на-ми времени, выслать ваших парламентеров, или пригла-сить таковых с нашей стороны, для разъяснения или предъявления ваших условий, если таковые имеются.
Подпись
Уполномоченный орденом Ве-ликого содружества магов Второго мира, маг пятого уровня Второго мира Маттцо Колони».
– Все это хорошо! Но кто доставит письмо? – поинтересовался Робинс, оглядываясь вокруг, будто бы хотел увидеть того, кто возьмется доставить почту. – Ведь мы не можем отправить крата? Это должен сделать воин.
– Да! У живых людей это именно так и происходит, но здесь немного иные условия. Такие письма должны доставлять пред-ставители самой мирной расы и самой враждебной, – ответил Маг Мастер.
– И кто это должен быть? – со страхом в голосе поинтересо-вался Робинс, оглядываясь по сторонам.
– Могу предположить, что это должны быть белый и черный ангелы.
И Маг Мастер подтвердил версию Виолетты действием. Он поднял руку и произнес:
– Выйди ко мне, посланник света и посланник тьмы! Пришло время совершить ваше предназначение перед миром!
Над Маг Мастером сверкнула молния и над ними появились два юноши с огромными, наполовину расправленными крыльями за спиной. Они были настолько похожи, что только цвет их крыльев и цвет кожи делал единственное различие между ними. Встав перед Магом, белый ангел с правой стороны, а черный – с левой, одновременно протянули правую руку, чтобы принять по-слание. Маг Мастер величественно поклонился им и, не глядя, протянул свиток, вкладывая его одновременно в руки обоим ан-гелам. Никто не заметил, как свиток оказался в руке белого анге-ла, а черный ангел покорно сложил руки на груди и поклонился Магу. То же проделал и белый ангел. Они одновременно повер-нулись в направлении моря и, взмахнув крыльями, за считанные секунды, уже парили над воинами и полетели доставить послание императору Истолауту.
Некоторое время все стояли молча, провожая взглядом по-сланников света и тьмы.
– Как получилось, что послание неожиданно оказалось в ру-ках белого ангела? – придя в себя, поинтересовался Робинс.
– Это хороший знак! – Маг Мастер улыбнулся и объяснил. – Когда посылаешь белого и черного ангела с подобным послани-ем, они вместе протягивают руку, и ты, не глядя, должен вложить его. И вот руки какого ангела коснется первым послание, таков и будет исход переговоров или сражения.
– Значит, победа будет на нашей стороне? – с воодушевлени-ем спросил Робинс.
– Возможно, так оно и будет, но это вовсе не говорит о том, какой ценой достанется эта победа, – с грустью в голосе ответил Маг Мастер. – То, что белый ангел взял письмо первым, дало ему право лететь немного впереди черного ангела, возвещая тем са-мым, всех, кто их видит, о результате будущего сражения. Ду-маю, что, подарив такую надежду воинам, уже психологически готовя их к этой победе. Каждый из них будет верить в эту побе-ду, и поэтому итог победы и на самом деле предначертан.
– Да. Представляю, если бы случилось все наоборот… – с ужасом предположил Томас, представляя себе обратную картину.
– Вы правы! Пока правда на нашей стороне, именно так и должно было произойти, как оно и случилось, – подытожил Маг Мастер.
Снова настала полная тишина. Все будто бы ждали, что исход должен быть мгновенным, и никто не хотел осознавать того, что противнику даны целые сутки. И результата, возможно, придется ждать до последней секунды, пока не будет отдан приказ о насту-плении.
– А если он захочет ответить, как он будет отправлять посла-ние? – поинтересовался Робинс.
– Он тоже должен призвать ангелов, – ответил Маг Мастер.
– Значит, мы узнаем их пророчество?
– Нет. Дело в том, что ангелы вручат им послание вместе, чтобы не выдавать наше пророчество, соответственно, и мы не сможем узнать их пророчество, – объяснил Маг Мастер.
Снова наступила тишина, которая длилась совсем недолго.
Неожиданно они получили ответ выстрелом пушек из орудий пиратских кораблей, направленных на первые ряды войск, окру-живших их позиции. Неожиданно исчезла часть призраков, кого коснулась волна, прокатившаяся взрывами.
Началась небольшая паника, которую быстро подавили воена-чальники в своих подразделениях.
Маг Мастер тут же послал своего крата с посланием к Ричи Уилсону с приказом, чтобы его флотилия сжала кольцо вокруг противника, и не дала возможность пиратским кораблям атако-вать сушу.
