јнтон ѕавлович „ехов - јптекарша - јнтон ѕавлович „ехов
—качано с сайта prochtu.ru
∆анр: –усска€ классика 19 века


јнтон ѕавлович „ехов

јптекарша

√ородишко Ѕ., состо€щий из двух-трех кривых улиц, спит непробудным сном. ¬ застывшем воздухе тишина. —лышно только, как где-то далеко, должно быть за городом, жидким, охрипшим тенорком лает собака. —коро рассвет.

¬се давно уже уснуло. Ќе спит только молода€ жена провизора „ерномордика, содержател€ б-ской аптеки. ќна ложилась уже три раза, но сон упр€мо не идет к ней Ч и неизвестно отчего. —идит она у открытого окна, в одной сорочке, и гл€дит на улицу. ≈й душно, скучно, досадноЕ так досадно, что даже плакать хочетс€, а отчего Ч оп€ть-таки неизвестно.  акой-то комок лежит в груди и то и дело подкатывает к горлуЕ —зади, в нескольких шагах от аптекарши, прикорнув к стене, сладко похрапывает сам „ерномордик. ∆адна€ блоха впилась ему в переносицу, но он этого не чувствует и даже улыбаетс€, так как ему снитс€, будто все в городе кашл€ют и непрерывно покупают у него капли датского корол€. ≈го не разбудишь теперь ни уколами, ни пушкой, ни ласками.

јптека находитс€ почти у кра€ города, так что аптекарше далеко видно полеЕ ќна видит, как мало-помалу белеет восточный край неба, как он потом багровеет, словно от большого пожара. Ќеожиданно из-за отдаленного кустарника выползает больша€, широколица€ луна. ќна красна (вообще луна, вылеза€ из-за кустов, всегда почему-то бывает ужасно сконфужена).

¬друг среди ночной тишины раздаютс€ чьи-то шаги и зв€канье шпор. —лышатс€ голоса.

ЂЁто офицеры от исправника в лагерь идутї,†Ч думает аптекарша.

Ќемного погод€ показываютс€ две фигуры в белых офицерских кител€х: одна больша€ и толста€, друга€ поменьше и тоньшеЕ ќни лениво, нога за ногу, плетутс€ вдоль забора и громко разговаривают о чем-то. ѕоравн€вшись с аптекой, обе фигуры начинают идти еще тише и гл€д€т на окна.

Ч†јптекой пахнетЕЧ говорит тонкий.†Ч јптека и есть! јх, помнюЕ Ќа прошлой неделе € здесь был, касторку покупал. “ут еще аптекарь с кислым лицом и с ослиной челюстью. ¬от, батенька, челюсть! “акой именно —ампсон филистимл€н избивал.

Ч†ћ-даЕЧ говорит толстый басом.†Ч —пит фармаци€! » аптекарша спит. “ут, ќбтесов, аптекарша хорошенька€.

Ч†¬идел. ћне она очень понравиласьЕ —кажите, доктор, неужели она в состо€нии любить эту ослиную челюсть? Ќеужели?

Ч†Ќет, веро€тно, не любит,†Ч вздыхает доктор с таким выражением, как будто ему жаль аптекар€.†Ч —пит теперь мамочка за окошечком! ќбтесов, а? –аскинулась от жарыЕ ротик полуоткрытЕ и ножка с кровати свесиласьЕ „ай, болван аптекарь в этом добре ничего не смыслитЕ ≈му небось что женщина, что бутыль с карболкой Ч все равно!

Ч†«наете что, доктор?†Ч говорит офицер, останавлива€сь.†Ч ƒавайте-ка зайдем в аптеку и купим чего-нибудь! јптекаршу, быть может, увидим.

Ч†¬ыдумал Ч ночью!

Ч†ј что же? ¬едь они и ночью об€заны торговать. √олубчик, войдемте!

Ч†ѕожалуйЕ

јптекарша, спр€тавшись за занавеску, слышит сиплый звонок. ќгл€нувшись на мужа, который храпит по-прежнему сладко и улыбаетс€, она набрасывает на себ€ платье, надевает на босою ногу туфли и бежит в аптеку.