Призраки Уэли, Джим и Маг Мастер занимали позицию на скале, откуда разворачивался прекрасный вид на театр боевых действий. Они видели, как пиратские корабли стали разворачи-вать пушки, чтобы встретить противника с моря, когда увидели окружавшие корабли Ричи Уилсона. Но не стали предпринимать никаких действий.
– Мистер Колони! Как же так? – взволнованно поинтересовал-ся Томас. – Ведь призрака невозможно убить? Вы сами об этом нам говорили?
Маг Мастер печально вздохнул и ответил:
– Магией убить невозможно. Но оружием очень легко отпра-вить призрака в третий мир.
Взглянув снова на театр военных действий, Маг Мастер зна-ком отдал приказ, чтобы военачальники приступали к первому плану действий. Войска зашевелились и стали сжимать кольцо вокруг противника.
Воины, вооруженные копьями, с обеих сторон двинулись навстречу смерти. Произошло первое серьезное столкновение. Воины противника были не менее могучими и отражали напа-дение с таким же беспристрастием. Они вонзали свои длинные, остроконечные орудия в грудь соперников. Когда уже в суто-локе не было никакой возможности орудовать длинными шес-тами, в ход пошли томагавки и короткие ножи. Призраки стали подниматься над землей, где было свободное пространство, по-степенно сражение выглядело как слоеный пирог.
На глазах зрителей призраки растворялись и исчезали. Не на-до быть стратегом, чтобы понять, каким будет исход сражения. Но противник, почувствовав, что силы неравны, неожиданно вы-бросил бело-черный флаг, и бой в то же мгновение прекратился.
– Значит ли это, что противник сдается? – с волнением поин-тересовался Томас.
– Нет! – ответил Маг Мастер. – Это всего лишь значит, что наступила наша очередь. Бело-черный флаг означает, что они хо-тят переговоров.
Один из военачальников посмотрел на Маг Мастера, ожидая от него команды, и тот поднял руку, давая какой-то знак пальца-ми. Тут же на стороне армии миротворцев взметнулся такой же флаг и затрубил военный рог. Маг Мастер повернулся к своим союзникам и объяснил:
– Эти знаки означают, что мы принимаем переговоры, а рог возвещает о том, что парламентеры будут предоставлены с нашей стороны, и мы хотим говорить непосредственно с правителем противников. – Он посмотрел на своих учеников, и бодрым голо-сом спросил: – Ну что, вы готовы войти в логово противника?
Джим Робинзон первым двинулся, что его еле успели остано-вить.
– Ну, ну! Мистер Джим Робинзон, в таком деле нельзя горя-читься. Здесь необходимо соблюдать все обычаи и тактику. Иначе мы потерпим полное фиаско. – Он посмотрел на своих спутников, ища в их глазах полного согласия и понимания. – Я пойду пер-вым, следом за мной – мисс Виолетта, мистер Питер и мистер Ро-бинс. А вы, мистер Томас и мистер Джим, замкнете процессии. Колпаки необходимо снять и покрыть головы капюшоном. Все, кроме меня, прикройте как можно плотнее лица. Впоследствии это нам даст кое-какие преимущества. Ну что, вперед.
Все маги последовали его рекомендациям и, образовав звезду, в центре которой оказалась Виолетта, двинулись в штаб против-ника. Они плавно пустились со скалы, не нарушая своего строя.
Перед ними образовался длинный коридор, по которому они двигались довольно долго, поскольку расстояние преодолеть предстояло немалое. По всему пути следования парламентеры видели к себе благоговение и трепет не только со стороны своих воинов, но, перейдя в коридор, образованный противником, в гла-зах которых явно читалась надежда на благополучный исход пе-реговоров.
Подойдя к пристани, они увидели огромную галеру, и Джим Робинзон узнал в ней ту самую галеру, на которой провел три го-да в качестве пленника.
Перед парламентерами опустили трап. Они поднялись на борт, и охрана проводила их в ту самую каюту, где Джим первый раз встретился с императором Истолаутом. Войдя в нее, посети-тели увидели виновника всех происходящих событий, лежащего на подушках, в окружении девушек, который даже не соизволил встать, чтобы по чести приветствовать своих противников. Все тот же призрак могучего императора-воина с девичьим лицом предстал перед ними с высокомерным и надменным взглядом.
Он ничего не говорил, а будто бы ждал от визитеров, что те должны пасть перед ним на колени и умолять его о пощаде. Но Маг Мастер повел себя неожиданно для противника.
– Не думал, что такой когда-то воинственный правитель опус-тится до того, что упадет перед парламентерами и не посмеет встать перед ними! Или если он лежит перед нами, нужно пони-мать, что он принял поражение и не смеет встать перед нами?
Император нервно оттолкнул женщин, велев им убираться, и только после того, как те покинули каюту, он соизволил встать и стал мерить каюту шагами, по-прежнему ничего не говоря. Затя-нулась долгая пауза. По всей видимости, он ждал первых изрече-ний от Маттцо Колони, но Маг Мастер тоже тянул паузу до по-следнего. Стражники в страхе наблюдали за происходящим, по-нимая, что может разразиться страшная буря и, тем не менее, тер-пеливо ждали. Но все-таки первым молчание нарушил император.
– Ну, я вас слушаю? Или вы пришли посмотреть на меня, как на чудо?
Маг Мастер по-прежнему молчал, глядя на него озорными глазками, что императора, по всей видимости, приводило в бе-шенство.
– А может, ты, Колони, пришел сказать мне «спасибо», что почти четыреста лет назад я назначил тебя правителем города Койоакан?
Маг Мастер по-прежнему сохранял молчание. Стража начина-ла нервничать. Истолаут продолжал мерить комнату от стены до стены. Он периодически выкрикивал фразы, не относящиеся к делу.
– Если вы думаете, что я умею читать ваши мысли, то очень сильно ошибаетесь, – высказал, наконец, он, сдаваясь.
– Идя сюда, я на это рассчитывал, – ответил Маг Мастер. – Но, по всей видимости, вы даже не умеете читать, иначе прочита-ли бы то письмо, которое вы получили три часа тому назад и бы-ли бы в курсе, что происходит у вас под носом, и цель нашего ви-зита.
– Я прекрасно умею читать, и видел ваши каракули, – нервни-чая, ответил Истолаут. – Что вы от меня хотите?
– Мы не хотим. Мы требуем выполнения наших условий, из-ложенных в послании, – невозмутимо ответил Маг Мастер.
– Ваши условия? Вы выставляете условия? – завопил импера-тор. – Вы не в том положении, чтобы требовать от нас каких бы то ни было условий. Здесь условия диктую я.
– Не думаю.
– Зато я думаю, – уже более, уверенным голосом ответил им-ператор. – Вы, наверное, забываете, что у меня в заложниках поч-ти сто тридцать тысяч призраков, которых начнут уничтожать, если вы не начнете выполнять мои условия.
– Плевать! – неожиданно для него ответил Маг Мастер. – Но выслушать ваши условия мне все же интересно. Может быть, найдется хотя бы один пункт, который я смогу для вас выпол-нить, ну, если я захочу, конечно, или если вам удастся меня убе-дить в необходимости этого.
Император опешил от такого ответа и рассмеялся наигранно истерическим смехом.
– Мистер, Вы, наверное, идиот? Или действительно не пони-маете, в каком положении находитесь? Нет, ну вы видали? – Об-ратился император к стражникам. – Он ставит условия.
Стражники неуверенно изобразили некое подобие смеха, а император продолжал:
– Вы понимаете, что находитесь в моих руках? Теперь и вы мои заложники. А это значит, что сами увеличили мои шансы на полную победу.
Маг Мастер наблюдал за ним и только мило улыбался.
– Ну, и что вы скажете теперь? – ехидно спросил Истолаут.
– Вы видели, что окружены со всех сторон армией и флотом, превышающими по численности ваш потенциал почти в пять раз, – продолжал невозмутимо Маг Мастер.
– Ерунда! – отмахнулся император. – Ваши десять оборванцев не стоят одного моего воина.
– Вы решили здесь разыгрывать комедию пятилетнего не-смышленного ребенка? Можете продолжать свое баловство, а мы подождем, пока вы все-таки поймете всю серьезность вашего по-ложения и начнете достойные воина переговоры.
– Да что ты себе позволяешь, сосунок. Или ты забыл, как я расправился с твоим отцом? Или, может быть, ты сам хочешь уз-нать силу моей власти.
Эти слова, конечно, взволновали Маг Мастера и где-то в глу-бине души зацепили его за живое, но он ни единым мускулом не показал этого противнику. Виолетта, стоявшая за ним, почувство-вала это напряжение и уже была готова к худшему. Она осторож-но достала из-под мантии свой кавэр и стала ждать дальнейшего развития событий.