«а стекл€нной дверью видны две тениЕ јптекарша припускает огн€ в лампу и спешит к двери, чтобы отпереть, и ей уже не скучно, и не досадно, и не хочетс€ плакать, а только сильно стучит сердце. ¬ход€т толст€к-доктор и тонкий ќбтесов. “еперь уж их можно рассмотреть. “олстобрюхий доктор смугл, бородат и неповоротлив. ѕри каждом малейшем движении на нем трещит китель и на лице выступает пот. ќфицер же розов, безус, женоподобен и гибок, как английский хлыст.

Ч†„то вам угодно?†Ч спрашивает их аптекарша, придержива€ на груди платье.

Ч†ƒайтеЕ э-э-э на п€тнадцать копеек м€тных лепешек!

јптекарша не спеша достает с полки банку и начинает вешать. ѕокупатели, не мига€, гл€д€т на ее спину; доктор жмуритс€, как сытый кот, а поручик очень серьезен.

Ч†ѕервый раз вижу, что дама в аптеке торгует,†Ч говорит доктор.

Ч†“ут ничего нет особенногоЕЧ отзываетс€ аптекарша, искоса погл€дыва€ на розовое лицо ќбтесова.†Ч ћуж мой не имеет помощников, и € ему всегда помогаю.

Ч†“эк-сЕ ј у вас миленька€ аптечка! —колько тут rазных этихЕ банок! » вы не боитесь вращатьс€ среди €дов! Ѕррр!

јптекарша запечатывает пакетик и подает его доктору. ќбтесов подает ей п€тиалтынный. ѕроходит полминуты в молчанииЕ. ћужчины перегл€дываютс€, делают шаг к двери, потом оп€ть перегл€дываютс€.

Ч†ƒайте на дес€ть копеек соды!†Ч говорит доктор.

јптекарша оп€ть, лениво и в€ло двига€сь, прот€гивает руку к полке.

Ч†Ќет ли тут, в аптеке, чего-нибудь этакогоЕЧ бормочет ќбтесов, шевел€ пальцами,†Ч чего-нибудь такого, знаете ли, аллегорического, какой-нибудь живительной влагиЕ зельтерской воды, что ли? ” вас есть зельтерска€ вода?

Ч†≈сть,†Ч отвечает аптекарша.

Ч†Ѕраво! ¬ы не женщина, а фе€. —очините-ка нам бутылочки три!

јптекарша торопливо запечатывает соду и исчезает в потемках за дверью.

Ч†‘рукт!†Ч говорит доктор, подмигива€.†Ч “акого ананаса, ќбтесов, и на острове ћадейре не сыщете. ј?  ак вы думаете? ќднакоЕ слышите храп? Ёто сам господин аптекарь извол€т почивать.

„ерез минуту возвращаетс€ аптекарша и ставит на прилавок п€ть бутылок. ќна только что была в погребе, а потому красна и немножко взволнована.

Ч†“ссЕ тише,†Ч говорит ќбтесов, когда она, раскупорив бутылку, рон€ет штопор.†Ч Ќе стучите так, а то мужа разбудите.

Ч†Ќу, так что же, если и разбужу?

Ч†ќн так сладко спитЕ видит вас во снеЕ «а ваше здоровье!

Ч†» к тому же,†Ч басит доктор, отрыгива€ после сельтерской,†Ч мужь€ така€ скучна€ истори€, что хорошо бы они сделали, если бы всегда спали. Ёх, к этой водице да винца бы красненького.

Ч†„его еще выдумали!†Ч смеетс€ аптекарша.

Ч†¬еликолепно бы! ∆аль, что в аптеках не продают спиритуозов! ¬прочемЕ вы ведь должны продавать вино как лекарство. ≈сть у вас vinum gallicum rubrum?

Ч†≈сть.

Ч†Ќу вот! ѕодавайте нам его! „ерт его подери, тащите его сюда!

Ч†—колько вам?

Ч†Quantum satis!.. —начала вы дайте нам в воду по унцу, а потом мы увидимЕ ќбтесов, а? —начала с водой, а потом уже per seЕ

ƒоктор и ќбтесов присаживаютс€ к прилавку, снимают фуражки и начинают пить красное вино.

Ч†ј вино, надо сознатьс€, препаскуднейшее! Vinum plochissimum. ¬прочем, в присутствииЕ э-э-эЕ оно кажетс€ нектаром. ¬ы восхитительны, сударын€! ÷елую вам мысленно ручку.

Ч†я дорого дал бы за то, чтобы сделать это не мысленно!†Ч говорит ќбтесов.†Ч „естное слово! я отдал бы жизнь!