Но Маг Мастер продолжал сохранять спокойствие и глубоко-мысленным и ровным голосом спросил:
– Я думаю, что нам все-таки стоит обсудить наши условия, если не хотите даже огласить свои. Или у вас нет никаких усло-вий и?…
– Условия здесь ставлю я! – перебил его Истолаут. – Ладно. Вот они: Первое – вы убираете свою армию. Второе – отдаете в мое распоряжение остров Минели. Третье – я занимаю место твоего отца, соответственно, орден переходит в мое распоряже-ние. Пока только это, а дальше я сам буду решать все свои про-блемы.
Маг Мастер усмехнулся.
– Похоже, что ты, без своего советчика-шамана, который на-шептывал тебе, не можешь даже выдвинуть условия, которые хо-тя бы звучали не глупо. А кстати, почему его нет рядом с тобой? – поинтересовался Маг Мастер и, не дожидаясь ответа, ответил сам: – Потому что он надоумил тебя на все эти действия. Он ру-ководит тобой. Это не он твой раб, а ты у него в услужении и вы-полняешь все, чему он тебя учит. Ты даже сам себе объяснить не можешь, зачем это все тебе необходимо. Где твой партнер? Он заварил всю эту кашу, а теперь прячется и выжидает, чем закон-чится дело. Если все пройдет по плану, он вернется. Если вы про-валите это дело, он найдет себе другого раба и начнет все снача-ла.
– Ты лжешь! Он мой раб и это он служил мне верой и прав-дой. И это к делу не имеет никакого отношения. Я выдвинул свои условия, извольте исполнять, иначе я начну с ваших магов.
– Интересно! Что же ты сделаешь с нашими магами?
– Я? Я! Я уничтожу их.
– Интересно, каким же это образом?
Император подозвал к себе одного из стражников и продемон-стрировал свои возможности. Он положил ему на голову ладонь и тот растаял у всех на глазах, оставив только слабый туман, кото-рый медленно растекся по каюте.
– Впечатляюще! – иронично похвалил его Маг Мастер, хлопая в ладоши. – Вы не думаете, что ваш фокус уже изрядно всем под-надоел?! Если вам не трудно, может быть, вы продемонстрируете ваши возможности на моем человеке?
Маг Мастер повернулся к Робинсу и попросил его прибли-зиться к императору. Робинс невозмутимо откинул капюшон и с явным удовольствием направился навстречу противнику.
– Он слишком мал, чтобы… – хотел возразить Истолаут.
Но Маг Мастер не дал ему договорить и предложил Питера для демонстрации, который также присоединился к брату.
– А может быть, с этой леди вы сможете показать нам свои фокусы, – явно издевался Маг Мастер над противником.
Виолетта, тоже не задумываясь, присоединилась к братьям, откидывая капюшон. Ребята стояли перед растерянным импера-тором и гордо смотрели ему прямо в глаза.
– Я вижу, что вы пытаетесь продемонстрировать нам свои слабые стороны. Что ж, великодушно с вашей стороны. Поступок, достоин истинного джентльмена. Тогда как вы объясните тот факт, что послали однажды в город Сан-Диего одного из запуган-ного вами призрака вашими фокусами, которого продержали на своей галере в качестве гребца, чтобы извести семейство одного господина по имени Томас Уэли.
– Какого Томаса? Я ничего не знаю! – попытался оправдаться Истолаут.
Но Маг Мастер, не слушая его оправдания, продолжил:
– Если вы отдали приказ уничтожить детей мистера Уэли, по-чему же вы не можете проделать с ними еще раз то же сами, а не чужими руками?
– В каком смысле? – не понял Истолаут.
– В прямом. Перед вами те самые дети, которых убили по ва-шему приказу, правда, здесь нет еще одного полуторагодовалого мальчика.
– Ну не надо списывать на меня все грешки какого-то психа, который заявил, что это я его послал, – возмутился император.
– Тогда, может быть, вы объясните мне еще один непонятный феномен? – не слушая собеседника, продолжал Маг Мастер. – Зачем вы приказали мистеру Джиму Робинзону превратить жизнь мистера Томаса Уэли в настоящий ад?
При имени Джим Робинзон императора передернуло, и он яв-но стал что-то лихорадочно соображать.
В этот момент Томас Уэли выступил вперед и, откидывая ка-пюшон, надеялся увидеть, как тот затрепещет от страха. Но на императора этот выход не произвел никакого впечатления, и он в недоумении спросил:
– А это еще кто?
– Я тот самый Томас Уэли.
Император, наконец, сообразил, к чему велся весь этот разго-вор и, рассмеявшись, выложил карты на стол.
– Теперь я понимаю, почему этот чокнутый сбежал. Он прова-лил задание, которое ему поручили.
– Значит, вы признаете, что это вы послали его уничтожить семейство Уэли, – задал вопрос Маг Мастер.
– Уэли или не Уэли, это не имеет значения. На их месте могла оказаться любая другая семья. Мне нужно было держать этого Джима подальше от себя как можно дольше.
– Так значит, мистер Томас Уэли, то есть мой отец не пред-ставляет для вас никакой угрозы? – растерянно осведомилась Виолетта.
– Томас? Да кто он такой. Это мой шаман выбрал первого по-павшегося человека, тем более этому Томасу вздумалось постро-ить дом на том месте, где казнили Джима, вот мы и разыграли эту комедию.
– Но какой смысл во всей этой истории? – не отставала пора-женная Виолетта. – Джим, почему вы от него пытались избавить-ся?
– Почему пытался? Я избавился от него. Этот Джим сейчас сидит где-то в пещере и прячется от страха.
– Но почему вы его боитесь? – продолжала задавать вопросы Виолетта.
– Я его боюсь? – ухмыльнулся император и вдруг осекся и продолжил уже более таинственным голосом: – Твоя правда. Этот призрак Джима Робинзона действительно является для меня опасным субъектом. Думаю, что ничего не случится, если я вам расскажу, перед тем как вам придет конец еще раз, что он был самым опасным моим противником. – Он вздохнул и продолжил: – Этот призрак является самым могучим и самым древним магом во всем мире, имя которому Куанауанана. Но его самая большая ошибка, что он переродился в такого неудачника.
Призраки Уэли переглянулись между собой и невольно по-смотрели на Маг Мастера. Но Глава парламентеров смотрел на императора невозмутимым взглядом, и задал свой вопрос.
– Ну а чем же этот призрак великого мага Куанауанана так напугал вас?
– В общем-то, ничем, но у меня есть предсказание, в котором говорится, что именно призрак этого мага придет именно в это время и помешает мне осуществить все мои планы. Но, увы, это-му не суждено случиться, поскольку он…
Но Маг Мастер не дал договорить ему. Он поднял руки вверх, держа свой магический шар, и властным голосом выкрикнул так, что его голос разнесся звучным эхом над морем и сушей:
– Не может быть преград меж двух миров, откройся третий мир второму!
Из магического шара Маг Мастера вырвалась мощная молния, и от нее раздвинулся потолок каюты, а следом растаяли и стены. Перед ними возник новый мир, наполненный огромным количе-ством иных существ. На суше, вперемешку с изумленными вои-нами, стояли эльфы в белых одеждах с золотыми волосами, кен-тавры, отбивающие в нетерпении пыль земли. Бородатые гномы топтались под ногами кентавров с кирками на плечах и в серых по пояс туниках. В небе парили сотни белых ангелов, образуя кольцо над местом событий. В воде плескались зеленоволосые русалки, угрожающе помахивая своими кулаками пиратским ко-раблям.
– Что вы теперь скажете, император Истолаут? – задал спра-ведливый вопрос Маг Мастер. – Принимаете вы наши условия, или будете настаивать на своих?
– Мне не нравятся ваши условия. Но сейчас вы примете мои! – не сдавался Истолаут и приказал своим стражникам принести первое зеркало.
Минуту спустя, перед ним поставили зеркало, накрытое тем-ным полотном. Император ухмыльнулся и неожиданно для всех толкнул его. Зеркало покачнулось и, упав на палубу, разлетелось на мелкие кусочки.
– Только что, на ваших глазах, я уничтожил три тысячи при-зраков, – в отчаянии констатировал он. – Будем продолжать или вы все же примете мои условия? Не ваше ли это изобретение, мистер Томас Уэли?
– Можете продолжать свой блеф! Это вам не поможет, – спо-койно ответил Маг Мастер.
– Блеф? – закричал император. – Уничтожить три тысячи при-зраков вы воспринимаете как блеф?
– Да! – спокойно продолжал Маг Мастер. – Я уверен, это было пустое зеркало.
– Пустое? – не поверил своим ушам Истолаут, и приказал принести следующее зеркало с пленниками.
Через минуту, перед ними снова стояло зеркало, накрытое темным полотном. Он приоткрыл занавеску, и оттуда послыша-лись стенания сотен голосов.
– По-вашему, это блеф?