Ч†Ёто уж вы оставьтеЕЧ говорит госпожа „ерномордик, вспыхива€ и дела€ серьезное лицо.

Ч† ака€, однако, вы кокетка!†Ч тихо хохочет доктор, гл€д€ на нее исподлобь€, плутовски.†Ч √лазенки так и стрел€ют! ѕиф! паф! ѕоздравл€ю: вы победили! ћы сражены!

јптекарша гл€дит на их рум€ные лица, слушает их болтовню и скоро сама оживл€етс€. ќ, ей уже так весело! ќна вступает в разговор, хохочет, кокетничает и даже, после долгих просьб покупателей, выпивает унца два красного вина.

Ч†¬ы бы, офицеры, почаще в город из лагерей приходили,†Ч говорит она,†Ч а то тут ужас кака€ скука. я просто умираю.

Ч†≈ще бы!†Ч ужасаетс€ доктор.†Ч “акой ананасЕ чудо природы и Ч в глуши! ѕрекрасно выразилс€ √рибоедов: Ђ¬ глушь! в —аратов!ї ќднако нам пора. ќчень рад познакомитьс€Е весьма! —колько с нас следует?

јптекарша поднимает к потолку глаза и долго шевелит губами.

Ч†ƒвенадцать рублей сорок восемь копеек!†Ч говорит она.

ќбтесов вынимает из кармана толстый бумажник, долго роетс€ в пачке денег и расплачиваетс€.

Ч†¬аш муж сладко спитЕ видит сныЕЧ бормочет он, пожима€ на прощанье руку аптекарши.

Ч†я не люблю слушать глупостейЕ

Ч† акие же глупости? ЌаоборотЕ это вовсе не глупостиЕ ƒаже Ўекспир сказал: ЂЅлажен, кто смолоду был молод!ї

Ч†ѕустите руку!

Ќаконец покупатели, после долгих разговоров, целуют у аптекарши ручку и нерешительно, словно раздумыва€, не забыли ли они чего-нибудь, выход€т из аптеки.

ј она быстро бежит в спальню и садитс€ у того же окна. ≈й видно, как доктор и поручик, выйд€ из аптеки, лениво отход€т шагов на двадцать, потом останавливаютс€ и начинают о чем-то шептатьс€. ќ чем? —ердце у нее стучит, в висках тоже стучит, а отчего Ч она и сама не знаетЕ Ѕьетс€ сердце сильно, точно те двое, шепчась там, решают ее участь.

ћинут через п€ть доктор отдел€етс€ от ќбтесова и идет дальше, а ќбтесов возвращаетс€. ќн проходит мимо аптеки раз, другойЕ “о остановитс€ около двери, то оп€ть зашагаетЕ Ќаконец осторожно зв€кает звонок.

Ч†„то?  то там?†Ч вдруг слышит аптекарша голос мужа.†Ч “ам звон€т, а ты не слышишь!†Ч говорит аптекарь строго.†Ч „то за беспор€дки!

ќн встает, надевает халат и, покачива€сь в полусне, шлепа€ туфл€ми, идет в аптеку.

Ч†„егоЕ вам?†Ч спрашивает он у ќбтесова.

Ч†ƒайтеЕ дайте на п€тнадцать копеек м€тных лепешек.

— бесконечным сопеньем, зева€, засыпа€ на ходу и стуча колен€ми о прилавок, аптекарь лезет на полку и достает банкуЕ

—пуст€ две минуты аптекарша видит, как ќбтесов выходит из аптеки и, пройд€ несколько шагов, бросает на пыльную дорогу м€тные лепешки. »з-за угла навстречу ему идет докторЕ ќба сход€тс€ и, жестикулиру€ руками, исчезают в утреннем тумане.

Ч† ак € несчастна!†Ч говорит аптекарша, со злобой гл€д€ на мужа, который быстро раздеваетс€, чтобы оп€ть улечьс€ спать.†Ч ќ, как € несчастна!†Ч повтор€ет она, вдруг залива€сь горькими слезами.-» никто, никто не знаетЕ

Ч†я забыл п€тнадцать копеек на прилавке,†Ч бормочет аптекарь, укрыва€сь оде€лом.†Ч —пр€чь, пожалуйста, в конторкуЕ

» тотчас же засыпает.


ƒругие книги скачивайте бесплатно в txt и mp3 формате на prochtu.ru