– Да, – невозмутимо ответил Маг Мастер. – Может, вы от-кроете и убедите нас в обратном, подарив жизнь парочке призра-ков?
– Ну, что ж, – вскипел император, – он одернул накидку, при-готовившись тут же ее накрыть снова, но застыл в недоумении.
Из зеркала продолжались доноситься звуки, но ни один при-зрак не покинул зеркала. Тогда он приказал одному из слуг войти туда и выгнать кого-нибудь из пленных. Когда слуга вышел из зеркала, и доложил, что там никого нет, император был в расте-рянности и в ярости. По его приказанию принесли и другие зер-кала, в которых тоже не оказалось ни одного призрака. Гневу им-ператора не было предела. Он толкал открытые зеркала, и те па-дали и разбивались. Осталось одно, последнее. Сдернув в ярости и с него накидку, он обнаружил, что выпустил четверых магов. Но втолкнуть обратно он их не мог. А Маг Мастер спокойно со-общил ему следующее:
– Вы знаете, кто перед вами? – указывал на призраков, одетых в мантии магов.
– Разумеется! Благодаря им, я получил магические руны.
– Ошибаетесь! – Маг Мастер жестом указал, чтобы те скинули мантии.
Перед императором открылись облики призраков, которых он, в свое время, использовал для устрашения, имитируя их исчезно-вение. Глядя на них, Истолаут потерял дар речи. А Маг Мастер тем временем продолжал:
– Теперь вы понимаете, к чему я клоню? Добытые вами руны есть ничто иное, как уже наш блеф. Они просто подделка. – Видя растерянность императора, Маг Мастер продолжал добивать его: – Настоящие магические руны должны излучать свечение, когда открывается третий мир. Вижу, что вы мне не верите. Ну, что ж, дело ваше.
Истолаут нервно махнул своим стражникам, чтобы они при-несли руны, но те бросили оружие, и хотели покинуть галеру. Маг Мастер остановил их вежливым тоном.
– Уважаемые господа! Я вижу, что вы не хотите больше слу-жить императору, и изъявили желание иметь свободу? Я одобряю ваше решение, но могу ли я вас попросить о маленькой услуге? Поскольку я вас никогда не обманывал и не давал вам повода от-носиться ко мне с неприязнью.
Бывшие охранники императора с интересом выслушали сво-его спасителя и охотно согласились исполнить его просьбу.
– Я могу попросить, принести вас то, о чем попросил вас…
– Конечно! – ответили те, не дав выговорить ему имя бывшего хозяина, и отправились на нижнюю палубу, чтобы принести ру-ны.
– Что-то еще? – спросил один из бывших стражников, когда опустили огромный сундук перед ногами спасителя.
– Большое спасибо! Я ценю вашу услугу. Мне больше ничего не нужно. Вы можете идти и вдохнуть свободу полной грудью, она прекрасна! Удачи вам! – вежливо ответил Маг Мастер.
Когда сундук был открыт, император был еще в большей ис-терике, увидев, что руны не светятся. Он продолжал угрожать и настаивать на своем.
Вдруг в небе послышался шум, все подняли головы, чтобы увидеть источник шума. Там ангелы разомкнули кольцо, и в него влетел тот самый дракон, которого Маг Мастер показывал ребя-там в третьем гроте. На шее у него сидел маг и что-то кричал. Они покружили над галерой, и, немного зависнув над ней, маг, оседлавший дракона, крикнул еще раз, и теперь можно было ра-зобрать его слова.
– Мистер Колони! У вас все в порядке? Я вовремя?
– Да, спасибо! Вы как раз вовремя, пан Будэнко.
– Ну и хорошо, мне нужно моего питомца отправить домой, а то он изголодался в той пещере.
Маг Мастер махнул ему рукой, что все в порядке. А дракон развернулся, пыхнул огнем перед собой, взмахнул крыльями, и понес своего всадника в неведомую сторону.
Попросив посторонних покинуть галеру и вернув каюту в прежнее состояние, укрывшись от посторонних глаз, Маг Мастер подготовил последний сюрприз императору Истолауту.
– Вы продолжаете настаивать на ваших условиях? – уточнил Маг Мастер.
– Да! – ответил император.
Томас стоял и с ненавистью смотрел на императора. Виолетта опустила голову и только изредка посматривала то на императо-ра, то на Маг Мастера. Питер и Робинс не сводили глаз с против-ника, и, кажется, готовы были в любой момент сорваться и наки-нуться на него. И только Джим Робинзон продолжал стоять не-подвижно, спрятавшись под капюшоном, ожидая своего выхода.
– Тогда, мне остается предъявить вам последний аргумент, который заставит вас сложить оружие и принять свое поражение.
– Никогда! – с излишней уверенностью заявил император. – У вас нет никаких оснований…
Джим почувствовал, что именно теперь наступил его час. Он медленно откинул капюшон, и, гордо подняв голову, посмотрел в глаза тому, кто обманом и коварством сделал из него преступни-ка. В этот момент Джим стал выше ростом. Казалось, что он на-вис над противником и сейчас своей могучей ненавистью к нему сотрет императора в порошок всего лишь одним взглядом. По-смотрев на Джима, призраки Уэли впервые увидели в нем силу и ненависть, какой и представить себе не могли. Император, встре-тившись с ним взглядом и узнав его, осекся и больше не мог ни возражать, ни сопротивляться, ни, тем более, требовать своих ус-ловий. От взгляда Джима он стал похож на маленького мышонка, которого загнали в угол, откуда уже не было никакой надежды спастись.
– Так ты принимаешь наши условия? – повелительным тоном спросил Джим, что вздрогнул не только император, но даже Вио-летта взвизгнула.
Император упал перед парламентерами на колени и взмолил-ся:
– Да, да, да. Только уберите от меня этого… – он не решился договорить и опустил руки в полной покорности.
Виолетта подняла свой кавэр и применила заклинание, кото-рое демонстрировала на экзамене в ордене магов.
– Тарталисимо! – и направила свой магический шар на импе-ратора Истолаута.
Вокруг побежденного императора образовалась защитная оболочка, из которой тот уже не мог вырваться при всем своем желании. После этого Маг Мастер направил свой магический шар на потолок и стены, и произнес:
– Истэрто!
Каюта снова была открыта для всех глаз, кто с нетерпением ждал на берегу результатов переговоров. И вот когда император предстал перед ними заключенный в оболочку, все поняли, что переговоры пришли к своему логическому завершению.
Неожиданно галеру накрыла тень, и все, к великому изумле-нию, обнаружили, что над ними завис остров Минели, готовый принять пленника.
– Вот и выполнение ваших требований. Остров Минели пол-ностью в вашем распоряжении, – с ухмылкой отрапортовал Маг Мастер.
К императору спустились шесть черных ангелов и, не касаясь оболочки, в которой тот находился, подняли его в воздух, напра-вились с ним на летающий остров. Чем выше они поднимались, тем дальше видели его воины, стоящие по побережью, и пират-ские корабли, стоящие на рейде.
В ликовании армии обеих сторон побросали оружие и двину-лись навстречу, принимая в объятия друг друга. Они обнимались и радовались.
На пиратских кораблях тут же опустились черные флаги, и поднялись белые, говорящие о полной капитуляции. Два воссо-единенных мира уже не видели никакого различия между собой. Смешались все. Кентавры и люди, гномы и эльфы. Белые ангелы трубили победу. Русалки, подобно дельфинам, выныривали из воды.
Парламентеры спустили с борта галеры после трехчасовых переговоров и были встречены одобрительными воплями обеих еще недавно враждующих сторон.
На пирсе к ним присоединились два кентавра, Гой и Джой.
– Мы что вам говорили?! – затараторил Гой. – Вы очень попу-лярны в третьем мире.
– А теперь, и подавно! – подтвердил Джой. – Сами видите.
Глава 8. Тайна магических рун
Еще неделю были открыты два мира. Призраки обоих миров настолько подружились, что всем было жаль расставаться. Мно-гие призраки третьего мира давали обещания, что будут периоди-чески посещать своих новых друзей.
Наконец, чествование по случаю победы потихоньку затихали и призраки разбредались по своим прежним местам обитания, ут-верждая, что в случае необходимости снова будут рады предоста-вить свои услуги, но большинство, конечно, высказывало пред-почтение собираться не по такому поводу, а просто в мирных це-лях.
Собравшись снова в доме Уэли, призраки пригласили в гости мадам Энни, которая к всеобщему удивлению и радости прибыла с мистером Бейном. Тут же к ним присоединились родители Стивена, а также пожаловал сам Ричи Уилсон. И самой большой неожиданностью были еще два гостя. Конечно, это были Гой и Джой, которые произвели огромное впечатление на Коринн и Стивена и наделали больше всего шума. В доме негде было раз-вернуться. Но в такой шумной компании никто этого не замечал и, благодаря неугомонным кентаврам, веселье было на высшем уровне. Соседи, проходя мимо, неодобрительно косились на за-крытые окна, в которых то и дело просвечивались то блики, то искры, то слышался непонятный шум.
Но любому празднику приходит конец. Гости потихоньку по-кидали дом Уэли. Виолетта передала в руки мистера Бейна и ма-дам Энни множество рукописных документов для их библиотеки. Мистеру Билу послали ящик дымчатого пива и несколько буты-лок дымчатого виски и рома. Тот, не понимая, почему на него свалилась такая блажь, подарки все же принял безропотно и обе-щал быть полезным, если его услуги все-таки понадобятся.
Снова собравшись в кабинете Томаса, который закурил свою старую трубку, пошли обычные будничные разговоры и обсуж-дения. Робинс и Питер уже не выглядели детьми, несмотря на свой юношеский вид. Виолетта сидела, задумавшись, украдкой поглядывая на Маг Мастера, а Джим Робинзон снова погрузился в сладкие грезы, по всей видимости, обдумывая поездку на озеро Серпентин. Маг Мастер перебирал изъятые у Истолаута магиче-ские руны.
– Жаль, что руны не были настоящими! – с сожалением про-изнесла Виолетта.
– С чего ты взяла, что они не настоящие? – с лукавой усмеш-кой ответил на сожаление Маг Мастер.
Мгновенно все присутствующие оживились, обратив внима-ние на то, что заявил их наставник.
– Так значит, вы… – не успела договорить Виолетта.
Маг Мастер развернул один из свитков и, достав свой магиче-ский шар, произнес.
– Открой тайны предков сыну своему.
Пергамент засветился, излучая на нем каждый символ.
– Да, Виолетта! Это был блеф, – закончил за нее Маг Мастер, рассматривая древнюю рукопись.
Тут же все с интересом принялись изучать древние письмена. Они перебрали их на белые заклинания и черные, спрятав по-следние обратно в сундук и запечатав шестикратным заклинани-ем, отдав последнее заклинание Томасу, объявив его хранителем. Ну, а белые магические руны взялись дружно и тщательно изу-чать.
Две недели спустя, Маг Мастер получил послание из ордена магов, с приглашением явиться всех призраков, представителей семейства Уэли, Джима Робинзона и непосредственно мистера Маттцо Колони, на окончательное судебное заседание по делу преступлений императора Истолаута.
Предъявив все обвинения императору, которые тот, при встрече взглядом с мистером Джимом Робинзоном не осмелился опровергать, и согласился с ними целиком. Он был приговорен к перерождению в младенца одной из чукотских семей, в самой глубинке сибирских просторов России, при полном стирании па-мяти.
Отчитавшись перед орденом, наши герои передали в архив за-печатанные магией древние магические руны с черными заклина-ниями. Покинув остров Минели, Джим Робинзон изъявил жела-ние отправиться в Лондон, где его с нетерпением ждали привле-кательные представительницы озерного города из племени Гуа-раггед Аннон.
Виолетта, которая постоянно ожидала от Маг Мастера какого-то чуда, наконец, была вознаграждена. Улучив момент, когда они случайно остались наедине, он сделал ей предложение: быть его постоянным спутником и партнером. Восприняв это предложение как любовное признание, сама не своя от радости, она поделилась такой новостью с матерью и отцом. Получив от них благослове-ние, она дала Маг Мастеру свое согласие на это «деловое» пред-ложение. Вскоре и они покинули дом Уэли.
Томас Питер и Робинс остались в доме единственные призра-ки. Но для них находилась работа. Их частенько вызывали в ор-ден магов, где давали поручения, держали совет и даже пригла-шали для рассмотрения различных законов и проектов. И при ка-ждом таком вызове они радовались любому поводу быть полез-ными и всегда принимали любые предложения с радостью, а в свободное время придумывали и отрабатывали все новые и новые полезные заклинания. Они также не оставляли надежды, рано или поздно встретить на своем пути шамана Шина, чтобы воздать ему по заслугам. Так же с нетерпением ждали и готовились к сдаче следующих экзаменов, для повышения уровня в магическом мире.
Тем не менее, они часто встречались со счастливой Виолеттой и Маг Мастером, не только в ордене, но и те часто наведывались в дом Уэли, и проводили, с ними замечательные вечера, собирая вокруг себя всех близких и друзей.
К о н е ц
п е р в о й к н и г и
Другие книги скачивайте бесплатно в txt и mp3 формате на prochtu.ru